Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
Final print size: A5 (148 mm x 210 mm)
migliori offerte di Elettroutensili
DeWalt D25961K
D25960
D25961

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt D25961K

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt D25961K o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili D25960 D25961 Final print size: A5 (148 mm x 210 mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 D25960 D25961...
  • Página 4 Figure 2A Figure 2B Figure 3...
  • Página 5 Figure 4A Figure 4B Figure 4C...
  • Página 6 Figure 5 Figure 6 M, N...
  • Página 7 Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25960, D25961 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data D25960 D25961 Spænding Type...
  • Página 8 Dansk FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig Markus Rompel situation, der medmindre den undgås, Direktør for maskinteknik kunne resultere i død eller alvorlig WALT, Richard-Klinger-Strase 11, personskade.
  • Página 9 Dansk Undlad at udsætte elektrisk værktøj for Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan regn eller våde forhold. Hvis der trænger blive fanget i bevægelige dele. vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen Hvis der anvendes støvudsugnings- eller for elektrisk stød. -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes Undlad at udsætte ledningen for overlast.
  • Página 10 Dansk Restrisici reservedele. Derved sikres at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Følgende risici er forbundet med brugen af Yderligere specifikke nedrivningshamre: – Skader forårsaget af berøring af værktøjets sikkerhedsregler for roterende varme dele. hamre På trods af overholdelsen af de relevante • Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan tab af høreevne.
  • Página 11 Dansk MONTAGE OG JUSTERING C. Fastspændingsknop på sidehåndtag D. Værktøjsstøtte ADVARSEL: For at reducere risikoen E. Værktøjsholder for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til F. Sidehåndtag maskinen afbrydes før montering TILTÆNKT BRUG og afmontering af tilbehør, før justering D25960 og D25961 svære nedrivningshammere eller ændring af konfiguration eller ved er udformet til anvendelse i tungt nedrivnings- og udførelse af reparationer.
  • Página 12 Dansk Korrekt håndposition (fig. 2) 4. Træk i mejslen for at kontrollere, om den er fastgjort korrekt. Det er nødvendigt, at mejslen ADVARSEL: For at reducere risikoen kan bevæge sig aksialt flere centimeter ved for personskade skal du ALTID anvende hammerfunktionen, når den er låst fast i den rette håndposition som vist.
  • Página 13 Dansk Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren. ADVARSEL: Brug aldrig Tag jævnligt værktøjet til en autoriseret D WALT- opløsningsmidler eller andre stærke reparatør. Hvis der skulle opstå problemer inden da, kemikalier til rengøring af værktøjets bedes du kontakte en autoriseret D WALT reparatør.
  • Página 14 Deutsch ABBRUCHHAMMER D25960, D25961 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25960 D25961 Spannung Frequenz Leistungseingang 1600 1600...
  • Página 15 Deutsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf und achten Sie auf diese Symbole.
  • Página 16 Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen Der Anschlussstecker des mindern das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
  • Página 17 Deutsch Bewahren Sie ungenutzte des Elektrowerkzeugs stromführend und der Elektrowerkzeuge außerhalb der Bediener ist Stromschlaggefahr ausgesetzt. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie • Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, Elektrowerkzeuge nicht von Personen das bearbeitet werden soll, keine Elektro- oder benutzen, die damit nicht vertraut sind Gasleitungen verborgen sind.
  • Página 18 Deutsch Trotz Beachtung der geltenden E. Werkzeugaufnahme Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von F. Seitengriff Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VERWENDUNGSZWECK nicht vermieden werden. Diese sind: Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25960, – Schwerhörigkeit. D25961 sind für den Einsatz bei schweren Abbruch- – Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel und Brecharbeiten konstruiert.
  • Página 19 Deutsch D25960 Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen MEISSEL MIT AUSSPARUNG IN DEN SCHAFT EINSETZEN Fehlerstromschutzschalter angeschlossen (ABB. 4A) werden. 1. Ziehen Sie den Werkzeughaltebügel (D) in die Entriegelungsposition. Verwendung eines 2. Halten Sie den Meißel so vor die Verlängerungskabels Werkzeugaufnahme, dass die Aussparung (H) Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges...
