Descargar Imprimir esta página
SOLAC TV 8405 Instrucciones De Uso
SOLAC TV 8405 Instrucciones De Uso

SOLAC TV 8405 Instrucciones De Uso

Termoventilador vertical digital

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

TERMOVENTILADOR VERTICAL DIGITAL
DIGITAL VERTICAL THERMOVENTILATOR
RADIATEUR SOUFFLANT VERTICAL NUMÉRIQUE MODE D'EMPLOI
DIGITALER SCHNELLHEIZER
TERMOVENTILADOR VERTICAL DIGITAL
TERMOVENTILATORE VERTICALE DIGITALE
STAANDE DIGITALE VENTILATORKACHEL
DIGITÁLNÍ VERTIKÁLNÍ TERMOVENTILÁTOR
CYFROWY PIONOWY TERMOWENTYLATOR
DIGITÁLNY VERTIKÁLNY TERMOVENTILÁTOR
DIGITÁLIS ÁLLÓ FŰTŐVENTILÁTOR
ЦИФРОВ ВЕРТИКАЛЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР
DIGITALNA VERTIKALNA GRIJALICA
Solac is a registered Trade Mark
MOD. TV 8405
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
07/04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOLAC TV 8405

  • Página 1 DIGITÁLNÍ VERTIKÁLNÍ TERMOVENTILÁTOR NÁVOD K POUZITÍ CYFROWY PIONOWY TERMOWENTYLATOR INSTRUCJA OBSLUGI DIGITÁLNY VERTIKÁLNY TERMOVENTILÁTOR NÁVOD NA POUZITIU DIGITÁLIS ÁLLÓ FŰTŐVENTILÁTOR HASNÁLATI UTASÍTÁS ЦИФРОВ ВЕРТИКАЛЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР инструкция за употреба DIGITALNA VERTIKALNA GRIJALICA UPUTE ZA UPOTREBU Solac is a registered Trade Mark 07/04...
  • Página 2 5- 8 • ESPAÑOL 9-11 • ENGLISH 12-15 • FRANÇAIS 16-19 • DEUTSCH 20-23 • PORTUGUÊS 24-27 • ITALIANO 28-31 • NEDERLANDS 32-34 • ČESKY 35-38 • POLSKA 39-41 • SLOVENSKY 42-46 • MAGYAR 47-50 • българск 51-53 • HRVATSKA...
  • Página 4 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 7...
  • Página 5 • ESPAÑ OL ATENCION • Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar su aparato. • No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de caracte- rísticas y el de su casa coinciden. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
  • Página 6 COMPONENTES PRINCIPALES 1.- Piloto luminoso programador 2.- Piloto luminoso de potencia alta 3.- Piloto luminoso de potencia baja 4.- Botón programador 5.- Botón selector potencia alta/ potencia media 6.- Pantalla digital 7.- Interruptor de encendido y apagado 8.- Botón selector – Subir- 9.- Botón selector –...
  • Página 7 TEMPORIZADOR • El termo ventilador tiene un programador que puede encender o apagar el aparato automáticamente. 1.- Encender el termo ventilador a la hora deseada • El programador de encendido le permite programar en cuanto tiempo quie- re que el termo ventilador se encienda. En 1 hora, en 2, en 3, etc., hasta 16 horas, el número 0 significa que el termo ventilador no está...
  • Página 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconecta- do de la red. • Limpie el exterior del aparato con un paño seco. • Para la limpieza interior del aparato, utilice desde el exterior, periódicamen- te, un aspirador a baja potencia.
  • Página 9 • ENGLISH IMPORTANT • Please read these instructions carefully before using the appliance. • Before connecting the appliance, make sure the voltage shown on the specifications plate is the same as the mains supply at your home. • Remove all elements used for protection during transport or for sales promo- tions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the appliance.
