Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation des chargeurs de batteries CDS3
User manual CDS3 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS3
Manuale d'uso caricabatterie CDS3
CDS3 12V/100A
CDS3 24V/120A
CDS3 48V/60A
S.A.S. ENAG
31 rue Marcel Paul
Z.I. Kerdroniou Est
29000 QUIMPER
FRANCE
E-mail:
info@enag.fr
http://www.enag.fr
CDS3-1H-DED

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ENAG CDS3 12V/100A

  • Página 1 Manuel d’utilisation des chargeurs de batteries CDS3 User manual CDS3 battery chargers Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores CDS3 Manuale d’uso caricabatterie CDS3 CDS3 12V/100A CDS3 24V/120A CDS3 48V/60A S.A.S. ENAG 31 rue Marcel Paul Z.I. Kerdroniou Est 29000 QUIMPER...
  • Página 2 Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Bedienungsanleitung Deutsch Manual de instrucciones en Castellano Manuale d’uso in Italiano Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS3-1H-DED...
  • Página 3 SOMMAIRE 1. PRECAUTIONS – GARANTIE ......................2 1.1. P ) – ........2 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE 1.2. G ............................3 ARANTIE 2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ..............4 2.1. P ......................4 RINCIPE DE FONTIONNEMENT 2.2. P .........................
  • Página 4 1 emballage spécifique Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS3 ENAG listés en couverture. Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
  • Página 5 Le non respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société ENAG de toute responsabilité. La durée de garantie est de 12 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel rendu usine de Quimper.
  • Página 6 12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
  • Página 7 Zone conversion d’énergie (Accès non autorisé à l’utilisateur) Zone interface utilisateur Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur Accès à la zone interface utilisateur : 2.3. ONE INTERFACE UTILISATEUR Voir annexe 1. INSTALLATION Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement. L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à...
  • Página 8 265VCA et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
  • Página 9 ATTENTION : si l’accessoire Arrêt/Marche du chargeur est utilisé, le chargeur peut être à l’arrêt mais néanmoins sous tension (tension dangereuse). Interrupteur de limitation de puissance Un interrupteur positionné à l’extérieur du coffret (face arrivée des câbles) permet de limiter la puissance de sortie du chargeur (sur position 1) : Ceci permet d’éviter la disjonction éventuelle du disjoncteur différentiel placé...
  • Página 10 3.2.5. Dispositions vis à vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions . Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à la masse. Réduire au maximum la longueur des câbles et les connexions des blindages. Faire passer les câbles au plus près des masses (les câbles «...
  • Página 11 Les chargeurs CDS3 sont dotés de la fonction BOOST qui permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le temps (voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour I batteries < 15% de I chargeur nominal. La fonction BOOST peut également être inhibée par un Switch (SW1).
  • Página 12 En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur d'accumulateurs et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge. 3.3.4. Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge 3 états IUoU : BOOST,...
  • Página 13 Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé ENAG est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
  • Página 14 Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation. En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle...
  • Página 15 CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES Les accessoires ne font pas partie de la fourniture de base des chargeurs de batteries CDS3 ; ils sont disponibles auprès de votre revendeur. Seuls les accessoires commercialisés par ENAG peuvent être raccordés aux chargeurs. Les accessoires disponibles pour la gamme CDS3 sont : Commande Arrêt/Marche du chargeur à...
  • Página 16 +BAT1 et la tension de la sortie +SP. Ces options sont connectées sur K10 avec le câble spécifique référence DEP-V-A-CDS3 (pour plus d’information contacter ENAG). Fonction Power sharing (connecteur K19) Permet d’équilibrer la régulation de tension et de courant, lors d’une mise en parallèle de chargeurs (jusqu’à...
  • Página 17 Aux dispositions de la directive 2006/95/CE "Basse Tension" et aux dispositions de la directive 2004/108/CE "Compatibilité Électromagnétique" Constructeur : ENAG Adresse : 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE déclare que les chargeurs de batteries CDS3 : 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A sont conformes aux dispositions de la directive 2006/95/CE et aux dispositions de la directive 2004/108/CE.
