Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS VENEN ENGEL 6 DE / EN / FR / ES / IT...
Página 2
VORBEMERKUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts! Sie werden viel Freude an Ihrem Venen Engel haben! Wenn Sie mit Ihrem Venen Engel zufrieden sind, würden wir uns sehr über Ihre Empfehlung freuen. Diese Anleitung beinhaltet Details, die vom Nutzer beachtet werden sollen, um Gefahren vorzubeugen und das Gerät sicher zu nutzen.
Página 3
Nachdem Sie den Stromstecker eingesteckt, die Manschetten angelegt und den Reißverschluss zugezogen haben, kann die Anwendung am Venen Engel Steuergerät eingestellt werden. Auf der Folgeseite finden Sie Infos dazu. Hinweis: Stellen Sie zu jeder Zeit sicher, dass die Schläuche nicht geknickt werden oder Sie auf den Schläuchen sitzen.
Página 4
SCHRITT 2: BEDIENUNG DES STEUERGERÄTS Folgen Sie der angegebenen Reihenfolge: Wählen Sie einen Druck (30-240 mmHg). Starten Sie mit einem niedrigen Wert. Während der Massage können Sie den Druck noch ändern. Wählen Sie eine Dauer von bis zu 30 Minuten (bei erstmaliger Anwendung maximal 5 Minuten, danach schrittweise steigern).
Página 5
SCHRITT 3: MASSAGE GENIEßEN Die Luftkammern der Beinmanschetten werden nacheinander aufgeblasen. So entsteht eine optimale gleitende Druckwellenmassage für ein erholsames Gefühl an beiden Beinen. Dauer und Druck können auch während der Massage noch verändert werden. Massageprogramme:...
Página 6
SCHRITT 4: BEENDIGUNG UND ABBAU Nach Ablauf der eingestellten Zeit oder nach Betätigen des Aus-Schalter können Sie den Multistecker aus dem Gerät ziehen. Wenn Sie sich während der Massage nicht wohlfühlen, können Sie die Anwendung auch jederzeit spontan beenden. Anschließend können Sie die Manschette öffnen.
Página 7
FEHLERBEHEBUNG help.uenenengel.de DAS GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN Sollte sich das Gerät nicht einschalten lassen, überprüfen Sie bitte, (A) ob der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde und ob das Gerät eingeschaltet ist. Sollte das Gerät weiterhin nicht einzuschalten sein, ziehen Sie den Netzstecker (B) und schrauben Sie bitte den Sicherungshalter mit der Auf schrift „FUSE"...
Página 8
Man sollte sich ohne Probleme während der Anwendung mit einer anderen Person unterhalten oder entspannen können. Sollte dies nicht möglich sein, weil der Venen Engel sehr laut ist, deutet dies darauf hin, dass die Transport schraube auf der Unterseite des Gerätes noch nicht entfernt wurde.
Página 9
ANLEITUNG FÜR ZUBEHÖRARTIKEL ANBRINGEN DER ERWEITERUNGSLASCHE ANZIEHEN DER ARMMANSCHETTE Schritt 1 Schritt 2 Verschlusstasche an Rückseite der Armmanschette ankletten. Schritt 3 Schritt 4 Armmanschette anziehen und auf Sitz der Schulter achten. Verschlusslasche unter gegenüberliegenden Arm/Achsel durchführen. KOMBINIERBARKEIT VON ZUBEHÖR Sollten Sie noch weitere Zubehörmanschetten benutzen wollen, achten Sie beim Kauf auf die richtige Anzahl der Kammern der Manschette.
Página 10
KOMBINIERBARKEIT VON ZUBEHÖR Sollten Sie noch weitere Zubehörmanschetten benutzen wollen, achten Sie beim Kauf auf die richtige Anzahl der Kammern der Manschette. Falls Sie die Zubehörmanschetten zusätzlich gleichzeitig verwenden möchten, benötigen Sie zudem ein passendes Schlauchset. SITZ DER BAUCHMANSCHETTE So anlegen, dass Sie in direktem Übergang zu den Beinmanschetten sitzt (oberste Kammer Beinmanschette stößt an unterste Kammer Bauchmannschette an: “Stoß...
