Resumen de contenidos para Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ812 Serie
Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ8120F0 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stufette e altro riscaldamento FR Guide de l’utilisateur UK Посібник користувача EN User’s guide PL Poradnik użytkownika...
Página 3
/ BG За повече информация / HR / UK Для отримання детальнішої інформації/ PL Po więcej informacji/ ET Rohkem informatsiooni / LT Daugiau informacijos / LV Lai iegūtu vairāk informācijas / TR Daha fazla bilgi için/ SL Za več informacij / BS Dodatne informacije / SR Za više informacija / www.rowenta.com www.tefal.com...
Página 4
Table of content DESCRIPTION BESCHRIJVING ASSEMBLAGE MONTAGE MISE EN MARCHE INSCHAKELEN VENTILATEUR: VITESSES VENTILATOR: SNELHEDEN VENTILATEUR: MODE INTELLIGENT VENTILATOR: INTELLIGENTE MODUS CHAUFFAGE : MODE INTELLIGENT VERWARMING: INTELLIGENTE MODUS CHAUFFAGE : VITESSES VERWARMING: SNELHEDEN CHAUFFAGE : RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE VERWARMING: TEMPERATUURINSTELLING CHAUFFAGE : MODE ÉCO VERWARMING: ECO-MODUS TÉLÉCOMMANDE...
Página 5
DESCRIZIONE ОПИСАНИЕ ASSEMBLAGGIO СГЛОБЯВАНЕ ACCENSIONE ВКЛЮЧВАНЕ VENTILATORE: VELOCITÀ ВЕНТИЛАТОР: СКОРОСТИ VENTILATORE: MODALITÀ SMART ВЕНТИЛАТОР: ИНТЕЛИГЕНТЕН РЕЖИМ RISCALDAMENTO: MODALITÀ SMART ЗАГРЯВАНЕ: ИНТЕЛИГЕНТЕН РЕЖИМ RISCALDAMENTO: VELOCITÀ ЗАГРЯВАНЕ: СКОРОСТИ RISCALDAMENTO: IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA ЗАГРЯВАНЕ: НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА RISCALDAMENTO: MODALITÀ ECO ЗАГРЯВАНЕ: ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ TELECOMANDO ДИСТАНЦИОННО...
Página 6
OPIS APRAKSTS MONTAŻ SALIKŠANA WŁĄCZ IESLĒGŠANA WENTYLATOR: PRĘDKOŚCI VENTILATORS: ĀTRUMI WENTYLATOR: TRYB SMART VENTILATORS: VIEDAIS REŽĪMS OGRZEWANIE: TRYB SMART SILDĪŠANA: VIEDAIS REŽĪMS OGRZEWANIE: PRĘDKOŚCI SILDĪŠANA: ĀTRUMI OGRZEWANIE: USTAWIENIE TEMPERATURY SILDĪŠANA: TEMPERATŪRAS IESTATĪJUMS OGRZEWANIE: TRYB ECO SILDĪŠANA: EKO REŽĪMS PILOT TĀLVADĪBAS PULTS TRYB OSCYLACJI OSCILĀCIJAS REŽĪMS ZEGAR...
Página 7
OPIS OPIS SKLAPANJE MONTAŽA UKLJUČIVANJE UKLJUČIVANJE VENTILATOR: PAMETNI NAČIN RADA VENTILATOR: PAMETNI REŽIM VENTILATOR: BRZINE VENTILATOR: BRZINE GRIJANJE: PAMETNI NAČIN RADA GREJANJE: PAMETNI REŽIM GRIJANJE: BRZINE GREJANJE: BRZINE GRIJANJE: POSTAVLJANJE TEMPERATURE GREJANJE: POSTAVKA TEMPERATURE GRIJANJE: EKO NAČIN RADA GREJANJE: EKONOMIČNI REŽIM DALJINSKI UPRAVLJAČ...
