Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FH 53 IX/HA S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

FH 53 IX/HA S
FH 53 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Il programmmatore di cottura elettronico,16
Programmi,17
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,21
Start-up and use,23
The electronic programmer,23
Cooking modes,24
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Le programmateur électronique,30
Programmes,31
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,37
El programador electrónico,37
Programas,38
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Início e utilização,44
O programador electrónico,44
Programas,45
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S

  • Página 1 FH 53 IX/HA S FH 53 /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Le programmateur électronique,30 Programmes,31 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,33 Italiano Español...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN CUPTOR Inhaltsverzeichnis Sumar Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Descrierea aparatului,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Descrierea aparatului,13 Installation,49 Instalare,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Der elektronische Garzeitprogrammierer,51 Programator de coacere electronic,72 Programme,52 Programe,73 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,9...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 continuu. spargerea geamului.
  • Página 8 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta The latter two pieces of information can be found on the data plate located sull’apparecchio on the appliance.
  • Página 9 Asistencia Kundendienst ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Comunique: Geben Sie bitte Folgendes an: Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación Service...
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA 7 Bandeja GRASERA...
  • Página 11 Beschreibung Ihres Gerätes Descrierea aparatului Geräteansicht Vedere de ansamblu 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 POZITIA 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 POZITIA 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 POZITIA 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 POZITIA 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 POZITIA 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 GHIDAJE culisare rafturi 7 Einschub FETTPFANNE 7 Raft...
  • Página 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Selector PROGRAMAS 3 Programmatore ELETTRONICO 3 Programador ELECTRÓNICO 4 Manopola TERMOSTATO 4 Selector do TERMÓSTATO Control panel 1 THERMOSTAT indicator light 2 SELECTOR knob 3 ELECTRONIC programmer 4 THERMOSTAT knob...
  • Página 13 Beschreibung Ihres Gerätes 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 2 Drehknopf PROGRAMME 3 ELEKTRONISCHER Pogrammierer 4 Drehknopf THERMOSTAT Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOSTAAT 2 Knop PROGRAMMA’S 3 ELEKTRONISCHE programmering 4 THERMOSTAATKNOP Descrierea aparatului Panoul de control 1 Indicator TERMOSTAT 2 Buton PROGRAME 3 Programator ELECTRONIC 3 Buton TERMOSTAT...
  • Página 14 Installazione a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Página 15 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 Dimensioni* altezza cm 32,4 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: profondità cm 41,5 Volume* lt. 59 larghezza cm 45,5 Dimensioni** altezza cm 32,4 profondità...
  • Página 16 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che DISPLAY Per estrarre completamente le Icona Icona sul disegno, alzarle, prendendole FINE COTTURA OROLOGIO Icona Icona DURATA CONTAMINUTI...
  • Página 17 Programma GRATIN Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione la ventola. impostato una durata di cottura. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la 2. poi premere il tasto e i quattro porta del forno chiusa.
  • Página 18 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Página 19 Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende lette attentamente.
  • Página 20 Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno 1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
  • Página 21 Installation Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is contained within it.
  • Página 22 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Dimensions* height 32,4 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that depth 41.5 cm Volume* 59 l...
  • Página 23 Start-up and use The electronic programmer WARNING! The oven is provided DISPLAY with a stop system to extract the racks and prevent them from END OF CLOCK icon As shown in the drawing, to extract COOKING icon them completely, simply lift the DURATION TIMER icon icon...
  • Página 24 GRATIN mode ! A cooking duration must be set before the cooking end time can be The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination scheduled. of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the 1.
  • Página 25 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Página 26 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Página 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Página 28 Installation dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 29 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm Volume* L. 59 largeur 45,5 cm Dimensions** hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Volume** L.
  • Página 30 Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à...
  • Página 31 Programme GRATIN 2. appuyer ensuite sur la touche et les quatre Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour » et « une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la 4.
  • Página 32 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Página 33 Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.
  • Página 34 mais pas complètement.Tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations. Contrôle des joints Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage du four: 1. Dévissez le couvercle en verre du 2.
  • Página 35 ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 36 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa ancho 43,5 cm. Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad 41,5 cm. aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las Volumen*...
