Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worcraft CIW-S20Li

  • Página 3 AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK POUŽITIE:..............................Akumulátorový rázový skrutkovač je určený na povoľovanie / uťahovanie skrutiek, ako aj na uťahovanie a povoľovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Página 4 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 5 zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením. 4) POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA: - El.
  • Página 6 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ RÁZOVÉ UŤAHOVÁKY:............- Pri práci používajte ochranu sluchu. - Pred každou výmenou nástrčnej hlavice sa uistite, že náradie je vypnuté a akumulátor je vytiahnutý zo zariadenia. - Pred montážou nástrčnej hlavice skontrolujte, či nie je prasknutý alebo inač viditeľné poškodený. - Uistite sa, že nohami stojíte na pevnom podklade.
  • Página 7 vložte ju po niekoľkých minútach do nabíjačky späť. Bežný čas nabíjania je okolo 1 – 1,5 hodín. Po tejto dobe nabíjacie zariadenie zaistí, že sa dosiahol plne nabitého stavu. Batéria je tepelnou poistkou chránená proti prebitiu, preto môže v nabíjačke zostať dlhší čas bez poškodenia (však, nie dlhšie ako 24 hodín). Zahriatie batérie a nabíjacieho zariadenia na konštantnú...
  • Página 8 Porovnávacia tabuľka maximálnych hodnôt krútiacich momentov: Veľkosť skrutky/matice Štandardné skrutky Vysokopevnostné skrutky Trieda pevnosti podľa DIN 267 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 17.5 22.6 37.6 ÚDRŽBA:..............................Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby na motore. Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití.
  • Página 9 ES VYHLÁSENIE O ZHODE EC DECLARATION OF CONFORMITY vydané/issued by Firma/Company: S L O V A K I A T R E N D E X P O R T - I M P O R T , s . r . o . Sídlo/Seated: Michalovská...
  • Página 10 Záručný list/Warranty Poskytnutá záručná doba (v rokoch): Výrobok: Výrobca: Typ: Podpis a pečiatka predajcu: Výrobné číslo: Modelové číslo: Dátum predaja: Meno zákazníka (názov firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svojím podpisom potvrdzuje, že mu bolo Podpis zákazníka: zariadenie predvedené a vysvetlené, že bol oboznámený...
  • Página 11 Záznamy o reklamáciách – záručných opravách Podpis prevedenej záručnej opravy Dátum Evidenčné Dátum prijatia Pečiatka servisného technika: ukončenia číslo (Záznam reklamácie: reklamácie: reklamácie: o neoprávnenej reklamácie) Podmienky záruky Dodávateľ poskytuje na tento výrobok záručnú dobu uvedenú v tomto záručnom liste za podmienok dodržania spôsobu používania a skladovania výrobku v súlade s platnými podmienkami a normami, ako i návodom na obsluhu.
  • Página 12 AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK POUŽITÍ:..............................Akumulátorový rázový utahovak je určen pro povolování / utahování šroubů, jakož i na utahování a povolování matic v příslušném rozsahu rozměrů. Zařízení používejte pouze pro předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Página 13 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: - Vidlice napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat zásuvkám. Nikdy, jakýmkoliv způsobem neupravujte el. přívodní kabel. Nářadí, které má na vidlici přívodní šňůry ochranný kolík, nikdy nezapojujte rozdvojky nebo jinými adaptéry. Nepoškozené vidlice a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu el. proudem.
  • Página 14 smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nedostaly pokyny ohledně použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dětí musí být pod dozorem, abyste se ujistili, že se nehrají se zařízením. 4) POUŽITÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ: - Elektrické...
  • Página 15 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ RÁZOVÉ UŤAHOVÁKY:............- Při práci používejte ochranu sluchu. - Před každou výměnou nástrčné hlavice se ujistěte, že nářadí je vypnuto a akumulátor je vytažen ze zaří- zení. - Před montáží nástrčné hlavice zkontrolujte, zda není prasklý nebo jinak viditelné poškozen. - Ujistěte se, že nohama stojíte na pevném podkladu.