  • Página 20 Deutsch 6. Zum Entfernen eines Meißels ziehen Sie am Vertikale Arbeiten (Abb. 2B): Haltebolzen (I) und drehen Sie ihn um 180° in Bei der korrekten Handposition liegen beide Hände die Entriegelungsposition. auf dem Haupthandgriff (B). Einstellen des Zusatzhandgriffs Ein- und Ausschalten (Abb. 1) (Abb.
  • Página 21 Deutsch Wartung des Zubehörs (Abb. 5, 6) trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Bei dieser Arbeit muss eine Schutzbrille getragen werden. WARNUNG: Das wiederholte Schleifen dieser Meißel ist begrenzt. Im Zweifelsfall WARNUNG: Verwenden Sie keine lassen Sie sich von Ihrem Händler Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien beraten.
  • Página 22 english DEMOLITION HAMMER D25960, D25961 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25960 D25961 Voltage U.K.
  • Página 23 english Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. Markus Rompel Director Engineering DANGER: Indicates an imminently WALT, Richard-Klinger-Straße 11, hazardous situation which, if not avoided, D-65510, Idstein, Germany will result in death or serious injury.
  • Página 24 english Damaged or entangled cords increase the better and safer at the rate for which it risk of electric shock. was designed. When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for outdoor does not turn it on and off.
  • Página 25 english Markings on Tool metal parts of the tool “live” and shock the operator. The following pictograms are shown on the tool: • Be certain that the material being drilled does not conceal electric or gas service and that Read instruction manual their locations have been verified with the utility before use.
  • Página 26 english Using an Extension Cable DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced If an extension cable is required, use an approved operators use this tool. 3–core extension cable suitable for the power •...
  • Página 27 english Proper Hand Position (fig. 2) 3. Push the retainer (D) in line with the accessory shank to lock the accessory in position. WARNING: To reduce the risk of serious 4. Pull on the chisel to check if it is properly personal injury, ALWAYS use proper locked.The hammering function requires hand position as shown.
  • Página 28 english Accessory Maintenance (fig. 5, 6) dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool WARNING: These chisels can be into a liquid. reground only a limited number of times.
  • Página 29 español MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25960, D25961 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
  • Página 30 español Definiciones: normas de seguridad El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en Las siguientes definiciones describen el nivel de representación de D WALT. gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Página 31 español modificados y que se adaptan a las tomas eléctricas con el interruptor en la posición de de corrientes reducirán el riesgo de descarga encendido puede propiciar accidentes. eléctrica. Retire la clavija de ajuste o la llave de Evite el contacto corporal con superficies tuercas antes de encender la herramienta con toma de tierra como, por ejemplo, eléctrica.
  • Página 32 español Mantenimiento de las herramientas ocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido eléctricas. Revise que no haya piezas en constatadas con las empresas de servicios movimiento mal alineadas o trabadas, públicos correspondientes. piezas rotas o cualquier otra situación • Sujete la herramienta firmemente en todo que pueda afectar el funcionamiento de momento.
  • Página 33 español – Riesgos para la salud ocasionados al respirar NO use la herramienta bajo condiciones el polvillo que se desprende al trabajar con de humedad o en presencia de gases o hormigón o mampostería. líquidos inflamables. Estos martillos de demolición para trabajos pesados Marcas sobre la herramienta son herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 34 español ajustes, cambios de configuración 3. Tire del dispositivo de retención (D) en línea con o reparaciones. Compruebe que el el eje del accesorio para bloquear el accesorio interruptor de puesta en marcha esté en en su lugar. la posición OFF. La puesta en marcha 4.
  • Página 35 Lleve periódicamente la herramienta a un agente de SIEMPRE bien en caso de que haya reparaciones autorizado de DeWALT. Si antes de una reacción repentina. ello, registra algún problema, póngase en contacto con un agente de reparaciones habilitado de IMPORTANTE: La herramienta debe mantenerse WALT.
  • Página 36 español Para endurecer de nuevo el cincel: Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, • Caliente el cincel a 900°C y enfríelo en aceite. reduciendo la demanda de materias primas. • A continuación, coloque el cincel en el horno Recicle los productos eléctricos y las baterías de durante 1 hora a 320°C (el color pasará...