  • Página 18 CONTENTS 1. PRECAUTIONS – WARRANTY......................17 1.1. P ) – ............. 17 RECAUTIONS WARNING PROVISIONS RELATING TO SAFETY 1.2. W ............................18 ARRANTY 2. OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES ................19 2.1. O ........................19 PERATING PRINCIPLE 2.2. O ....................... 19 VERVIEW PRESENTATION 2.3. U ........................
  • Página 19 This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance. This document is the property of ENAG; all the information it contains applies to the accompanying product. ENAG reserves the right to modify the specifications without notice.
  • Página 20 1.2. ARRANTY The manufacturer disclaims the warranty and ENAG waives any liability whatsoever if the installation rules and instructions for use are not observed. The warranty is valid for 12 months. It covers parts and labour for equipment returned to the Quimper plant.
  • Página 21 Our warranty on no account provides for any form of compensation. ENAG shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger. OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES 2.1. PERATING PRINCIPLE The design of the battery chargers in the CDS3 range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current.
  • Página 22 47 to 65Hz. Generators: The ENAG battery chargers are designed to operate from a generator. Be careful: In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during starting phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator: power, voltage, overvoltage, frequency, current...
  • Página 23 The type of cable (H07-VK, MX, etc.) should be defined by the installer according to the application type and the enforceable standards. Always use cable markers with insulating collars in accordance with installation standards governing AC network input connections. The PE conductor (commonly called "earth", the green and yellow wire) of the AC source must be connected to the charger on the terminal provided for the purpose, and this must be done before connecting any other terminals.
  • Página 24 3.2.4. Cable linking the earth to the installation The charger's case should be connected to the installation's earthing system in accordance with current standards governing the relevant application. To that effect, connect the installation-to-earth cable to the earthing screw located inside the charger (see chapter “user interface area”).
  • Página 25 RC1: Selection of the load curves The CDS3 chargers are equipped with a Boost function for a faster charge of the batteries. This function is controlled by a timeout (see table here after) and is automatically inhibited when the battery is fully charged : stoppage of the boost for I batteries <...
  • Página 26 For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the accumulator manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. ENAG disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging. 3.3.4. Load curve BOOST in ON position With this setting the CDS3 charger delivers a 3-state load curve IUoU: BOOST, Absorption, Floating.
  • Página 27 The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a ENAG-accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant.
  • Página 28 Disconnect the battery charger from the AC power network and disconnect the batteries before undertaking any repairs. When fuses have blown, only use fuses of the type and size recommended in this manual. Please contact a reseller or ENAG for any other repairs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Models...
  • Página 29 CCESSORIES ET ACCESSORIES CONNECTIONS The accessories are not bundled with standard CDS3 battery chargers; they are available from your reseller. Only accessories marketed by ENAG may be connected with these chargers. The following accessories are available for the CDS3 range: Remote On/Off charger control : reference A/M-CDS3 A 5-metre cable + On/Off switch;...
  • Página 30 Remote LEDs accessory : reference LED-DEP-CDS3 Allows having at distance the charger LED: ON/BOOST, absorption/Floating. A 5-metre cable to connect on KLD123. Power-sharing function (K19 connector) Allows to balance the voltage and current regulation, when chargers are mounted into parallel (up to 6 chargers : 1 master + 5 slaves).
  • Página 31 With the provisions of the directive 2006/95/CE "Low voltage" and the provisions of directive 2004/108/CE “Electromagnetic Compatibility” Manufacturer: ENAG Address: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declares that the CDS3 battery chargers: 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A are in compliance with the provisions of directive 2006/95/CE and those of directive 2004/108/CE.
  • Página 32 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSICHTSMASSNAHMEN – GARANTIE ..................31 1.1. V ) – ........31 ORSICHTSMASSNAHMEN ARNUNG SICHERHEITS VORKEHRUNGEN 1.2. G ............................32 ARANTIE 2. FUNKTIONSWEISE –VORSTELLUNG–SCHNITTSTELLEN ............33 2.1. F ........................... 33 UNKTIONSPRINZIP 2.2. A ......................... 33 LLGEMEINE MERKMALE 2.3. B ....................