  • Página 16 Důležité: pokud se červená kontrolka nerozsvítí okamžitě po vložení baterie, která byla právě používána, odpojte baterii a vložte ji po několika minutách do nabíječky zpět. Běžný čas nabíjení je kolem 1 - 1,5 hodin. Po této době nabíjecí zařízení zajistí, že dosáhl plně nabití stavu. Baterie je tepelnou pojistkou chráněna proti přebití, proto může v nabíječce zůstat delší...
  • Página 17 Srovnávací tabulka maximálních hodnot kroutícich momentů: Velikost šroubu/matice Standardní šrouby Vysokopevnostní šrouby Třída pevnosti podle DIN 267 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 17.5 22.6 37.6 ÚDRŽBA:..............................Ujistěte se, že stroj není pod elektrickým napětím při provádění údržby na motoru. Pravidelné čištění...
  • Página 18 ZÁRUČNÍ LIST / WARRANTY Poskytnuta záruční doba (v letech): Výrobek: Modelové číslo: Výrobce: Datum prodeje: Typ: Podpis a razítko prodejce: Výrobní číslo: Jméno zákazníka (název firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svým podpisem stvrzuje, že mu bylo Podpis zákazníka: zařízení předvedeno a vysvětleno, že byl seznámen s návodem k obsluze, nasazením a užíváním stroje a že mu zařízení...
  • Página 19 Podmínky záruky: Dodavatel poskytuje na tento výrobek záruční dobu uvedenou v tomto záručním listě za podmínek dodržení způsobu používání a skladování výrobku v souladu s platnými podmínkami a normami , jako i návodem k obsluze . Záruční doba začíná běžet od data prodeje.
  • Página 20 AKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLAT:..............................Az akumulátoros ütvecsavarozó a csavarok és anyák be és kicsavarozásra használható a megfelelő méretekben. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
  • Página 21 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG: - Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a dugaszolóaljzathoz. A csatlakozót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A szerszámot, amelynek a hálózati kábel csatlakozódugóján vedő kolík van, soha ne csatlakoztassa elosztókhoz vagy más adapterekhez. Az eredeti csatlakozó és a megfelelő dugaszolóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.A sérült vagy összegabalyodott kábel növeli az elektromos áramütés veszélyét.
  • Página 22 biztonságért felel. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. 4) ) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE: - Húzza ki az Elektromos szerszám hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból a szalagcsiszoló bármilyen meghibásodása esetén, a munka befelyezése után, vagy bármilyen tisztítás, karbantartási munkák, vagy a szerszám áthelyezés előtt.
  • Página 23 BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ AKUMULÁTROS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLATÁHOZ:........- Munka közben hallásvédelmet kell használni. - A dugóokulcs cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a szerszám ki van kapcsolva, és az akkumulátort kihú- zzta a készülékből. - A dugóokulcs beszerelése előtt győződjön meg róla, hogy nem-e sérült vagy hibás. - Ügyeljen arra, hogy a lábával szilárd talajon álljon.
  • Página 24 körülbelül 1-1,5 óra. Ezen időszak után a töltő biztosítja, hogy elérte a teljesen feltöltött állapotot. Az akkumulátor, egy hő biztosítékkal van ellátva, túlterhelés ellen, így továbbra is a töltőben maradhat károsodás nélkül (de legfeljebb 24 órara). Az akkumulátor és a töltő felmelegedése állandó hőmérsékletre normális, és nem a károsodásnak jele.
  • Página 25 Öszehasonlítási táblázat a maximális forgatónyomaték értékeihez: Anya/csavar nagyssága Normtív csavarok Nagyszilárdságú csavarok Szilárdsági osztály a DIN 267 szerint 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 17.5 22.6 37.6 KARBANTARTÁS:............................Győződjön meg róla, hogy a gép karbantartása közben nincs áram alatt. A gép rendszeres tisztítása puha ronggyal történik, lehetőleg minden használat után.
