Página 1
IW-1000 Elektrický rázový uťahovák Elektrický rázový utahovák Elektromos ütvecsavarozó Cheie fixă de impact Impact wrench Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original. Instruction manual JD2173...
Página 3
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK POUŽITIE Rázový uťahovák je určený na povoľovanie / uťahovanie skrutiek, ako aj na uťahovanie a povoľovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
Página 4
Za tento obal bol uhradený finančný príspevok na spätný odber a jeho ďalšie spracovanie recykláciou. Recyklovateľný výrobok VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKE NÁRADIE - UPOZORNENIE! Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte môže mať...
Página 5
znižujú riziko poranenia osôb. - Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu el. náradia. Neprenášajte el. náradie, ktoré je pripojené k elektrickej sieti, s prstom na vypínači alebo na spúšti. Pred pripojením k elektrickému napätiu sa uistite, či vypínač alebo spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s prstom na vypínači alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť...
Página 6
5) SERVIS: - Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE RÁZOVÝ UŤAHOVÁK - Elektrický rázový uťahovák nasadzujte na skrutku alebo maticu len pokiaľ sa unášač neotáča. Inak elektrický...
Página 7
- Otáčanie doprava: Pre otáčanie unášača doprava (v smere hodinových ručičiek) stlačte časť ON / OFF vypínača označenú písmenom R. - Otáčanie doľava: Pre otáčanie unášača doľava (proti smeru hodinových ručičiek) stlačte časť ON / OFF vypínača označenú písmenom F. - Zariadenie vypnete uvoľnením ON / OFF vypínača.
Página 8
Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch...
Página 9
Elektrický rázový uťahovak / Electric Impact Wrench Worcraft IW-1000, 1020W, 500Nm, 1/2" upínanie / square, IP 20, Class II...
Página 12
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK POUŽITÍ Rázový utahovák je určen k povolování / utahování šroubů, jakož i na utahování a povolování matic v příslušném rozsahu rozměrů. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel / obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoliv poškození nebo zranění způsobené tímto nesprávným používáním.
Página 13
Za tento obal byl uhrazen finanční příspěvek na zpětný odběr a jeho další zpracování recyklací. Recyklovatelný výrobek OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ - POZOR! Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím. Porušení dodržování všech instrukcí uvedených níže může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžké...
Página 14
prstem na vypínači nebo na spoušti. Před připojením k elektrickému napětí se ujistěte, zda vypínač nebo spoušť v poloze "vypnuto". Přenášení el. nářadí s prstem na vypínači nebo připojování vidlice el. nářadí do zásuvky ze zapnutým vypínačem může být příčinou vážných úrazů. - Před zapnutím el.
Página 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RÁZOVÝ UTAHOVÁK - Elektrický rázový utahovák nasazujte na šroub nebo matici jen pokud se unašeč neotáčí. Jinak elektrický rázový utahovák může sklouznout. -Vždy dbejte na to, aby šroub nebo matice byly dobře usazené v nástrčné hlavici. Špatně nasazená nástrčná hlavice na šroubu nebo matici může při práci sklouznout, což...
Página 16
PROVOZ - Unašeč s nástrčnou hlavicí jsou poháněny elektromotorem přes převodovku a impulsní mechanismus. - Činnost se člení na dvě fáze: Šroubování a utahování (impulsní mechanismus v akci). - impulsní mechanismus začíná pracovat v okamžiku, kdy jde šroubení ztuha, a tím se motor více zatíží. Impulsní...
Página 17
Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté popelnice na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
Página 19
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Página 20
ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLAT Az ütvecsavarozó a csavarok lazítására / meghúzására, valamint a megfelelő mérettartományban lévő anyák meghúzására és lazítására szolgál.. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
Página 21
Ezért a csomagolásért ki volt fizetve a visszaváltására és további újrahasznosítására vonatkozó díj. Ujrahasznosítható szerszám. ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - FIGYELMESZTETÉS! Olvassa el az elektromos szerszámhoz nyújtott biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat. A továbbiakban leírt utasítások betartásának megszegése következményeként előfordulhat áramütés, tűz és/ vagy súlyos testi sérülés.
Página 22
állapotban legyen, mielőtt csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, illetve felemeli vagy szállítja azt. Balesethez vezethet, ha az elektromos szerszám szállítása közben ujját a kapcsolón tartja vagy a szalagcsiszolót bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. - A villamos kéziszerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészben maradt szerszám, kulcs sérüléseket okozhat.
Página 23
BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÜTVECSAVAROZÓHOZ - Az elektromos ütközőkulcsot csak a csavarra vagy anyára helyezze addig, amíg a vezető nem forog. Ellenkező esetben az elektromos ütközőkulcs csúszik. - Mindig győződjön meg arról, hogy a csavar vagy az anya a foglalatban van. A csavarok vagy az anyák rosszul illeszkedő...
Página 24
ÜZEMELTETÉS - A sofőrrel ellátott vezetőt elektromos motor hajtja egy sebességváltó és egy impulzus mechanizmus segítségével. - Az aktivitás két fázisra osztható: csavarozás és meghúzás (impulzus mechanizmus működik). - Az impulzusmechanizmus akkor kezd működésbe lépni, amikor a csavaros csatlakozás merev, és így a motor nagyobb terhelésű.