  • Página 37 Français PERFORATEUR-BURINEUR D25960, D25961 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques D25960 D25961...
  • Página 38 Français Définitions : consignes de sécurité Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de plus d’informations, veuillez contacter D WALT à gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette de l’utilisateur et soyez attentif à...
  • Página 39 Français modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez source d’alimentation et/ou au bloc-piles, pas de fiches adaptatrices avec des ou de ramasser ou transporter l’outil. Transporter les outils électriques le doigt outils électriques reliés à la terre (masse). placé sur l’interrupteur ainsi que brancher Les fiches non modifiées et les prises de des outils électriques dont l’interrupteur est courant adaptées réduisent les risques...
  • Página 40 Français Procédez à l’entretien des outils tels que les barres d’armature peut également électriques. Assurez-vous que les pièces présenter un danger. Serrez à fond la poignée en mouvement ne sont pas désalignées latérale avant d’utiliser l’outil. ou coincées, qu’aucune pièce n’est •...
  • Página 41 Français Contrôle de la vibration active Porter un dispositif de protection o Le contrôle de la vibration active neutralise les vibrations et rebonds du mécanisme du marteau. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION Grâce à la réduction des vibrations exercées sur la (FIG.
  • Página 42 Français AVERTISSEMENT : portez toujours des 5. Pour retirer un burin, tirez la retenue (D) vers gants pour remplacer les accessoires. l’arrière et sortez le burin du porte-outil (E). Les pièces métalliques à découvert de D25961 l’outil peuvent devenir très chaudes POUR INSTALLER UN BURIN AVEC RAINURE DANS LA TIGE pendant l’opération.
  • Página 43 Français Position correcte des mains ENTRETIEN (fig. 2) Votre outil électrique D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son AVERTISSEMENT : Pour réduire tout fonctionnement satisfaisant pendant de longues risque de dommages corporels graves, années repose sur un entretien soigneux et régulier. adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Cette machine ne peut pas être réparée par position des mains illustrée.
  • Página 44 Français Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal en soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez de la saleté accumulée dans et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous effectuez cette tâche. AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non...
  • Página 45 italiano MARTELLO DEMOLITORE D25960, D25961 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25960 D25961 Voltaggio Tipo Frequenza Alimentazione elettrica 1600 1600...
  • Página 46 italiano Definizioni: linee guida per la Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori sicurezza informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e Il firmatario è...
  • Página 47 italiano modificare mai la spina in alcun rete elettrica con l’interruttore nella posizione modo. Non utilizzare adattatori con gli on, il rischio di incidenti aumenta. elettroutensili con collegamento a terra Prima di accendere l’elettroutensile, (a massa). Per ridurre il rischio di scosse rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli elettriche evitare di modificare le spine e di regolazione.
  • Página 48 italiano sull’uso dell’elettroutensile. In caso di • In condizioni atmosferiche rigide o nel caso in danni, riparare l’elettroutensile prima cui lo strumento non sia stato utilizzato per un dell’uso. Molti incidenti sono provocati da periodo di tempo prolungato, farlo funzionare a elettroutensili su cui non è...
  • Página 49 italiano Controllo della vibrazione attiva POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) Il codice data (G), che comprende anche l’anno Il controllo della vibrazione attiva neutralizza la di fabbricazione, è stampato sulla superficie vibrazione di contraccolpo tipica del meccanismo dell’alloggiamento. del martello demolitore. Diminuendo la vibrazione di mani e braccia, permette un uso più...
  • Página 50 italiano AVVERTENZA: indossare sempre dei lungo il proprio asse, dopo essere stato fissato guanti prima di cambiare gli accessori. Le nel portautensile. parti metalliche esposte e gli accessori 5. Per rimuovere uno scalpello, tirare indietro dell’utensile potrebbero diventare il fermo (D) ed estrarre lo scalpello dal incandescenti nel corso dell’operazione.