  • Página 26 Jótállás/Warranty Jótállási idő (években): Termék: Gyártó: Típus: Az eladó aláírása és pecsétje: Gyártási szám: Termékjelölés: A vásárlás dátuma: A vásárló neve (cég neve): A vásárló címe (cég székhelye): A vevő aláírása: A vásárló saját aláírásával igazolja, hogy a berendezés számára bemutatásra és ismertetésre került, hogy tájékoztattva volt a kezelási utasítással, az elhelyezkedéssel, ill.
  • Página 27 Reklamáció nyílvántartása – jótállási javítások A reklamáció A reklmáció A szervíz Evidenciós Az elvégzett jótállási javítás aláírása Bejelentésének Befejezéséne technikus szám: (Jogosulatlan reklamáció jegyzéke) dátuma: k dátuma: pecsétje: Jótállási feltételek 1. A beszállító a termékre vonatkozó meghatározott jótállási időszakot biztosít, mely feltüntetésre került az alábbi garancialevélben, amenyiben a megadott jótállás használati és tárolási feltételek betartásá...
  • Página 28 Cheie de impact cu acumulator UTILIZAREA PNTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Mașina este destinată strângerii și slăbirii șuruburilor și a bolţurilor, precum și pentru strângerea și slăbirea piulițelor din gama respectivă de dimensiuni. SPECIFICAŢII TEHNICE DESCRIEREA APARATULUI 1 Burghiu sculă* 5 Buton de schimbare a sensului de rotaţie 2 Suport sculă...
  • Página 29 Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiți. utilizaţi în mod abuziv. Dacă se întâmplă acest lucru, evitați ● Întrețineți sculele electrice. Verificați lipsa de aliniere sau contactul cu lichidul. În caz de contact, clătiți zona afectată cu blocarea pieselor în mișcare, stricarea pieselor și orice altă stare apă.
  • Página 30 Asigurați-vă că mașina nu este sub tensiune la efectuarea lucrărilor de întreținere a motorului. Curățați regulat carcasa aparatului cu o cârpă moale, de preferință după fiecare utilizare. Păstrați fantele de ventilație fără praf și murdărie. Dacă murdăria nu se îndepărtează, utilizați o cârpă...
  • Página 31 Cordless impact wrench INTENDED USE The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 Tool bit* 5 Rotation shift knob 2 Tool holder 6.
  • Página 32 Power tools are dangerous in the hands of untrained users. misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If Maintain power tools. Check for misalignment or binding contact occurs, flush the affected area with water. Seek ● of moving parts, breakage of parts and any other condition additional medical help if any of the fluid gets into your that may affect the power tool‘s operation.
  • Página 33 Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
  • Página 34 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, Elektrowerkzeuge sind gefahrlich, wenn sie von ● verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die auch fur den unerfahrenen Personen benutzt werden. ● Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Ausenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines fur den Ausenbereich geeigneten Verlangerungskabels verringert das Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 35 mit Ihrer Hand. beschadigtem Kabel. Beruhren Sie das ● Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand beschadigte Kabel nicht und ziehen Sie den gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug Netzstecker, wenn das Kabel wahrend des kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle uber das Arbeitens beschadigt wird.
  • Página 36 ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Электроинструмент предназначен для завинчивания и вы винчивания винтов/шурупов, а также для затягивания и отпуска гаек в указанном диапазоне размеров. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1 Рабочий инструмент* 5.Рукоятка рычага переключения передачВращение 2 Патрон 6. Батарейный 3 Рукоятка (с изолированной поверхностью) 7.
  • Página 37 снизить опасность, созда ваемую пылью. условия и выполняемую работу. Использование Применение электроинструмента и обращение с ним электроинструментов для непредусмотренных работ ● Не перегружайте электроинструмент. Используйте может привести к опасным ситуациям. для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинстру Сервис...