Página 25
A gép kopott vagy sérült részeit csak egy hivatalos szervizközpont cserélheti ki, vagy cserélheti a kereskedő. - Győződjön meg róla, hogy valódi Worcraft pótalkatrészeket használ. KÖRNYEZETVÉDELEM A termékeken vagy a kísérő dokumentumokon feltüntetett áthúzott szemétkosár szimbólum azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem lehet...
Página 26
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Página 27
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
Página 28
Cheie fixă de impact UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Mașina este destinată strângerii și slăbirii șuruburilor și bolţurilor, precum și pentru strângerea și slăbirea piulițelor în intervalul respectiv de dimensiuni. SPECIFICAŢII TEHNICE DESCRIEREA PRODUSULUI 1 Vârf sculă* 3 Mâner (suprafaţă izolată de prindere) 2 Suport sculă...
Página 29
electrice. Dacă este deteriorată, reparați scula electrică înainte de cuplu când strângeţi și slăbiţi șuruburile. ● Asigurați piesa de prelucrat. O piesă de prelucrat de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice necorespunzătoare. fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină ●...
Página 30
STRÂNGEREA PIULIŢELOR/ŞURUBURILOR DE LA ROŢI 4. Prindeţi ferm cheia de impact cu ajutorul unei mâini 1. Utilizați o bucşă de impact în 6 puncte care se potrivește pentru a prinde partea frontală a mașinii, iar cealaltă mână exact pe piulița / şurubul pe care doriți să-l strângeți. pe mâner.
Página 32
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Página 33
Impact wrench INTENDED USE The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 Tool bit* 3 Handle (insulated gripping surface) 2 Tool holder 4 On/Off switch SAFETY...
Página 34
operation. If damaged, have the power tool repaired before torque can briefly occur while driving in and loosening use. Many accidents are caused by poorly maintained power screws. tools. Secure the workpiece. A workpiece clamped with ● Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained clamping devices or in a vice is held more secure than ●...
Página 35
TIGHTENING THE WHEEL NUTS/BOLTS Grip the impact wrench securely using one hand to Note: When tightening wheel nuts/bolts, a torque bar (sold grip the front of the machine and the other hand separately) with the correct torque setting should be inserted holding the handle.
Página 36
Schlagschrauber BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lö sen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich. TECHNISCHE DATEN WERKZEUG-ELEMENTE 1 Einsatzwerkzeug* 3 Handgriff (isolierte Griffflä che) 2 Werkzeugaufnahme 4 Ein-/Ausschalter SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge Lesen Fehlerstromschutzschalter.
Página 37
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Service ● Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Gefahrdungen durch Staub verringern. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Original-Ersatzteilen reparieren. ● Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug.
Página 38
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Página 39
● Не разрешается использовать шнур не по назначе- ● Не работайте с электроинструментом при нию, например, для транспортировки или подвески неисправ ном выключателе. Электроинструмент, электроинструмента, или для вытягивания вилки из который не поддается включению или выключению, штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- опасен...
Página 40
привести к поте ре контроля над электроинструментом. штепсельной розетки, если шнур был поврежден ● Не работайте с электроинструментом с поврежден во время работы. Повре жденный шнур повышает ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного риск поражения электротоком. шнура, отсоедините вилку от СБОРКА...
Página 41
1 Útil* 3 Empuñadura (zona de agarre aislada) 2 Alojamiento del útil 4 Interruptor de conexión/desconexión SEGURIDAD Advertencias de peligro generales para herramientas consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no electricas estar atento durante el uso de la herramienta electrica puede provocarle serias lesiones.
Página 42
afectar al funcionamiento de la herramienta electrica. con conductores bajo tension puede hacer que las partes Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a metalicas de la herramienta electrica le provoquen una utilizar la herra mienta eléctrica. Muchos de los accidentes descarga electrica.●...
Página 43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1:2015; EN62841-2-2:2014; EN55014-1:2006/A2:2011; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013; de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2014/30/СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 62841 el nivel de la presión acú stica de esta herramienta se eleva a <100 dB(A) y el nivel de la potencia acú...
Página 44
● Eviter tout demarrage intempestif. S’assurer que ● Garder affutes et propres les outils permettant de l’interrupteur est en position arret avant de brancher l’outil couper. Des outils destines a couper correctement au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont ou de le porter.
Página 45
ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mé canique. Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence après de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
Página 46
się w bezpiecznej odległości. Odwrocenie uwagi może są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie spowodować utratę kontroli nad narzędziem. urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. Bezpieczeństwo elektryczne ● Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi wolno zmieniać...
Página 47
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu ● Nie wolno używać elektronarzędzia z mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać ręku. uszkodzonego przewodu; w przypadku ● Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy znajdzie się...
Página 48
Darbeli tork anahtarı USULÜNE UYGUN KULLANIM Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sökülmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir. TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 Uç * 4 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2 Uç kovanı 5 Açma/kapama şalteri GÜVENLİK Elektrikli El Aletleri İcin Genel Uyarı Talimatı Butun uyarıları etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Página 49
hareketli parcaların kusursuz olarak işlev gorup kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri gormediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parcaların hasarlı yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. olup olmadığını Gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parcalarını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan once hasarlı gerilime maruz bırakabilir ve bu da elektrik carpmasına parcaları...
Página 53
Spare parts list for IW-1000 Q'ty Q'ty Description Description Self-tapping screw Bearing 6001 2RS 5mm spring washer Rotor 5mm flat washer Bearing 608RS Rubber sleeve Bearing cover AL head housing Wind shield O ring Cross head screw Shaft bushing Wind spacer...