  • Página 51 italiano • Esercitare una pressione 6. Spegnere sempre l’apparato al termine del di approssimativamente lavoro e prima di disinserire la spina. 20 - 30 chilogrammi sull’utensile. Su richiesta, sono inoltre disponibili numerosi altri tipi L’impiego di una forza eccessiva di scalpello. non velocizza i tempi di perforazione Per questo utensile utilizzare soltanto accessori ma potrebbe diminuire le prestazioni...
  • Página 52 italiano Per indurire nuovamente lo scalpello: Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo • Scaldare lo scalpello a 900°C e temprarlo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare nell’olio. prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni •...
  • Página 53 neDerlanDs SLOOPHAMER D25960, D25961 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens D25960 D25961 Spanning Type Frequentie...
  • Página 54 neDerlanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt De definities hieronder beschrijven de ernstgraad deze verklaring af namens D WALT. voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of...
  • Página 55 neDerlanDs verminderen het risico van elektrische Verwijder alle afstelsleutels of schokken. moersleutels voordat u het elektrische Vermijd lichaamscontact met geaarde werktuig aanzet. Een moersleutel of oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend fornuizen en koelkasten. Er bestaat een onderdeel van het elektrische werktuig, kan verhoogd risico voor elektrische schokken als tot letsels leiden.
  • Página 56 neDerlanDs elektrische werktuig kan beïnvloeden. • Laat het werktuig bij koud weer of als het Als het elektrische werktuig beschadigd langere tijd niet gebruikt is een aantal minuten is, laat dit dan repareren voordat u onbelast draaien voordat het gebruikt wordt. het gebruikt.
  • Página 57 neDerlanDs Voorbeeld: gebruik van het werktuig comfortabeler wordt en de 2016 XX XX gebruiksduur wordt verlengd. Jaar van fabricage Elektrische veiligheid Inhoud van de verpakking De elektrische motor is ontworpen voor slechts één voltage. Controleer altijd of het voltage overeenstemt De verpakking bevat: met het voltage op de typeplaat.
  • Página 58 neDerlanDs Alleen aanbevolen D WALT accessoires mogen 6. Om een beitel te verwijderen: trek aan de gebruikt worden met dit product. vergrendelaar (I) en draai deze 180° naar de ontgrendeld positie. 1. De beitelsteel reinigen (afb. 3) De zijhandgreep afstellen (afb. 1) D25960 OM EEN BEITEL MET GROEF IN DE SCHACHT TE De zijhandgreep (F) is gemonteerd zodat deze zowel...
  • Página 59 neDerlanDs Slopen, beitelen en groeven trekken SLIJPEN (fig. 1, 2) Raadpleeg afbeelding 5 voor de beitel types die u met deze machine kunt gebruiken. 1. Kies de geschikte beitel en maak de steel Slijp de beitels op slijpstenen met een schoon.
  • Página 60 neDerlanDs werktuig gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit product uitsluitend hulpstukken worden gebruikt die zijn aanbevolen door D WALT. Raadpleeg uw verkoper voor nadere informatie over de geschikte hulpstukken. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Página 61 norsk MEISELHAMMER D25960, D25961 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifikasjoner D25960 D25961 Spenning Type Frekvens Strømeffekt 1600 1600 Ubelastede slag pr.
  • Página 62 norsk Definisjoner: Retningslinjer for Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen sikkerhet på vegne av D WALT. Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke Markus Rompel...
  • Página 63 norsk Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk redusere farer som er forbundet med støv. verktøy, øker faren for elektrisk støt. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Vær ikke hardhendt med ledningen.
  • Página 64 norsk • Bruk hjelpehåndtakene som leveres med – Helsefarer som skyldes innånding av støv som verktøyet. Hvis man mister kontrollen, kan det oppstår ved arbeid i betong og/eller murverk. føre til personskade. Merking på verktøyet • Verktøyet holdes i de isolerte gripeflatene når man gjør en jobb der skjæreverktøyet Følgende piktogrammer vises på...