  • Página 38 • В случае неисправностей обратитесь в Службу серви са. УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо мии ресурсов и защиты окружающей...
  • Página 39 ● Cuide la herramienta electrica con esmero. un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, ● Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica las partes moviles de la herramienta electrica, y si en un entorno humedo, es necesario conectarla a traves existen partes rotas o deterioradas que pudieran de un fusible diferencial.
  • Página 40 MONTAJE MANEJO Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el lí mite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción μtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
  • Página 41 L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 Outil* 5.Rotation pommeau de levier 2 Porte-outil 6.
  • Página 42 l’interrupteur est dangereux et il faut le faire reparer. spé cifiquement dé signés. L'utilisation de tout autre bloc ● Debrancher la fiche de la source d’alimentation en de batteries peut créer un risqué de blessure et de feu. courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout c) Tenir les accus inutilisé...
  • Página 43 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livrée dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de materiel recyclable. Veuillez par consequent destiner cet emballage au recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagé es à votre distributeur local qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
  • Página 44 trzymając je za przewod, ani używać przewodu do zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten gniazdka pociągając za przewod. Przewod należy chronić środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala włączeniu się...
  • Página 45 metalowe części narzędzia znajdują się pod napięciem, co dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może może spowodować porażenie prądem elektrycznym. spowodować osobiste obrażenia operatora. f) Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze stosować ● Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas ogranicznik lub prowadnicę krawędzi. Poprawia to dokładność dokręcania I luzowania śrub mogą...
  • Página 46 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Vi erklæ rer under almindeligt ansvar, at dette product er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN62841-1:2015; EN62841-2-2:2014; EN55014-1:2006/A2:2011; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 62841 er lydtrykniveau af dette væ rktøj <100 dB(A) og lydeffektniveau <111 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
  • Página 47 hareketli parcaları tarafından tutulabilir. ● Kesici ucları daima keskin ve temiz tutun. Ozenle ● Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uclarının malzeme bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin icinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat olun.
  • Página 48 Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkezlerine (varsa) iade edin. STANDARDIASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN62841-1:2015;...
  • Página 49 ‫والخدمة‬ ‫الصيانة‬ ‫وضع‬ ‫قبل‬ ‫أو‬ ‫التوابع‬ ‫قطع‬ ‫استبدال‬ ‫وقبل‬ ‫الجهاز‬ ‫ضبط‬ ‫ا‬ ‫جانب‬ ‫الجهاز‬ ًً . ‫العدة‬ ‫تشغيل‬ ‫هذه‬ ‫االحتياط‬ ‫إجراءات‬ ‫تمنع‬ ‫والتنظيف‬ ‫الصيانة‬ ‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫الكهربائية‬ ‫قبل‬ ‫الكهربائية‬ ‫الشبكة‬ ‫مقبس‬ ‫من‬ ‫القابس‬ ‫اسحب‬ ◀ ‫استخدامها‬ ‫يتم‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬...
  • Página 50 ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫يزداد‬ ‫جسمك‬ ‫مؤرض‬ ‫جسمك‬ ‫يزداد‬ ‫الرطوبة‬ ‫أو‬ ‫األمطار‬ ‫عن‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫أبعد‬ ◀ ‫وجع‬ ‫أثر‬ ‫الالسلكي‬ ‫داخل‬ ‫إلی‬ ‫الماء‬ ‫تسرب‬ ‫إن‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫موارد‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫أو‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫لحمل‬ ‫الكابل‬ ‫استعمال‬...
  • Página 51 Exploded view for CIW-S20Li...
  • Página 52 Spare parts list for CIW-S20Li Q'ty Q'ty Description Description inner six angles ST5X30 motor gear spring washer Ø5 type O sealing ring(2) washer Ø5 M5X10 rubber sleeve rubber column aluminium armet gear box type O sealing ring(1) motor shaft coat enclosure washer No.1...