Página 9
DESCRIPTION A Panneau de contrôle D Entrée d’air A1 Mode ÉCO E Filtre – Fixé au produit A2 Bouton de MODE CHAUFFAGE F Logement arrière A3 Température réglable G Base (mode chauffage seulement) H Panneau d’informations A4 Bouton MARCHE/ARRÊT H1 Température ambiante A5 Bouton de MODE VENTILATEUR H2 Minuteur A6 Mode Vitesses / Intelligent...
Página 10
DESCRIPCIÓN A Panel de control D Entrada de aire A1 Modo ECO E Filtro: acoplado al producto A2 Botón de MODO CALEFACTOR F Carcasa trasera A3 Temperatura ajustable G Base (solo para el modo calefactor) H Panel de información A4 Botón de encendido/apagado H1 Temperatura ambiental A5 Botón de MODO VENTILADOR H2 Temporizador...
Página 11
DESCRIERE A Panou de control D Admisie de aer A1 Mod ECO E Filtru - atașat la produs A2 Buton MOD ÎNCĂLZIRE F Carcasă posterioară A3 Temperatură reglabilă G Bază (numai în modul de încălzire) H Panou de informații A4 Buton de pornire/oprire (ON/ OFF ) H1 Temperatură...
Página 12
OPIS A Panel sterowania D Wlot powietrza A1 tryb ECO E Filtr – dołączony do produktu A2 Przycisk TRYBU GRZEJNIKA F Tylna obudowa A3 Regulowana temperatura G Podstawa (tylko tryb grzejnika) H Panel informacyjny A4 Przycisk WŁ./WYŁ. H1 Temperatura otoczenia A5 Przycisk TRYBU WENTYLATORA H2 Minutnik A6 Tryb prędkości/smart...
Página 13
AÇIKLAMA A Kontrol paneli D Hava girişi A1 EKO Modu E Filtre - Ürüne takılıdır A2 ISITICI MODU Düğmesi F Arka muhafaza A3 Ayarlanabilir sıcaklık G Taban (sadece ısıtıcı modu) H Bilgi paneli A4 AÇMA/KAPATMA düğmesi H1 Ortam sıcaklığı A5 FAN MODU düğmesi H2 Zamanlayıcı...
Página 14
Clic La base doit être assemblée et fixée à la tour avant toute utilisation, sinon le produit ne sera pas stable. The base must be assembled and attached to the tower before any use, otherwise the product will not be stable. Der Sockel muss vor dem Gebrauch montiert und am Ventilatorturm befestigt werden, sonst wird das Produkt nicht standfest sein.
Página 15
Postolje morate sastaviti i pričvrstiti na toranj prije korištenja, u suprotnom proizvod neće biti stabilan. Перед початком використання приладу необхідно зібрати онову і встановити на неї вежовий вентилятор. Це забезпечить його стабільне положення. Podstawę należy złożyć i przymocować do wieży przed użyciem, w przeciwnym razie produkt nie będzie stabilny.
Página 16
×1 ×2 ×10 APPUI LONG (2 SEC.) : défilement rapide des vitesses LONG PRESS (2 SEC.): fast scrolling of fan speeds LANG DRÜCKEN (2 SEK.): Schnelles Scrollen durch Lüftergeschwindigkeiten LANG INDRUKKEN (2 SEC.): snel bedienen van de ventilatorsnelheid PULSACIÓN LARGA (2 S): desplazamiento rápido por las velocidades del ventilador...
Página 17
PRESSÃO LONGA (2 SEG.): percorrer rapidamente as velocidades da ventoinha TIENI PREMUTO (2 SEC): selezione rapida della velocità di ventilazione ДОЛГОЕ НАЖАТИЕ (2 СЕК.): быстрое переключение скорости работы вентилятора APĂSARE LUNGĂ (2 SEC.): derulare rapidă a vitezelor ventilatorului ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НАТИСКАНЕ (2 СЕК): бързо превъртане на скоростите на вентилатора DUGI PRITISAK (2 SEKUNDE): brzo kretanje kroz brzine ventilatora ТРИВАЛЕ...