  • Página 10 MAIN COMPONENTS: 1.- Programmer pilot light 2.- High-power pilot light 3.- Low-power pilot light 4.- Programmer switch 5.- High/medium-power selector 6.- Digital Screen 7.- On/off switch 8.- Regulator – Increase 9.- Regulator – Decrease 10.- Main body of the appliance 11.- Ventilation grille OPERATION •...
  • Página 11 1.- To turn the thermo-ventilator on at the required time • The start timer lets you set the time when you want the thermo-ventilator to come on: in 1, 2 and 3 hours’ time, etc., up to 16 hours. The “0” means that the thermo-ventilator is not programmed.
  • Página 12 • F R A N Ç A I S E ATTENTION • Lisez attentivement la présente notice avant d’utiliser l’appareil. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de votre logement.
  • Página 13 Si l’appareil ne fonctionne pas normalement après ces vérifications, nous vous recommandons de faire appel au service technique. PRINCIPAUX COMPOSANTS 1.- Voyant du programmateur 2.- Voyant forte puissance 3.- Voyant basse puissance 4.- Touche du programmateur 5.- Touche de sélection puissance forte/moyenne 6.- Écran numérique 7.- Interrupteur marche/arrêt 8.- Touche de sélection - Augmenter...
  • Página 14 • Remarque : sélectionnez la température de votre choix (entre 5°C et 35°C) en appuyant sur les touches (8) ou (9) (figure 4). L’appareil est pro- grammé en usine à 24°C. MINUTERIE • Le radiateur soufflant est équipé d’un programmateur capable d’allumer ou éteindre l’appareil automatiquement.
  • Página 15 • Remarque : si l’appareil s’arrête avant l’heure programmée, c’est que la tem- pérature ambiante atteinte est supérieure ou égale à la température pro- grammée. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et débranché. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon sec. •...
  • Página 16 • DEUTSC H ACHTUNG • Der Schnellheizer entspricht der Schutzklasse IP20. • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch. • Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen zuhause überein- stimmt.
  • Página 17 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab. 2) Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen. 3) Reinigen Sie das Luftansauggitter ggf. mit einem Staubsauger. Sollte das Gerät nach Ausführen dieser Schritte weiterhin nicht normal funk- tionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst. HAUPTBESTANDTEILE 1 - Kontrolllampe der Programmiereinheit 2 - Kontrolllampe für hohe Heizleistung...
  • Página 18 • Wenn die am Gerät eingestellte Temperatur der Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist, blinkt die Anzeige der Umgebungstemperatur und der Heizlüfter schaltet ab. Nach dem einschalten verzögert sich diese Funktion um ca. 2 Minuten. • Hinweis: Stellen Sie an den Tasten (8) oder (9) die gewünschte Tempe- ratur (zwischen 5°C und 35°C) ein (Abb.
  • Página 19 7). Nach ein paar Sekunden erscheint im Display die Umgebungstemperatur und die Kontrolllampe (1) leuchtet weiterhin (Abb. 8). • Bei Erreichen der programmierten Stundenzahl schaltet der Heizlüfter auto- matisch aus und die Kontrolllampe (1) erlischt. • Wenn Sie die Programmierung vor Erreichen der eingestellten Stundenzahl ausschalten möchten, drücken Sie die Taste für Heizleistung (5) (Abb.
  • Página 20 • P OR TUGUÊS ATENÇÃO • Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o seu aparelho. • Não ligue o aparelho sem verificar se a voltagem constante da placa das características e a de sua casa são coincidentes. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, car- tões e eventuais adesivos que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que servem de protecção de transporte ou de promoção de venda.
  • Página 21 PRINCIPAIS COMPONENTES 1.- Piloto luminoso de programação 2.- Piloto luminoso de potência alta 3.- Piloto luminoso de potência baixa 4.- Botão de programação 5.- Botão de selecção “potência alta”/“potência média” 6.- Écrã digital 7.- Interruptor de “Ligado” e “Desligado” 8.- Botão de selecção “Subir” 9.- Botão de selecção “Descer”...