Página 11
TECHNISCHE DATEN Anzahl Programme Pumpleistung 40l / Min. Anzahl Kammern Sicherung T 0,315 A H Gewicht ca. 5 kg Maße Steuergerät 30x24x10 cm Leistungsabgabe 30 W Schutzklasse II / Netzfrequenz 50-60 Hz Temperaturbereich 10-40 °C Netzspannung 220-240 V (Betrieb & Lagerung) Zeiteinstellung bis 30 Min.
Página 12
LIEFERUMFANG Steuergerät Multi-Plug-Luftschlauchset Netzstecker Boots Der Lieferumfang der Boots hängt vom gekauften Set ab. ENTSORGUNG Beachte, dass das Produkt geringe Mengen von Blei enthält. Die Entsorgung lässt du deshalb bitte durch einen Elektronik schrottentsorger vornehmen. WICHTIG: Bitte entsorge das Produkt nicht über den Hausmüll! ALTERNATIV: Gerne kümmern wir uns unentgeltlich um die Entsorgung deiner alten Reboots.
Página 13
SICHERHEITSHINWEISE Heben Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf! Zerlegen oder Bei Nichtbenutzung ziehen Sie zudem den Netzstecker. Entfernen Sie verbrennen Sie das Gerät nicht. Reparaturen am Steuergerät dürfen nur stets vor Reinigung den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Halten Sie durch von der Wellcosan GmbH autorisierte Fachkräfte vorgenommen das Produkt von Kindern oder Personen fern, welche nicht in die werden, ansonsten droht der Garantieverlust.
Página 14
HAFTUNGSHINWEIS HINWEIS: Verwenden Sie Ihr Venen Engel Produkt optimalerweise nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt. Ihr Venen Engel Produkt ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Selbstbehandlung. Bei Unsicherheiten Mögliche Kontraindikationen können sein: fragen Sie bitte Ihren Arzt. Dekompensierter Herzinsuffizienz,...
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS VENEN ENGEL 6 ENGLISH...
Página 16
PRELIMINARY REMARK Congratulations on the purchase of this device! You will enjoy your Venen Engel very much! If you are satisfied with your Venen Engel, we would be very pleased if you submitted a review. This guide includes details that should be taken into account by the user, to avoid risks, and to enable the safe use of the device.
Página 17
The zippers on the cuffs must be completely closed to avoid the cuffs from suddenly splitting open and causing possible damage. After plugging it into the power plug, putting on the cuffs, and tightening the zipper, the Venen Engel application controls on the control unit can be adjusted.
Página 18
STEP 2: CONTROL UNIT OPERATION Follow the order as shown: Select the pressure (30-240 mmHg). Start with a low setting. During the massage application, you may change the pressure. Select duration of up to 30 minutes (a maximum of 5 minutes the first time, and then increase incrementally) Turn the device on.
Página 19
STEP 3: ENJOY THE MASSAGE The leg cuff air chambers inflate one by one.This creates an optimal gliding pressure wave massage for a relaxed feeling in both legs. Duration and pressure can be adjusted, even during the massage. Massage programs:...
Página 20
STEP 4: COMPLETION & DISMANTLING THE DEVICE After the set time has elapsed, or after pressing the off switch, you can unplug the multi-plug from the device. lf you are not comfortable during the mas sage, you can also end the massage at any time, as you wish. After that you may open the cuff. To vent the air from the air cushions faster, after appli cation, we recommend pushing the remaining air out of the cuffs with both hands, ensuring that the multi-plug is removed.
Página 21
TROUBLESHOOTING help.uenenengel.de THE DEVICE DOES NOT TURN ON lf the device does not turn on, please check (A) whether the power plug has been correctly plugged into the socket and/or whether the device is turned on. lf the unit is still not turning on, unplug the power plug (B) and unscrew the fuse holder with the inscription "FUSE" on the bottom of the unit (see picture on the left) completely (with a screwdriver or small coin) and check that the fuse inside is intact.