  • Página 33 Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und vor jedem Eingriff eingesehen werden, denn sie enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes. Dieses Dokument ist Eigentum von ENAG; alle darin enthaltenen Informationen gelten für das dazugehörige Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Página 34 ARANTIE Bei Nichtbeachtung der Installations- und Bedienungsvorschriften wird die Herstellergarantie annulliert und die Firma ENAG übernimmt keinerlei Haftung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate. Sie gilt für Teile und Arbeitskosten für Geräte frei Werk in Quimper. Nur als ursprünglich defekt anerkannte Elemente werden im Rahmen der Garantie ersetzt.
  • Página 35 • durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. ENAG kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.
  • Página 36 • Die Energiewandlungszone (Jeder Eingriff in dieser Zone ist verboten, bei Strafe des Ausschlusses der Garantie, ENAG-Genehmigung vorbehalten) Energiewandlungzone (unberechtigter Zugriff für den Benutzer) Benutzerschnittstelle-Zone Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle-Zone Zugriff zur Benutzerschnittstelle-Zone: 2.3. ENUTZERSCHNITTSTELLE Siehe Anhang 1 INSTALLATION Dieser Abschnitt behandelt die Maßnahmen bezüglich der Installation des Gerätes.
  • Página 37 Alle CDS3 Ladegeräte können automatisch ausgehend von einphasigen Netzen von 85 bis 265 VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten. Generatoren Das ENAG Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert. Achtung : In bestimmten Fällen können Generatoren bedeutende Überspannungen erzeugen, insbesondere während der Startphase. Überprüfen Sie vor Anschluss des Ladegerätes die Kompatibilität der Eigenschaften des Generators mit denen des Ladegerätes: Leistung, Spannung,...
  • Página 38 Das Ladegerät CDS3 ist in Betrieb, sobald es unter Spannung steht (Eingangsnetzkabel angeschlossen und gespeist). Das Ladegerät CDS3 ist ausgeschaltet, sobald es nicht mehr unter Spannung steht (Eingangsnetzkabel herausgezogen oder Schutzschalter der Anlage auf Position OFF). ACHTUNG: wenn das Zubehör Ein / Aus des Ladegerätes benutzt wird, kann das Ladegerät ausgeschaltet sein, jedoch weiter unter Spannung stehen (gefährliche Spannung).
  • Página 39 Dazu das Masse-Verbindungskabel der Anlage an die Massenschraube im Inneren des Ladegerätes anschließen (siehe Kapitel « Benutzerschnittstelle-Zone »). Das benutzte Kabel muss einen Querschnitt von mindestens 2,5mm² haben, vom Typ HO7-VK sein und mit einem geeigneten Kabelschuh versehen sein. 3.2.5. Maßnahmen gegen von dem Gerät erzeugte elektromagnetische Störungen Für alle Anschlüsse geschirmtes Kabel benutzen (*).
  • Página 40 RC1 : Wahl der Ladekurven Die CDS3-Ladegeräte sind mit der Boost-Funktion ausgestattet, die ein schnelleres Aufladen von Batterien ermöglicht. Diese Funktion ist zeitlich gesteuert (Siehe nachfolgende Tabelle) und wird automatisch gehemmt, wenn die Batterie aufgeladen ist: Stopp des Boost für I Batterien < 15 % von I Nennladegeräten. Die Boost-Funktion kann auch durch einen Switch gehemmt werden (SW1).
  • Página 41 Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Akkuherstellers und unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Anlage durchführt. ENAG kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. 3.3.4. Ladekurve BOOST in position ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine Ladekurve mit 3 Status IUoU: Boost, Absorption,...
  • Página 42 Diese beiden Phasen zusammengenommen dauern maximal T (gemaß Konfiguration). Wenn der Strom BOOST einen Wert unter 15% des Nennstroms erreicht, beginnt automatisch die Floating-Phase. Die Dauer und der Strom hängen vom Ladezustand der Batterie ab. Floating-Phase: beginnt nach T oder wenn der abgegebene Strom 15% des Nennstroms des BOOST Ladegeräts erreicht hat.
