Página 6
Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie AIRE™, you are using a high quality, fully certi- Product aire stroller fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018.
Página 7
WARNING WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the suggested that the shoulder harnesses be used as well.
Página 8
Stroller Assembly Use Buckle Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Release Buckle Press the center button to release the buckle. Open Stroller Lock Buckle Press the handle adjustment butttons on left and right of the handle Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle.
Página 9
Use Front Swivel Lock If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing. Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather. Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Página 10
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’n produit à l’autre. au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie AIRE™ vous utilisez Poussette légère Produit une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux...
Página 11
MISES EN GARDE Pour éviter l’étranglement, NE mettez pas des objets avec des ficelles autourdu cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- MISE EN GARDEU Utilisez toujours une coque siège auto. chez les ficelles aux jouets. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée.
Página 12
Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle Dégagement de la boucle Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Pressez le bouton central pour dégager la boucle. Ouverture de la poussette Enclenchement de la boucle Pressez les boutons de réglage de la poignée du côté...
Página 13
Utiliser le blocage de la pince avant Utilisez la housse pour la pluie Pour assembler l’housse de pluie, le placez sur la poussette, et puis attachez les 2 pairs des crochets et des Tirez les dispositifs de blocage de la pince avant pour maintenir la direction de marche. boucles de fixage et les 4 pairs des boutons-pression sur le cadre de la poussette.
Página 14
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren. die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie AIRE™ Produkt Leichter Kinderwagen verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen...
Página 15
WARNUNGSHINWEISE chgemäß befestigt wurden. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den ACHTUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
Página 16
Zusammenbau des Kinderwagens Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Verwendung der Schnalle Öffnung des Kinderwagens Lostrennung der Schnalle Drücken Sie die Einstellungstasten auf der linken und rechten Seite des Griffes. Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien.
Página 17
Verwendung der Vorderhakensperrung wurde und den Fahrzeugsitz für das Kind festgestellt wurde. Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels. Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten. Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt oder Hinweis Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.
Página 18
Algunas características pueden variar en función del modelo. Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy felices por tomar parte a su viaje con su pequeño. Viajando con el Joie AIRE está usando una carriola de alta cualidad, certificada por...
Página 19
ADVERTENCIAS NO use la cesta de almacenamiento para transportar al niño. Para evitar el vuelco, nunca deje al niño ir de pie en la silla. ATENCIÓN Utilice siempre los arneses. Para evitar que algún dedo quede atrapado, pliegue y despliegue cui- ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna dadosamente la silla.
Página 20
Ensamblaje de la carriola Uso de la hebillas Liberar la hebilla Lea todas las instrucciones de este manual antes de ensamblar y usar este producto. Pulse el botón central para liberar la hebilla. Abrir la carriola Bloqueo de la hebilla Pulse los botones de ajuste del brazo de la parte izquierda y de la parte derecha del brazo.
Página 21
Uso del Bloqueo del Gancho Frontal Uso de la cubierta contra la lluvia Para ensamblar la cubierta contra la lluvia, póngala sobre la carriola, y después adjunte las 2 parejas de ganchos y Tire los dispositivos de bloqueo del gancho frontal para mantener la dirección de movimiento. sujetadores de bucle y las 4 parejas de cierres automáticos sobre el cuadro de la carriola.
Página 22
Felicitações por tornar-se parte da família Joie! Estamos excitados por tornármo-nos parte de sua Algumas características podem variar dependendo do modelo. viagem com seu pequeno. Ao viajar com o Joie AIRE™, você está utilizando um carrinho de bebê Carrinho de Bebê Leve Produto de alta qualidade, inteiramente certificado, aprovado para os padrões de segurança europeus...
Página 23
AVISOS Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele. NÃO utilize o cesto para carregar a criança. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. você...
Página 24
Alinhe a extremidade do descanso com o componente correspondente, e abaixe-o para travar. Montagem do Carrinho Dica O Descanso pode ser aberto para fácilmente colocar e remover. Utilização da Fivela Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto. Liberação da Fivela Abertura do Carrinho Pressione o botão central para liberar a fivela.
Página 25
Para abrir o dossel, puxe o dossel para frente. Antes de utilizar a capa de chuva, certifique-se que o encosto esteja ajustado à posição mais baixa e o assento do carrinho esteja preso. Para fechar o dossel, puxe o dossel para trás. Ao utiliza a capa de chuva, verifique sempre sua ventilação.
Página 26
Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z wszystkich modelach. Państwa maleństwem. Podczas podróży z Joie AIRE™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowane- Produkt Lekki wózek spacerowy go wózka spacerowego, zatwierdzonego do używania przez europejską...