  • Página 22 TEMPORIZADOR • O programa do termoventilador permite-lhe ligar ou desligar o aparelho automaticamente. 1.- Ligar o termoventilador à hora pretendida • O programa para ligar o aparelho permite-lhe indicar daqui a quanto tempo pretende ligar o termoventilador. Dentro de 1, 2, 3 horas, etc., até 16 horas, significando o número 0 que o termoventilador não está...
  • Página 23 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado e desligue-o da corrente. • Limpe o exterior do aparelho com um pano seco. • Para a limpeza interior do aparelho, utilize periodicamente, a partir do ex- terior, um aspirador de baixa potência.
  • Página 24 • ITA L IAN O ATTENZIONE • Leggere attentamente le istruzioni qui riportate prima di utilizzare il termo- ventilatore. • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione, verificare che la tensione dell’impianto domestico corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle specifiche. • Rimuovere tutte le buste di carta o plastica, lamelle in plastica, cartoni e adesisivi eventualmente presenti all’interno o all’esterno dell’apparecchio e lì...
  • Página 25 2) Lasciarlo raffreddare per 15 minuti. 3) Pulire la griglia d’entrata e, se necessario, utilizzare un aspiratore. Se dopo questi controlli l’apparecchio non funziona normalmente, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. COMPONENTI PRINCIPALI 1.- Spia luminosa del programmatore 2.- Spia luminosa di tensione alta 3.- Spia luminosa di tensione bassa 4.- Pulsante di programmazione 5.- Selettore di tensione alta/media...
  • Página 26 • Tenere presente che, se la temperatura selezionata è uguale o più bassa della temperatura ambiente, quest’ultima lampeggia e il termoventilatore si spegne. • Nota: per selezionare la temperatura desiderata (compresa tra 5 e 35° C), premere i pulsanti (8) oppure (9) (Fig.
  • Página 27 • Per annullare la programmazione prima dell’ora selezionata, premere il se- lettore di tensione (5) (Fig. 9). • Nota: se il termoventilatore si spegne prima dell’ora programmata, ciò indi- ca il raggiungimento di una temperatura ambiente uguale o superiore a quella programmata.
  • Página 28 • NEDERL ANDS WAARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door. • Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op het kenmer- kenplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt.
  • Página 29 Als dit toestel na deze controles niet normaal functioneert, neem dan contact op met de Technische Dienst. VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1.- LED programmering 2.- LED hoog vermogen 3.- LED laag vermogen 4.- Programmeerknop 5.- Keuzeschakelaar hoog vermogen / medium vermogen 6.- Digitaal display 7.- Aan / Uit-schakelaar 8.- Keuzeschakelaar –...
  • Página 30 • Opmerking: Kies de gewenste temperatuur (tussen 5ºC en 35ºC) door de knoppen (8) of (9) in te drukken (Afb.4). De oorspronkelijke fabrieks- instelling bedraagt 24ºC. TIMER • De ventilatorkachel heeft een timer waarmee deze automatisch aan en uit- gezet kan worden. 1.- De ventilatorkachel op het gewenste tijdstip aanzetten.
  • Página 31 • Opmerking: Als de ventilatorkachel vroeger dan het ingestelde tijdstip uit- geschakeld wordt, komt dat doordat een kamertemperatuur bereikt is die de ingestelde temperatuur evenaart of overschrijdt. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is.
  • Página 32 • Č ESKY DŮLEŽITÉ • Před použitím zařízení si prosím pozorně přečtěte tento návod. • Před zapojením zařízení se přesvědčte, že napětí uvedeno na štítku s údaji odpovídá elektrickému napájení u vás doma. • Odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové...