  • Página 43 Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, insbesondere in gestörter Umgebung: Vibrationen, Stöße, starke Temperaturunterschiede, etc.. Eine komplette technische Kontrolle durch eine von ENAG empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden.
  • Página 44 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell CDS3/12-100 CDS3/24-120 CDS3/48-60 Eingang Spannung 85 - 265VCA einphasig Ausgangsleistung von 85 bis 170VAC 100% Frequenz De 47 à 65Hz Verbrauchsstärke 230/115VCA 7,4 A / 15,2 A 16,8 A / 26,2 A 15,2 A / 23 A Leistungsfaktor 0,9 bei Nominalbedingungen Leistung...
  • Página 45 6.2. UBEHÖR UND ZUBEHORVERBINDUNG Das Zubehör wird nicht zu dem Standardartikel Batterieladegeräte CDS3 mitgeliefert; es ist bei Ihrem Vertragshändler erhältlich. Nur das von ENAG vertriebenen Zubehör kann mit den Ladegeräten montiert werden. Die für die Reihe CDS3 lieferbaren Zubehör sind: Fernbedienung Ein / Aus für das Ladegerät: Bestellnummer A/M-CDS3...
  • Página 46 Zubehör LEDs ferngesteuert: Bestellnummer LED-DEP-CDS3 Ermöglicht die ferngesteuerte Anzeige der LED ON/BOOST, Absorption/Floating 5m Kabel, an KLD123anzuschließen Funktion Leistungsaufteilung (Anschluss K19) Zum Ausgleich der Spannungs- und Stromregelung bei Parallelschaltung mehrerer Ladegeräte (bis zu 6 Ladegeräte: 1 Master + 5 Slaves). Genutzt werden kann diese Funktion durch Anschluss eines speziellen Kabels (als Option erhältlich), das an der Buchse K19 der parallel geschalteten Ladegeräte angeschlossen wird.
  • Página 47 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE "Niederspannung" und den Verfügugnen der Richtlinie 2004/108/CE "Elektromagnetische Kompatibilität " Hertseller: ENAG Anschrift: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE erklären CDS3 Batterieladegeräte : 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE und den Verfügungen der Richtlinie2004/108/CE übereinstimmt.
  • Página 48 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES – GARANTÍA ......................47 1.1. P ) – ......47 RECAUCIONES DVERTENCIA DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 1.2. G ............................48 ARANTÍA 2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES ............... 49 2.1. P ...................... 49 RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2.2. P ......................... 49 RESENTACION GENERAL 2.3.
  • Página 49 El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama CDS3 ENAG listados en portada. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.
  • Página 50 • Cualquier intervención de personas no autorizadas por ENAG • Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por ENAG (ruptura o desprendimiento de la etiqueta de sello de garantía: « warranty ») • Cualquier conexión de interfaces no suministradas por ENAG •...
  • Página 51 Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. ENAG no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES 2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de baterías de la gama CDS3 han sido diseñados en base a un convertidor de corte de alta frecuencia que transforma la señal alterna en una tensión continua, regulada y filtrada.
  • Página 52 47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías ENAG ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno. Atención: En algunos casos, los grupos electrógenos pueden generar sobretensiones importantes en particular durante la fase de arranque. Antes de conectar el cargador, verificar la compatibilidad de las características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente,...
  • Página 53 El tipo de cable (H07-VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas aplicables. Utilizar obligatoriamente adaptadores de collarín aislante en correlación con las normas de la instalación para la conexión de la entrada alterna de la red. El conductor PE (comúnmente denominado "tierra", hilo verde/amarillo) de la fuente alterna debe conectarse obligatoriamente al cargador en el borne previsto con este objeto y antes de cualquier otro borne.
  • Página 54 Es preciso conservar los pasacables o los prensaestopas en la cara inferior de la caja para evitar que se degraden los cables de conexión en las paredes metálicas de la caja y garantizar el aislamiento entre los conductores activos y la masa eléctrica. 3.2.4.
  • Página 55 Configuración con ayuda de un pequeño destornillador a cabeza plana (anchura 2,5mm), dar vueltas a la derecha. RC1 : Selección de las curvas de carga Los cargadores CDS3 están provistos de la función Boost que permite una carga más rápida de las baterías. Esta función está...