  • Página 65 norsk Sette inn og fjerne 28/30 mm • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sekskantet verktøy (fig. 3, 4) sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn D25960 av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 66 norsk 5. Trekk på meiselen for å sjekke at den er riktig Slå av: Still strømbryteren (A) i stillingen 0. låst. Hammerfunksjonen krever at meiselen kan Riving, siselering og fuging (fig. 1, 2) bevege seg aksialt flere centimeter når det er låst i verktøyholderen.
  • Página 67 norsk M. bred skaleringsmeisel Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet N. leirspade for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter SMIING og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer For smiing: informasjon får du på www.2helpU.com Varm opp meiselen til 850–1050°C (lyserød-gul).
  • Página 68 português MARTELO DEMOLIDOR D25960, D25961 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Dados técnicos D25960 D25961...
  • Página 69 português Fusíveis (nível de potência sonora medido) Europa Ferramentas 10 amperes, (nível de potência sonora garantido) dB de 230 V alimentação de rede Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/30/UE (a partir Definições: Directrizes de Segurança de e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a D WALT através da morada indicada em As definições abaixo apresentadas descrevem o...
  • Página 70 português 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA ou bateria ou antes de levantar ou As fichas das ferramentas eléctricas transportar a ferramenta. Se mantiver o têm de ser compatíveis com a tomada. dedo sobre o interruptor ao transportar a Nunca modifique a ficha de forma ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos alguma.
  • Página 71 português Faça a manutenção das ferramentas • Segure a ferramenta com firmeza em todas eléctricas. Verifique se as partes móveis as circunstâncias. Não tente utilizar esta do aparelho estão alinhadas e não ferramenta sem a segurar com ambas as emperram, se existem peças partidas ou mãos.
  • Página 72 português Símbolos na ferramenta NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. É necessária supervisão quando operadores sem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: experiência utilizarem esta ferramenta. Leia o manual de instruções antes de • Este produto não deve ser utilizado por utilizar este equipamento.
  • Página 73 português accionamento acidental da ferramenta centímetros quando está bloqueado no porta- pode causar ferimentos. ferramentas. ATENÇÃO: use sempre luvas quando 5. Para remover um cinzel, puxe o fixador (D) para trás e puxe o cinzel para fora do porta- proceder à substituição de acessórios. ferramentas (E).
  • Página 74 português Posição correcta das mãos (fig. 2) MANUTENÇÃO ATENÇÃO: para reduzir o risco de Esta ferramenta eléctrica D WALT foi concebida ferimentos graves, utilize SEMPRE para o servir durante muito tempo, com um mínimo a ferramenta com as suas mãos de manutenção.
  • Página 75 português Lubrificação Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: limpe com ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Use protecção ocular quando efectuar este procedimento.
  • Página 76 suomi PORAVASARA D25960, D25961 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25960 D25961 Jännite Tyyppi Jaksoluku Syöttöteho 1600 1600 Kuormittamattomat iskut minuuttia kohti 1450 1450 Iskuenergia (EPTA 05/2009) Iskuenergia 28 mm Hex 30 mm Hex...
  • Página 77 suomi VAROITUS: Ilmaisee mahdollista VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei lukemalla ohje. voida välttää, seurauksena voi olla hengenmenetys tai vakava vamma. Yleiset sähkölaitteita koskevat HUOMIO: Ilmaisee mahdollista turvavaroitukset vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla vähäinen VAROITUS! Lue kaikki tai keskinkertainen vamma.
  • Página 78 suomi Kun käytät moottorityökalua ulkona, Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, vähentää sähköiskun riskiä. ja ne on korjattava. Jos moottorityökalun käyttöä...
  • Página 79 suomi Työkalun merkinnät johtoon koskeva leikkaava lisävaruste voi tehdä paljaana olevat metalliosat jännitteellisiksi ja Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: aiheuttaa työkalun käyttäjälle sähköiskun. • Varmista, että porattavan materiaalin alla ei Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ole sähkö- tai kaasujohtoja ja että sähkö- tai kaasuyhtiö...
  • Página 80 suomi 28/30 mm kuusiokolovarusteiden • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden kiinnittäminen ja irrottaminen fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai (kuvat 3, 4) kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä D25960 vastuussa oleva henkilö.