Página 22
MY VENEN ENGEL IS VERY LOUD One should be able to talk or relax and chat with another person, without any issues, during the application. lf this is not the case, due to the Venen Engel being too noisy, it is an indication that the transport screw on the bottom of the device has not yet been removed. Open the cover on the bottom and remove the safety screw with the enclosed screwdriver.
Página 23
Instruction for Accessories ATTACHING THE EXTENSION FLOP PUTTING ON THE ARM CUFF Step 1 Step 2 Velcro the strap to the back of the cuff. Step 3 Step 4 Pull the cuff onto your arm and make sure the end is sitting on your shoulder. Run the strap under your other arm and attach it to the front of the cuff.
Página 24
Please do not dispose of the product via your general household waste disposal. Alternatively: we are happy to take care of the disposal of your old Venen Engel free of charge. Just send it to:...
Página 25
TECHNICAL DETAILS Programmes Pump output 40l / Min. Number of chambers Fuse T 0,315 A H Weight ca. 5 kg Controller Dimensions 30x24x10 cm Power output 30 W Protection Class II / Mains Frequency 50-60 Hz Temperature range 10-40 °C Voltage 220-240 V (use and storage)
Página 26
Please do not dispose of the product via your general household waste disposal. Alternatively: we are happy to take care of the disposal of your old Venen Engel free of charge. Just send it to: Wellcosan GmbH, Bellinger Tor 16a, 36396 Steinau a.
Página 27
INSTRUCTIONS SAFETY Keep these operating instructions in a safe place! Do not disassemble or When not in use also unplug the appliance from the mains. Always burn the unit. Repairs to the control unit may only be carried out by unplug the appliance from the mains before cleaning.
Página 28
The product should ideally only be used after consultation with your NOTICE: doctor. Your Venen Engel product is not a medical device and is not intended for self-treatment. If you are unsure, please consult your doctor. Possible contraindications may include: Decompensated heart failure, cardiac output disorders with water in the legs, inflammation of the...
Página 29
MANUEL D'UTILISATION VENEN ENGEL 6 FRANCÉS...
Página 30
REMARQUE PRÉLIMINAIRE Félicitations pour l'achat de ce produit ! Vous allez beaucoup apprécier votre Venen Engel ! Si vous êtes satisfait de votre Venen Engel, nous serions très heureux que vous nous envoyiez un avis. Ce guide comprend des détails qui doivent être pris en compte par l'utilisateur, afin d'éviter les risques et de permettre une utilisation en toute sécurité...
Página 31
Après avoir branché l'appareil sur la prise de courant, mis les manchons et serré la fermeture éclair, vous pouvez régler les commandes d'application de Venen Engel sur l'unité de commande. Information : Assurez-vous toujours que les tuyaux ne sont pas pliés et que vous n'êtes pas assis sur les tuyaux.
Página 32
ETAPE2 : FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE Respectez l’ordre indiqué: Sélectionnez une pression(30-240 mmHg). Commencez par un réglage bas. Pendant le massage, vous pouvez modifier la pression. Sélection d'une durée allant jusqu'à 90 minutes (la première fois, la durée maximale est de 5 minutes, puis augmentation progressive). Mettez l'appareil en marche.
Página 33
ÉTAPE 3 : LANCEMENT DU MASSAGE Les chambres à air du manchon se gonflent une à une, ce qui crée un massage optimal par pression glissante pour une sensation de détente dans les deux jambes. La durée et la pression peuvent être ajustées, même pendant le massage. Programmes de massage :...
Página 34
ETAPE 4 : FINALISATION ET DÉMONTAGE DE L'APPAREIL Une fois que le temps programmé s'est écoulé, ou après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt, vous pouvez débrancher la multiprise de l'appareil. Si vous n'êtes pas à l'aise pendant le massage, vous pouvez également y mettre fin à tout moment, comme vous le souhaitez. Ensuite, vous pouvez ouvrir le manchon.