  • Página 33 HLAVNÍ KOMPONENTY: 1.- Programová kontrolka 2.- Kontrolka vysokého výkonu 3.- Kontrolka nízkého výkonu 4.- Programový spínač 5.- Volič vysokého/středního výkonu 6.- Digitální displej 7.- Vypínač 8.- Regulátor - Přidat 9.- Regulátor - Ubrat 10.- Pouzdro zařízení 11.- Ventilační mřížka OBSLUHA •...
  • Página 34 1.- Pro zapnutí termo-ventilátoru v požadovaném čase. • Spouštěcí časovač vám umožňuje nastavit čas, kdy se termo-ventilátor za- pne: o 1, 2 nebo 3 hodiny, atd. až do 16 hodin. „0“ znamená, že termo-ven- tilátor není naprogramován. • Vypínač (7) otočte do polohy „on“. Přesvědčte se, že nebyl vybrán ŽÁDNÝ výkon (kontrolky 2 a 3 nesmějí...
  • Página 35 • POLSK A WAŻNE • Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją. • Przed podłączeniem upewnić się, czy napięcie w gniazdku odpowiada do- puszczalnemu napięciu na tabliczce znamionowej. • Usunąć z wnętrza i obudowy urządzenia wszystkie materiały reklamowe, a także użyte do ochrony w trakcie transportu, takie jak: papier, folia, karton, naklejki.
  • Página 36 Jeżeli urządzenie nadal nie działa poprawnie, należy skontaktować się z ser- wisem technicznym. GŁÓWNE PODZESPOŁY: 1.- Dioda programatora 2.- Dioda wysokiej mocy 3.- Dioda małej mocy 4.- Przełącznik programatora 5.- Przełącznik wysokiej/średniej mocy 6.- Cyfrowy wyświetlacz 7.- Włącznik 8.- Regulator – Zwiększanie 9.- Regulator –...
  • Página 37 REGULATOR CZASOWY Termowentylator zaopatrzony jest w regulator czasowy, który automatycznie włącza lub wyłącza urządzenie. 1. – Funkcja programowania godziny włączenia termowentylatora • Funkcja „start timer” (“włącz o godzinie”) pozwala na wybranie godziny, o której termowentylator ma zostać włączony: za 1, 2 lub 3 godziny, itd. (do 16 godzin).
  • Página 38 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Elementy zewnętrzne czyścić suchą szmatką. • Elementy wewnętrzne należy czyścić regularnie z zewnątrz za pomocą od- kurzacza o małej mocy. • Zaleca się czyszczenie urządzenia szmatką po każdym użyciu i przechowy- wanie go w pudełku, w suchym pomieszczeniu.
  • Página 39 • ESLO V ENSKÝ DÔLEŽITÉ • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod. • Pred zapojením zariadenia sa presvedčte, že napätie uvedené na štítku s údajmi je zhodné s elektrickým napájaním u vás doma. • Odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú...
  • Página 40 HLAVNÉ ČASTI: 1.- Kontrolka programu 2.- Kontrolka vysokého výkonu 3.- Kontrolka nízkeho výkonu 4.- Programový spínač 5.- Volič vysokého/stredného výkonu 6.- Digitálny displej 7.- Vypínač 8.- Regulátor - Pridať 9.- Regulátor - Ubrať 10.- Puzdro zariadenia 11.- Ventilačná mriežka OBSLUHA •...
  • Página 41 1.- Zapnutie termo-ventilátora v požadovanom čase • Spúšťací časovač vám umožňuje nastaviť čas, kedy sa termo-ventilátor za- pne: o 1, 2 alebo 3 hodiny, atď. až do 16 hodín. „0“ znamená, že termo-ven- tilátor nie je naprogramovaný. • Vypínač (7) nastavte do polohy „on“. Presvedčte sa, že nebol zvolený ŽIADNY výkon (kontrolky 2 a 3 musia byť...
  • Página 42 • MAG YAR : HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS: • A készülék üzembe helyezése előtt kérjük olvassa el figyelmesen a haszná- lati utasítást.