  • Página 56 ENAG no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. 3.3.4. Curva de carga BOOST en posición ON En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de carga 3 estados IUoU: Boost, Absorción,...
  • Página 57 BOOST en posición OFF U out charger En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva U floating de carga de tipo mononivel IU. Genera una tensión constante y suministra la corriente necesaria para la o las baterías. El tiempo de carga depende del estado de la batería y es más largo que en la configuración boost en posición ON.
  • Página 58 Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad ENAG. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Página 59 CCESORIOS Y CONEXIONES ACCESORIOS Los accesorios no forman parte del suministro básico de los cargadores de baterías CDS3; están disponibles en su distribuidor. Sólo se pueden montar con los cargadores los accesorios comercializadas por ENAG. Los accesorios disponibles para la gama CDS3 son: Mando Parada/Marcha del cargador a distancia: referencia A/M-CDS3 Cable de 5 metros + conmutador Parada/Marcha;...
  • Página 60 Accesorio LEDs desplazadas: referencia LED-DEP-CDS3 Permite la visualización desviada de los LEDs ON/BOOST, absorption/Floating. Cable de 5 metros, a conectar en KLD123. Función Power Sharing (conector K19) Permite equilibrar la regulación de tensión y de corriente cuando se ponen en paralelo cargadores (hasta 6 cargadores : 1 maestro + 5 esclavos).
  • Página 61 2006/95/CE "Baja Tensión" y con las disposiciones de la directiva 2004/108/CE "Compatibilidad Electromagnética" Fabricante: ENAG Señas: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declará que los cargadores de baterías CDS3 : 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A Están conformes a las disposiciones de la directiva 2006/95/CE y a las disposiciones de la directiva...
  • Página 62 INDICE 1. PRECAUZIONI – GARANZIA ......................61 1.1. P ) – ............61 RECAUZIONI VVERTENZA DISPOSIZIONI DI SICUREZZA 1.2. G ............................62 ARANZIA 2. FUNZIONAMENTO–PRESENTAZIONE–INTERFACCE .............. 63 2.1. P ......................63 RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 2.2. P ......................63 RESENTAZIONE GENERALE 2.3.
  • Página 63 Questo documento è di proprietà della ENAG; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
  • Página 64 • I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato al trasportatore) La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. ENAG non può essere ritenuta responsabile dei danni dovuti all’uso del caricabatteria.
  • Página 65 • la zona di conversione di energia (non intervenire su questa zona del caricabatterie senza l’autorizzazione di ENAG, pena la nullità della garanzia.) Zona di conversione di energia (Accesso vietato agli utenti) Zona di interfaccia utente...
  • Página 66 47 a 65Hz. Gruppi elettrogeni Il caricabatteria ENAG è concepito per funzionare su un gruppo elettrogeno. Attenzione: In alcuni casi, i gruppi elettrogeni possono generare delle sovratensioni rilevanti, in particolare nella fase di avvio. Prima di raccordare il caricatore, verificare la compatibilità delle caratteristiche del gruppo e quelle del caricabatteria: potenza, tensione, sovratensione, frequenza, corrente…...
  • Página 67 Utilizzare obbligatoriamente dei morsetti con collaretti isolanti nel rispetto delle norme d’installazione per il raccordo dell’ingresso alla rete alternata.. Il conduttore PE (comunemente chiamato "terra", filo verde e giallo) della fonte alternata deve obbligatoriamente essere collegato al caricabatteria sull’apposito morsetto e prima di qualsiasi altro collegamento.
  • Página 68 3.2.4. Cavo di collegamento alla massa dell’installazione In funzione delle norme in vigore riguardo tale applicazione, il contenitore del caricabatteria dovrà essere collegato al piano di massa dell’installazione. Per far ciò collegare il cavo di connessione alla terra dell’installazione tramite la vite di massa situata all’interno del caricabatteria (fare riferimento al capitolo “zona di interfaccia utente”).
  • Página 69 Selezione delle curve di carica RC1 : I caricabatterie CDS3 sono dotati della funzione Boost che permette una ricarica più veloce delle batterie. Questa funzione è temporizzata (fare riferimento alla tabella seguente) ed è inibita automaticamente se la batteria è carica: il boost si arresta per I batterie < 15% di I carica nominale. La funzione Boost può...