Página 35
DEPANNAGE help.uenenengel.de L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez (A) si la prise a été correctement branchée dans la prise de courant. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, débranchez la prise d'alimentation (B) et dévissez complètement (à l'aide d'un tournevis ou d'une petite pièce de monnaie) le porte-fusible portant l'inscription "FUSE"...
Página 36
Pendant son utilisation, il doit être possible de parler ou de se détendre et de bavarder avec une autre personne, sans aucun problème. Si ce n'est pas le cas, parce que le Venen Engel est trop bruyant, cela signifie que la vis de transport située sur la partie inférieure de l'appareil n'a pas encore été...
Página 37
MODE D'EMPLOI DES ACCESSOIRES MISE EN PLACE DE LA LANGUETTE MISE EN PLACE DU MANCHON DE BRAS D'EXTENSION Etape 1 Etape 2 Attachez la sangle en velcro à l'arrière du manchon. Etape 3 Etape 4 Tirez le manchon sur votre bras et assurez-vous que la fin repose sur votre épaule. Passez la sangle sous votre autre bras et attachez-la à...
Página 38
INFORMATIONS TECHNIQUES Programme Capacité de pompage [en l/min]. 40l / Min. Nombre de chambres Fusible T 0,315 A H Poids env. 5 kg Dimensions de l'unité de contrôle 30x24x10 cm Puissance de sortie [en W] 30 W [en cm] Fréquence du réseau [en Hz] 50-60 Hz Classe de protection II /...
Página 39
Important : Ne jetez pas le produit par le biais de votre système général d'élimination des déchets ménagers. Autre solution : nous sommes heureux de nous charger gratuitement de l'élimination de votre ancien Venen Engel. Il suffit de l'envoyer à :...
Página 40
Si vous avez des problèmes ou des questions lors de l'utilisation du de remplacement présente également un défaut imputable au fabricant, le système, n'hésitez pas à nous contacter au +49 (0) 6 66 17 48 91 05 ou à client peut prétendre à une annulation ou à une réduction.
Página 41
Le produit ne doit idéalement être utilisé qu'après consultation de votre REMARQUE : médecin. Votre produit Venen Engel n'est pas un dispositif médical et n'est pas destiné à l'auto-traitement. En cas de doute, veuillez consulter votre Les contre-indications possibles sont les suivantes : médecin.
Página 42
MANUAL DE INSTRUCCIONES VENEN ENGEL 6 ESPAÑOL...
Página 43
OBSERVACIÓN PRELIMINAR ¡Felicidades por la compra de este dispositivo! ¡Disfrutará mucho de su Venen Engel! Si está satisfecho con su Venen Engel, esperamos su recomendación. Estas instrucciones contienen detalles que el usuario debe tener en cuenta para evitar peligros y utilizar el dispositivo de forma segura.
Página 44
APLICACION PASO 1: ANTES DE LA APLICACIÓN Conecte las mangueras de aire Conecte el set de mangueras a los manguitos comenzando con el conector gris oscuro y luego enchufando los otros conectores grises en las contrapartes correspondientes. Nota: Recomendamos no aflojar las conexiones de enchufe después.
Página 45
PASO 2: OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL Siga el orden dado: Elija una presión (30-240 mmHg). Empiece con un valor bajo. Durante el masaje aún puede cambiar la presión. Elija una duración de hasta 30 minutos (máximo 5 minutos para el primer uso, luego aumente gradualmente).
Página 46
PASO 3: DISFRUTE DEL MASAJE Las cámaras de aire de los manguitos de las piernas se inflan una tras otra. Esto crea un masaje de ondas de presión deslizante óptimo para una sensación de relajación en ambas piernas. La duración y la presión también se pueden cambiar durante el masaje. Programas de masaje:...