  • Página 43 • A készülék TÚLMELEGEDÉS ELLENI MEGSZAKÍTÓVAL van felszerelve. Problé- ma esetén a rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ilyen esetben a következőképpen járjon el: 1) Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. 2) Ezután várjon 15 percig, amíg a készülék lehűl. 3) Szükség esetén porszívóval tisztítsa meg levegő...
  • Página 44 • Válassza ki a kívánt teljesítményt a fent ismertetett módon, és nyomja meg (8) vagy a (9) gomb valamelyikét. A kijelzőn megjelenik a választott hőmérséklet, és folyamatosan villog. Ezután megjelenik a szoba hőmérsék- lete. • Ha a választott hőmérséklet megegyezik vagy alacsonyabb a szobahőmér- sékletnél, úgy az utóbbi folyamatosan villog, és a hősugárzó...
  • Página 45 • Nyomja meg a programkapcsoló (időkapcsoló) gombját (4). A kontroll-lámpa (1) kigyullad, és a kijelzőn megjelenik a „0” jel (6. ábra). Nyomja meg a vagy a (9) gombok valamelyikét, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a be- állítani kívánt idő (óra) (7. ábra). Pár másodperc múlva a kijelzőn megjelenik az aktuális szobahőmérséklet, és a kontroll-lámpa (1) égve marad (8.
  • Página 46 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. •...
  • Página 47 • българск ВАЖНО • Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да използвате уреда. • Преди свързване на уреда, уверете се, че напрежението, указано на табелката със спецификациите, отговаря на напрежението на електри- ческата мрежа в дома ви. • Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички еле- менти, използвани...
  • Página 48 3) Почистете решетката в прахосмукачка, ако това е необходимо. • Ако уредът все още не функционира нормално, моля, обърнете се към специализиран сервиз. ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ: 1.- Програмен светлинен индикатор 2.- Светлинен индикатор за висока мощност 3.- Светлинен индикатор за ниска мощност 4.- Програмен...
  • Página 49 • Забележка: Изберете желаната температура (между 5ºC и 35ºC) чрез на- тискане на бутоните (8) или (9) (Фиг. 4). Уредът се доставя с пред- варително настроена температура от 24ºC. ТАЙМЕР Термо-вентилаторът има таймер, който може да включва и изключва уре- да...
  • Página 50 • Забележка: Ако стайната температура достигне или е по-висока от про- грамираната температура преди зададеното време за изключване, уре- дът се изключва автоматично. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Преди почистване на уреда, уверете се, че той е изключен и щепселът е изваден...
  • Página 51 • HR VATSK A VAŽNO • Molimo pažljivo pročitajte ova uputstva prije korištenja uređaja. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama uređaja jednak naponu električne mreže u vašem domu. • Uklonite sve dijelove pakirnog ili promotivnog materijala, kao što su papir- nate ili plastične vrećice, plastične folije, karton i naljepnice s vanjske i unutarnje strane uređaja.
  • Página 52 GLAVNI DIJELOVI: 1.- Indikator programatora 2.- Indikator velike snage 3.- Indikator male snage 4.- Prekidač programatora 5.- Regulator velike/srednje snage 6.- Digitalni zaslon 7.- On/off prekidač 8.- Regulator – povećanje 9.- Regulator – smanjenje 10.- Kućište uređaja 11.- Ventilacijska rešetka •...
  • Página 53 1.- Uključivanje grijalice u određeno vrijeme • Pomoću timera možete odrediti željeno vrijeme uključivanja grijalice: u 1, 2 ili 3 sata, pa sve do 16 sati. “0” znači da grijalica nije programirana. • Okrenite glavni prekidač (7) u položaj “on”. Razina snage NE SMIJE biti iza- brana (indikatori 2 i 3 moraju biti isključeni) (slika 5).
  • Página 54 100% Recycled Paper...