Descargar Imprimir esta página

Husqvarna CTH151 Manual De Las Instrucciones página 83

Ocultar thumbs Ver también para CTH151:

Publicidad

2
3
4
1
5
Replacement of drive belt
1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.
2. Pull apart the contact for the cable to the elec tri cal con-
nection (1).
3. Dismantle the motion restrainer for the clutch (2).
4. Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (3), the clutch pul ley (4).
5. Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(5).
6. Take off the belt from the engine pulley.
Auswechsein des Treibriemens
1. Mähaggregat ausbauen.
2. Den Kabelstecker für den elektrischen Anschluß anziehen
(1).
3. Bewegungsbegrenzer für die Kupplung (2).
4. Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad
(3), dem Kupplungsriemenrad (4).
5. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse
abheben (5).
6. Riemen vom Riemenrad des Motors (6).
Echange de la courroie d'entraînement moteur-
boîte
1. Déposer le carter de coupe du tracteur.
2. Débrancher la connexion du câble d'embrayage électro-
magnétique (1).
3. Déposer le limiteur de déplacement pour l'embrayage
(2).
4. Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie de
la poulie de guidage, puis de la poulie d'embrayage.
5. Enlever la courroie en commençant par la poulie sur
l'essieu arrière (5).
6. Désposer ensuite la courroie de la poulle du moteur
(6).
6
1. Desmontar el equipo de corte del tractor.
2. Despiezar el contacto de cable de la conexión eléctrica
3. Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento
4. Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba
5. Quitar la correa hacia arriba (5).
6. Quitar después la correa de la polea del motor (6).
1. Smontare il tagliaerba.
2. Staccare il cavo dal contatto elettrico (1).
3. Smontare il limitatore della frizione (2).
4. Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
5. Sfilare la cinghia verso l'alto, all'asse posteriore (5).
6. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (6).
02201
1. Verwijder de maaikast van de tractor.
2. Trek de contacten voor de kabel van de electrische kop-
3. Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de koppeling
4. Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het
5. Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven (5).
6. Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (6).
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that
the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only
when replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß
der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Aus-
wechseln nur Originalriemen verwenden!
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage. Vérifier
que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs.
Utiliser seulement une courroie d'origine pour l'échange!
El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje. Con-
trolar que la correa se halla por dentro de todas las guías.
Montar únicamente correas originales.
Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la cing-
hia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!
De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-geleiders
ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!
83
Cambio de correa propulsora
(1).
(2).
de la correa para sacarla de la rueda libre (3), de la
acoplamiento (4).
Sostituzione della cinghia di trazione
puleggia (3), da quella della frizione (4).
Vervangen van de aandrijfriem
peling (1).
(2).
loopwiel (3), de koppelingswielschijf (4).
6

Publicidad

loading