  • Página 37 ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
  • Página 38 Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura...
  • Página 39 Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Página 40 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Página 41 puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.Tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:...
  • Página 42 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 43 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade Volume* Litros 59 largura 45,5 cm...
  • Página 44 Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à...
  • Página 45 uma duração para a cozedura. parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”. Coza com a porta do forno fechada. 2. em seguida premir a tecla até o ícone e os quatro algarismos do Programa de GRATIN Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar a ventoinha. 3.
  • Página 46 Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Página 47 Precauções e conselhos símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Página 48 porta dos dois lados exteriores e feche-a uxe a porta para a frente e retire-a das Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo ter sido reparado.
  • Página 49 Installation Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie ein. jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 50 ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Tiefe 41,5 cm Nutzvolumen* Liter 59 Breite 45,5 cm Abmessungen** Höhe 32,4 cm Tiefe 41,5 cm...
  • Página 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der elektronische Garzeitprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
  • Página 52 Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste. Programm OBERHITZE Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr. Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden. Programmierung eines Garzeitendes ! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Programm GRILL Garzeitdauer eingestellt wurde.
  • Página 53 Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
  • Página 54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise „durchgestrichene Mülltonne“...
  • Página 55 an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen die Tür zu sich hin aus den Scharnieren In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen.
  • Página 56 Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 57 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE breedte 43,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm diepte 41,5 cm Inhoud* liter 59 breedte 43,5 cm Afmetingen** hoogte 32,4 cm verlengsnoeren of dubbelstekkers. diepte 41,5 cm ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact Inhoud** liter 62 gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Página 58 Starten en gebruik Elektronische programmering BELANGRIJK! De oven is uitgerust DISPLAY met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om Symbool de gril naar buiten te trekken zonder EINDE Symbool KLOK BEREIDING Om de grill volledig te verwijderen, Symbool Symbool DUUR...
  • Página 59 Het einde van een bereiding programmeren ! Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeur dicht. u een kookduur heeft geselecteerd. Programma GRATINEREN Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat draaien. 2.
  • Página 60 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Makreel...
  • Página 61 Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Página 62 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Página 64 ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ширина 43,5 см. Габаритные высота 32,4 см. размеры* глубина 41,5 см. Объем* 59 л ширина 45,5 см. Габаритные высота 32,4 см. размеры** глубина 41,5 см. Объем** 62 л напряжение 220 – 240 В ~ 50/60 Гц Электрическое или 50 Гц (см. паспортную табличку) подключение...
  • Página 65 «0».
  • Página 67 Таблица приготовления Программы Время Продолжит-ть Вес Рекомендуемая Продукты Уровень нагревания приготовления (кг) температура (мин.) (минуты) Утка 65-75 Жаркое из телятины или 70-75 говядины Традициональная Жаркое из свинины 70-80 духовка Печенье (песочное) 15-20 Песочный торт с начинкой 30-35 Пицца (на 2-х уровнях) 2 и...
  • Página 68 ”,...
  • Página 70 Instalare Amplasare animalelor sau bunurilor. Montarea în mobilier Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru Montarea cablului de alimentare Aerisire mediului ambiant.
  • Página 71 PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI lăţime cm 43,5 Dimensiuni* înălţime cm 32,4 adâncime cm 40,6 Volum* litri 58 lăţime cm 45,5 Dimensiuni** înălţime cm 32,4 adâncime cm 40,6 Volum** litri 60 tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau Conexiuni 50Hz putere maximă absorbită 2250W electrice (vezi plăcuţa cu caracteristici) Directiva 2002/40/CE pe eticheta...
  • Página 72 Programator de coacere electronic DISPL care permite extragerea acestora Pictograma CEAS Pictograma CONTOR MINUTE Pornirea cuptorului si cei patru digiti numerici de pe DISPLAY lumineaza intermitent. 2. cu tastele “ ” si “ mai rapid pentru a facilita setarea. 3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta 2.
  • Página 73 4. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta direct ar putea arde alimentele delicate. Pictogramele pentru a colecta reziduurile COACERE PE MAI MULTE RAFTURI pe display. Apasati tasta “ ” si “ programarile efectuate inclusiv contorul de minute. GRILL Programe Programe de coacere PIZZA...
  • Página 74 Tabelul de gatire Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Durata coacerii Programe Alimente (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) Raţă 65-75 Friptură de viţel sau vită 70-75 Cuptor Friptură de porc 70-80 Tradiţional Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Pizza (pe 2 rafturi) 2 ş...
  • Página 75 casnic. cuptorului. ude sau umede. responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea cu curent electric. recipientele din cuptor. ” atunci când aparatul.
  • Página 76 02/2014 - XEROX FABRIANO Controlarea garniturilor unul similar: putere 25 W, dulie E 14.

Este manual también es adecuado para:

Fh 53 /ha s