  • Página 81 suomi Kytkeminen päälle ja pois päältä 3. Aseta taltan kara työkalupidikkeeseen (E). 4. Vedä lukituspulttia (I) ja käännä sitä 180° (kuva 1) lukitusasentoon. Päälle: aseta kytkin (A) asentoon 1. 5. Tarkista, että taltta on asianmukaisesti lukittu Pois: aseta kytkin (A) asentoon 0. vetämällä...
  • Página 82 suomi Hio talttoja hiomalaikoilla kastelemalla niitä jatkuvasti Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja työkaluusi soveltuvista vedellä. Katso kuvasta 6 oikeaoppiset kulmat lisävarusteista. seuraavia talttoja varten: Ympäristön suojeleminen K. Teräväpäinen taltta Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on L. Litteä taltta tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen M.
  • Página 83 svenska BRYTNINGSHAMMARE D25960, D25961 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25960 D25961 Spänning Frekvens Ineffekt 1600 1600 Obelastade slag per minut 1450 1450 Slagenergi (EPTA 05/2009)
  • Página 84 svenska Definitioner: Säkerhetsföreskrifter Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden WALTs vägnar. för vart och ett av signalorden. Vänligen läs bruksanvisningen och notera dessa symboler. FARA! Anger en situation av omedelbar fara som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig Markus Rompel...
  • Página 85 svenska Använd inte sladden på olämpligt sätt. damminsamlingssystem, kan reducera Använd aldrig sladden för att bära, dra dammrelaterade faror. eller dra ur kontakten till elverktyget. Håll 4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG sladden borta från hetta, olja, vassa kanter Pressa inte för hårt på elverktyget. och rörliga maskindelar.
  • Página 86 svenska • Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna – Hälsorisker orsakade av inandning av damm när du utför ett arbete där skärverktyget kan som utvecklas vid arbete med betong och/ komma i kontakt med dolda elledningar eller eller murverk. sin egen sladd. Ett skärtillbehör som kommer i Märkningar på...
  • Página 87 svenska Insättning och borttagning av 28/30 TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg mm sexkantstillbehör (fig. 3, 4) används av oerfarna personer. D25960 • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad Denna maskin använder mejsel med 28 mm fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med sexkantig axel.
  • Página 88 svenska Bryta upp, söka/följa och göra 5. Dra i mejseln för att se om det är ordentligt spärrat. Hammarfunktionen kräver att mejseln genomföringshål (fig. 1, 2) kan svänga flera centimeter i längdriktningen medan det sitter i verktygshållaren. 1. Välj lämplig mejsel och rengör dess axel. 6.
  • Página 89 svenska M. bred flagningsmejsel och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. N. lerspade SMIDNING För smidning: Värm mejseln till 850–1050 °C (lätt röd-gul). För att härda mejseln igen: • Hetta upp mejseln till 900 °C och kyl den i olja. •...
  • Página 90 Türkçe KIRICI ÇEKİÇ D25960, D25961 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25960 D25961 Voltaj Tipler Frekans Güç girişi 1600 1600 Yüksüz dakika başı...
  • Página 91 Türkçe AT uygunluk beyanatı Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet beyanı D WALT adına vermiştir. derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. T EHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir Markus Rompel...
  • Página 92 Türkçe b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve bir parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle veya anahtar kişisel yaralanmaya yol vücudunuzun temas etmesini engelleyin. açabilir. Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. çarpması riski artmaktadır. Her zaman için uygun ayak basacak yer c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak bulun ve dengenizi sağlayın. Böylece koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli beklenmeyen durumlarda elektrikli alet daha aletin içine giren su, elektrik çarpması riskini iyi kontrol edilebilecektir.
  • Página 93 Türkçe uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma • Güç kablosunu her zaman arka tarafta, olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. keskiden uzak bir yerde tutun. g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları • Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. ve uçları vb. çalışma şartlarını ve Çekiç darbelerinin yol açtığı titreşim elleriniz gerçekleştirilecek işi göz önüne ve kollarınız için zararlı olabilir. Ekstra tampon alarak bu talimatlara göre kullanın.