Página 27
OSTRZEŻENIE wózek. Dziecko należy zawsze wkładać i wyjmować z wózka. Aby uniknąć zaciśnięcia palców, należy zachować ostrożność podczas składa- OSTRZEŻENIE Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na nia i rozkładania wózka. brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z uprzęży na ramiona. Przed dopuszczeniem dziecka w pobliże wózka, należy się...
Página 28
Montaż kół tylnych Kotwa A uprzęży na ramiona Zamocuj tylne koła do tylnych nóg. Sprawdź, czy koła są dobrze zamocowane, pociągając elementy montażowe koła. Kotwa B uprzęży na ramiona Tylne kółka można zdemontować naciskając przyciski zwalniania. Regulator przesuwny W przypadku większego dziecka należy używać kotwy A uprzęży na ramiona i położnych wyżej szczelin pasów na Montaż...
Página 29
Składanie wózka 2. Przełóż złącze pętlowe na górze pokrowca na nogi przez oparcie, a następnie przyczep do haczyka. 3. Umieść dziecko w pokrowcu na nogi, zapnij sprzączkę bezpieczeństwa, a następnie zapnij zamek pokrowca na Przed złożeniem pociągnij do góry napinacze daszka. nogi.
Página 30
Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello. paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie AIRE™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato e approvato dalle norme di sicurezza europee...
Página 31
AVVERTENZE intorno al collo del bambino, elementi di sospensione del prodotto o al- legate quete ai giocattoli. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Per evitare il ribaltamento, non mettere nulla sul manico ATTENZIONE Utilizzate il spalato in combinazione con la cintura cen- Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
Página 32
Il montaggio del carello Utilizzo della fibbia Rilasciare la fibbia Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto. Premete il pulsante centrale per liberare la fibbia. Aprire il carello Premete i pulsanti di adattamento del manico della parte destra e sinistra del manico. Bloccaggio della fibbia Ruota il manico in su fino è...
Página 33
Utilizzo blocco assale anteriore Utilizzo della parapioggia Per il montaggio della copertura antipioggia, posizionarla sopra il passeggino e collegare le 2 coppie di ganci e Tirate i dispositivi di bloccaggio del’asse anteriore per mantenere la direzione di movimento. anelli di fissaggio e le 4 coppie di occhielli sul quadro del passeggino. 26 27 Consiglio Si raccomanda l’uso del dispositivo di bloccaggio del’asse su superfici irregolari.
Página 34
Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te nemen aan de dealer. Sommige functies kunnen variëren per model. reis met je baby terwijl u loopt met een Joie AIRE™ kinderwagen u gebruik maken van een hoge Product...
Página 35
AANWIJZINGEN rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- gen of koorden aan speelgoed bevestigen. WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Elke last bevestigd aan de greep en/of op de achterkant van de rug- WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de steun of de zijkanten van de wandelwagen beïnvloeden de stabiliteit van middelgordel.
Página 36
Kinderwagen montage Gebruik van gesp Gesp vreijmaken Lees alle instructies in deze handleiding voor montage en gebruik van dit product. Druk op de middelste knop om de gesp vrij te laten. Opening van kinderwagen Gesp vergrendelen Druk op de aanpassing hendel aan de linker-en rechterzijde van de handgreep. Pas gesp aan de taille tot aan de schouder , en voer deze in het midden gesp.
Página 37
Gebruik van rem Gebruik van regenhoes Om de wielen te vergrendelen, betred de rempedaal . Kinderwagen wielen wordt böollerd indien u de rem Om de regenhoes monteren, plaatst deze op de trolley en sluit vervolgens de 2 paar klithechting en 4 paar oogjes drukken.
Página 38
Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего модели. малыша. Во время путешествия с Joie AIRE ™, вы будете использовать высококачественную, полностью аименование сертифицированную коляску. Этот продукт подходит для использования детей весом до 15кг. Пожалуйста, ригодно дл...
Página 39
Предостережения Чтобы коляска не перевернулась, не ставьте ничего на ручку коляски. НЕ поднимайте коляску, когда в ней находится ребенок. ВНИМАНИЕ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности, включая плечевые. НЕ используйте корзину в качестве переноски для ребенка. ВНИМАНИЕ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы Во...
Página 40
Сборка коляски Чтобы избежать серьезных травм от падения, обязательно закрепляйте вашего ребенка ремнями. Убедитесь, что ваш ребёнок хорошо закреплён и пространство между ребенком и ремнём примерно равно Перед сборкой и использованием коляски, пожалуйста, прочтите руководство полностью. толщине одной руки. Открытие коляски Не...
Página 41
Обслуживание и уход Складывание коляски Перед складыванием откройте фиксаторы капюшона. Подушку сиденья можно стирать в холодной воде и сушить, не выжимая её. Не используйте отбеливатель. Зажмите второстепенный замок и нажмите кнопку закрытия . Толкайте коляску вперёд, чтобы Чтобы очистить раму коляски, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или моющее сложить...
Página 46
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0305E...