  • Página 70 In caso di batterie speciali, rivolgersi ad un installatore professionista che effettuerà le regolazioni particolari in accordo con le specifiche del costruttore degli accumulatori e tenendo conto delle particolarità dell’installazione. ENAG declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. 3.3.4. Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico 3 stati IUoU: Boost, Assorbimento, Floating.
  • Página 71 BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria CDS3 eroga una U out charger curva di carico di tipo mono-livello IU. Esso genera una tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle U floating batterie; Il tempo di ricarica dipende dallo stato della batteria ed è...
  • Página 72 Si consiglia un controllo tecnico completo effettuato da un operatore inviato da ENAG ogni 5 anni. Questo controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche. 4.3. IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE Scollegare il caricabatteria dalla rete alternata e dalle batterie per qualsiasi intervento di riparazione.
  • Página 73 CCESSORI E COLLEGAMENTI ACCESSORI Le accessori non fanno parte della fornitura di base dei caricabatterie CDS3; esse sono disponibili presso il vostro rivenditore. Solo le accessori commercializzate da ENAG possono essere istallate con i caricabatterie. Le accessori disponibili per la gamma CDS3 sono: Comando Arresto/Avvio del caricabatteria a distanza: riferimento A/M-CDS3 Cavo di 5 metri + commutatore Arresto/Avvio;...
  • Página 74 Accesorio LEDs a distanza: riferimento LED-DEP-CDS3 Consente la visualizzazione remotizzata dei LED ON/BOOST, Assorbimento/Floating. Cavo di 5 metri, da collegare su KLD123. Funzione Power sharing ripartizione automatica del carico (connettore K19) Permette di equilibrare la regolazione di tensione e di corrente in caso di messa in parallelo di diversi caricabatterie (fino a 6 unità...
  • Página 75 DI CONFORMITÀ Alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE "Bassa Tensione" ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE "Compatibilità Elettromagnetica" Produttore: ENAG Indirizzo: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE dichiariamo che i caricabatterie CDS3 : 12V/100A, 24V/120A et 48V/60A sono conforme alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE.
  • Página 76 Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS3-1H-DED...
  • Página 77 1. ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 CDS3/12-100, CDS3/24-120, CDS3/48-60 Vis de masse Earthing screw Masseschraube tornillo de massa Viti di massa Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 : PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro ACL : Phase / Phase / Phase / Fase / Fase...
  • Página 78 Arrivée des câbles option Entrée d'air Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur Kabeleintritt Option Laufteinlass Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung und Öffnung des Ladegerätes Arrivo dei cavi opzione Ingresso dell'aria Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria Ne rien déposer sur le chargeur Nichts auf dem Ladegerät ablegen...
  • Página 79 ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3 / ALLEGATO 3 UTRES ABLAGES THER TYPE OF INSTALLATION NDERE ABELUNGEN TROS ABLEADOS LTRI TIPI DI CABLAGGIO Montage 1 : Montage 2 Batteries Service à travers un répartiteur (impératif) Mounting 1: Mounting 2 Auxiliary Batteries through (imperatively) a battery...
  • Página 80 Baterías Servicio adicionales a través de un repartidor (imperativo) Montaggio 3: Montaggio config. 1, 2 + 2 batteries di servizio supplementari attraverso un ripartitore (obbligatorio Montage 4 : Montage config1 ou 2 + 3 Batteries Service supplémentaires à travers un répartiteur (impératif) Mounting 4: Mounting setting 1 or 2 + 3 additional Auxiliary Batteries...
  • Página 81 Montaje 5: Montaje config.1 o 2 + 3 Baterías Servicio adicionales a través de un repartidor con 2 entradas para conectar otra fuente de carga (por ejemplo : aerogenerador, panel solar, alternador) Montaggio 5: Montaggio config. 1, 2 + 3 batterie di servizio supplementari attraverso un ripartitore a 2 ingressi per il...

Este manual también es adecuado para:

Cds3 24v/120aCds3 48v/60a