Página 47
PASO 4: TERMINACIÓN Y DESCONEXIÓN Una vez transcurrido el tiempo establecido o después de presionar el interruptor de apagado puede sacar el multiconector del dispositivo. Si no se siente cómodo durante el masaje, puede detener la aplicación en cualquier momento. A continuación, puede abrir el manguito. Para desinflar los cojines de aire más rápidamente después de su uso, recomendamos usar ambas manos para sacar el aire restante de los manguitos con el multiconector retirado.
Página 48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS help.venenengel.de EL DISPOSITIVO NO SE PUEDE ENCENDER Si el dispositivo no se puede encender, verifique (A) si el enchufe de alimentación se ha insertado correctamente en la toma y si el dispositivo está encendido. Si el dispositivo aún no se puede encender, desconecte el enchufe de alimentación (B) y desenrosque completamente el portafusibles con la etiqueta "FUSE"...
Página 49
MI VENEN ENGEL HACE MUCHO RUIDO Deberá poder hablar con otra persona o relajarse sin problemas durante la aplicación. Si esto no es posible porque el Venen Engel hace mucho ruido, esto indica que el tornillo de seguridad situado en la parte inferior del dispositivo aún no se ha quitado. Abra la tapa de la parte inferior y retire el tornillo de seguridad con el destornillador adjunto.
Página 50
INSTRUCCIONES PARA LOS ACCESORIOS COLOCACIÓN DE LA PESTAÑA DE EXTENSIÓN AJUSTE DE BRAZALETES paso 1 paso 2 Coloque la pestaña de bloqueo en la parte trasera del brazalete. paso 3 paso 4 Colóquese el brazalete y preste atención a la ubicación de los hombros. Pase la cinta de cierre por debajo del brazo / axila.
Página 51
DETALLES TÉCNICOS Programas Capacidad de bombeo 40l / Min. Número de cámaras Fusible T 0,315 A H Peso sobre. 5 kg Dimension 30x24x10 cm Potencia 30 W del aparato de mando Frecuencia de red 50-60 Hz Clase de protección II / Tensión de alimentación 220-240 V Rango de temperatura...
Página 52
Tenga en cuenta que el producto contiene pequeñas cantidades de plomo. Por lo tanto, haga que la eliminación sea realizada por una empresa de eliminación de desechos electrónicos. importante: ¡No deseche el producto junto con la basura doméstica! Alternativamente: estaremos encantados de encargarnos de la eliminación de su antiguo Venen Engel de forma gratuita. Simplemente envíelo Wellcosan GmbH Bellinger Tor 16a 36396 Steinau a.
Página 53
AVISOS DE SEGURIDAD Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro! No desmonte ni Cuando no se utilice desenchufe también el aparato de la red eléctrica. queme la unidad. Las reparaciones de la unidad de control sólo pueden Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo. ser realizadas por especialistas autorizados por Wellcosan GmbH, de lo Mantenga el producto fuera del alcance de los niños o de las personas contrario la garantía puede quedar anulada.
Página 54
AVISO DE RESPONSABILIDAD Lo ideal es utilizar el producto sólo después de consultar con su médico. ADVENTENCIA: Su producto Vein Angel no es un dispositivo médico y no está destinado Las posibles contraindicaciones pueden ser: Insuficiencia cardíaca al autotratamiento. Si no está seguro, consulte a su médico. descompensada, trastornos del gasto cardíaco con agua en las piernas, inflamación de las zonas del cuerpo tratadas, trombosis venosa de las piernas conocida o sospechada, flebitis y enfermedad arterial, gangrena,...
Página 55
ISTRUZIONI PER L’USO VENEN ENGEL 6 ITALIANO...
Página 56
PREFAZIONE Congratulazioni per aver acquistato questo dispositivo! Il vostro Venen Engel vi renderà assai felice! Se siete soddisfatti di questo dispositivo, saremmo lieti di ricevere un vostro riscontro in merito. Queste istruzioni contengono dettagli di rilievo indirizzati all'utente, al fine di prevenire rischi e utilizzare il dispositivo in modo sicuro.