  • Página 94 Türkçe 1 Noktalı kesk WALT aaletiniz EN60745 normuna uygun olarak iki kez izole edilmiştir; 1 Plastik çanta i bu nedenle topraklama kablosuna 1 Talimat kılavuzu gerek yoktur. • Nakliye sırasında alet, parçalar veya Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili aksesuvarlarda ortaya çıkabilecek hasar olup servisinden temin edilebilen özel olarak olmadığını...
  • Página 95 Türkçe Yan Kolun Ayarlanması D25960 (şekil 1) SAPINDA OLUK OLAN BIR KESKIYI TAKMA (ŞEKIL 4A) Hem sağ elini kullanan hem de sol elini kullanan 1. Alet tutucuyu (D) kilit açma pozisyonuna çekin. kullanıcılara uygunluk açısından makineye bir yan kol (F) monte edilmiştir. 2.
  • Página 96 Türkçe Kapama: açma/kapama anahtarını (A) konum Keskileri sürekli su akışı ile bileme disklerinde 0’a alın. bileyin. Aşağıdaki keskilerin uygun açıları için şekil 6’ya bakın: Kırma, oluk ve kanal açma K. noktalı keski (şekil 1, 2) L. düz keski 1. Uygun keskiyi seçin ve sapını temizleyin. M.
  • Página 97 Türkçe kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuvarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuvarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için bayinizle görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Página 98 Ελληνικά ΦΥΡά ΔΟΜικΩν ΕΡΓάΣιΩν D25960, D25961 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα D25960 D25961 Τάση...
  • Página 99 Ελληνικά GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Γερμανία, Κωδ. άσφάλειες αρ. κοινοποιημένου φορέα: 0197. Ευρώπη για εργαλεία 230 V Στάθμη ακουστικής ισχύος σύμφωνα με ένταση 10 Ampere 2000/14/ΕΚ (Άρθρο 12, Παράρτημα III, αρ. 10; Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας 15 kg<m<30 kg) (μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύος) dB 102 Οι...
  • Página 100 Ελληνικά ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες 3) ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά ατυχημάτων. α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό ανάφλεξη της εν λόγω σκόνης ή ατμών. την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα φαρμάκων.
  • Página 101 Ελληνικά 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΟΥ ηλΕκΤΡικΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ΕΡΓάλΕιΟΥ διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. επικίνδυνη κατάσταση. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο 5) ΣΥνΤηΡηΣη (ΣΕΡΒιΣ) για την εφαρμογή σας. Το σωστά α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται...
  • Página 102 Ελληνικά χρονικό διάστημα, αφήστε το εργαλείο να Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. λειτουργήσει επί αρκετά λεπτά χωρίς φορτίο, προτού το χρησιμοποιήσετε. • Όταν εργάζεστε σε ύψος από την επιφάνεια ΘΕΣη κΩΔικΟΥ ηΜΕΡΟΜηνιάΣ [Εικ. (FIG.) 1] του εδάφους, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος από Ο...
  • Página 103 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση την πραγματοποίηση επισκευών. από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν εκκίνηση...
  • Página 104 Ελληνικά Γιά ΤΟΠΟΘΕΤηΣη ΣΜιληΣ ΜΕ κΟλάΡΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα ΣΤΟν κΟΡΜΟ (Εικ. 4Β) χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με την πλευρική λαβή σωστά 1. Τραβήξτε το εξάρτημα συγκράτησης αξεσουάρ συναρμολογημένη. (D) στη θέση απασφάλισης. 1. Χαλαρώστε τη λαβή σύσφιξης (C) και 2. Εισάγετε τον κορμό της σμίλης στην υποδοχή περιστρέψτε...
  • Página 105 Ελληνικά Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) Συντήρηση παρελκομένων (εικ. 1) (εικ. 5, 6) Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτές οι σμίλες Ανοιγμα: βάλτε το διακόπτη on/off (A) στη μπορούν να ακονιστούν μόνο θέση 1. για ορισμένες φορές. Εάν έχετε Κλείσιμο: βάλτε το διακόπτη on/off (A) στη οποιαδήποτε...
  • Página 106 Ελληνικά Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. καθαρισμός Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες οποιαδήποτε...
  • Página 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D25961D25960