Página 57
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, indossato le fasce e chiuso le relative cerniere, e possibile interrompere l'utilizzo dell'unità di controllo Venen Engel. Potete trovare informazioni su questo argomento nella pagina seguente. Indicazioni: controllate costantemente che i tubi flessibili non siano piegati e di non esservi seduti su di essi.
Página 58
PASSO 2: FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ DI CONTROLLO Siete pregati di attenervi ai seguenti passaggi in ordine: Scegliete un livello di pressione (30-240 mmHg). Iniziate con un valore basso. E possibile modificare la pressione durante il massaggio. Scegliete una durata fino a 30 minuti (massimo 5 minuti per il primo utilizzo, con successivo aumento progressivo).
Página 59
PASSO 3: GODETEVI IL MASSAGGIO Le camere d'aria presenti nelle fasce vengono gonfiate una dopo l'altra. Questo processo crea un massaggio con onde scalari a pressione per una sensazione di relax su entrambe le gambe. La durata e la pressione possono essere modificate anche durante il massaggio. Programma di massaggio:...
Página 60
PASSO 4: CONCLUSIONE E SMONTAGGIO Al termine del tempo impostato o dopo aver premuto l'interruttore di spegnimento, è possibile estrarre la spina multipla dall'unità. Se non vi sentite a vostro agio durante il massaggio, potete anche interrompere l'applicazione spontaneamente in qualsiasi momento. È quindi possibile aprire il bracciale.
Página 61
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI help.uenenengel.de NON È POSSIBILE ACCENDERE IL DISPOSITIVO Se non è possibile accendere il dispositivo, controllare (A) se il cavo di alimentazione è stato inserito correttamente nella presa e se il dispositivo è acceso. Seil dispositive continua a non accendersi, estrarre il cavo di alimentazione (B) e svita completamente il portafusibile contrassegnato con "FUSE"...
Página 62
IL MIO VENEN ENGEL FA MOLTO RUMORE Durante il trattamento, si deve essere in grado di parlare con un'altra persona o di rilassarsi senza problemi. Se ciò non è possibile perché il Venen Engel è...
Página 63
Instruzioni per gli accessori SERRAGGIO DEL BRACCIALE FISSAGGIO DELLA LINGUETTA DI ESTENSIONE passo 1 passo 2 Fissare la tasca di chiusura sul retro del polsino passo 3 passo 4 Stringere il bracciale e assicurarsi che la spalla sia adatta. Far passare la linguetta di fissaggio sotto il braccio/ascella opposta.
Página 64
DETTAGLI TECNICI Programma Capacità di pompaggio 40l / Min. Numero di camere Fusibile T 0,315 A H Peso ca. 5 kg Dimensioni centralina 30x24x10 cm Potenza di uscita 30 W Classe di protezione II / Frequenza di rete 50-60 Hz Intervallo di temperatura 10-40 °C Funzionamento e immagazzinamento)
Página 65
II prodotto contiene delle piccole quantità di piombo; pertanto, e necessario che lo smaltimento venga eseguito da una azienda specializzata nella raccolta di rifiuti elettronici. importante: non smaltire il prodotto con rifiuti domestici! In alternativa, saremmo lieti di occuparci gratuitamente dello smaltimento del vostro vecchio Venen Engel. Potete inviarlo al seguente indirizzo:...
Página 66
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro! Non smontare o Quando non è in uso scollegare anche l'apparecchio dalla rete. bruciare l'unità. Le riparazioni dell'unità di controllo possono essere Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima della pulizia. Tenere il effettuate solo da specialisti autorizzati da Wellcosan GmbH, altrimenti la produtto lontano dai bambini o da persone che non sono state istruite sul suo uso.
Página 67
INDICAZIONI DI RESPONSABILITÀ L'ideale sarebbe utilizzare il prodotto Venen Engel solo dopo aver NOTA: consultato il proprio medico. Il vostro prodotto Vein Angel no es un dispositivo médico y no está destinado al autotratamiento. Si no está seguro, consulte a su médico.