Página 18
×11 <25°C ≥27°C MODE INTELLIGENT : Le mode intelligent ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la température ambiante de la pièce. SMART MODE: Intelligent mode that adjusts the fan speed according to the ambient temperature of the room. SMART MODUS: intelligenter Modus, der die Ventilatorgeschwindigkeit gemäß...
Página 19
MODALITÀ SMART: modalità intelligente che regola la velocità della ventola in base alla temperatura della stanza. УМНЫЙ РЕЖИМ: интеллектуальный режим, меняющий скорость вентилятора в зависимости от температуры окружающей среды. MOD INTELIGENT: Mod inteligent care reglează viteza ventilatorului în funcție de temperatura din încăpere. ИНТЕЛИГЕНТЕН...
Página 20
×1 ≤19°C 20°C 22°C 21°C MODE INTELLIGENT : Le mode intelligent ajuste la puissance et la vitesse pour atteindre et maintenir la température souhaitée (22 ° par défaut mais réglable). SMART MODE: Intelligent mode that adjusts its power and speed to reach and maintain the desired temperature (22°...
Página 21
MODALITÀ SMART: modalità intelligente che regola la potenza e la velocità per raggiungere e mantenere la temperatura desiderata (22°C per impostazione predefinita, regolabile). УМНЫЙ РЕЖИМ: интеллектуальный режим, меняющий мощность нагрева и скорость вентилятора для достижения и поддержания необходимой температуры (по умолчанию установлено 22°, но это значение можно...
Página 23
FR Température souhaitée par défaut : / EN Desired temperature by default: / DE Gewünschte Temperatur, voreingestellt: / NL Gewenste temperatuur, standaard: / ES Temperatura deseada predeterminada: / PT Temperatura desejada por definição: / IT Temperatura desiderata predefinita: / RU Необходимая температура по умолчанию: / RO Temperatura dorită, automat: / BG Желана...
Página 24
Wanneer de gewenste temperatuur is ingesteld, geeft het bedieningspaneel de omgevingstemperatuur (met huispictogram) aan. Una vez se haya ajustado la temperatura deseada, el panel de control indicará la temperatura ambiental (con el pictograma de una casa). Quando a temperatura desejada estiver definida, o painel de controlo indica a temperatura ambiente (com a imagem da casa).
Página 25
×5 MODE ÉCO: utilise la « vitesse silencieuse » pour atteindre et maintenir la température désirée (19 °, non réglable). ECO MODE: uses “Silent Speed ” to reach and maintain the desired temperature (19°, not adjustable). ECO MODUS: arbeitet mit „Silent Speed“ (geräuschlose Geschwindigkeit), um die gewünschte Temperatur (19°, nicht einstellbar) zu erreichen und aufrechtzuerhalten.
Página 26
TRYB ECO: używa „cichej prędkości”, by osiągnąć i utrzymać żądaną temperaturę (19°, nie można zmienić). ECO REŽIIM: rakendab seadistust “Vaikne kiirus”, et saavutada ja hoida soovitud temperatuuri (19°, ei ole seadistatav). TAUPYMO REŽIMAS: naudoja „tylaus veikimo ventiliatoriaus greitį“, kad pasiektų ir išlaikytų pageidaujamą temperatūrą...
Página 27
Télécommande A Bouton MARCHE/ARRÊT D TEMPERATURE / Réglage de l’heure/ Vitesse de VENTILATION B Bouton de MODE CHAUFFAGE E Bouton de Minuteur / Démarrage différé C Bouton de MODE VENTILATEUR F Bouton de MODE Oscillation Remote control A ON/OFF Button D TEMPERATURE/TIME Settings/VENTILATION Speed B HEATER MODE Button E TIMER/DELAYED START Button...
Página 28
Telecomandă A Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) D Setări de TEMPERATURĂ/ TIMP/VENTILATION Speed B Buton MOD DE ÎNCĂLZIRE E Buton de CRONOMETRU/PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ C Buton MOD VENTILATOR F Buton MOD DE OSCILARE Дистанционно управление A Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ D Настройки за ТЕМПЕРАТУРА/ ВРЕМЕ/VENTILATION Speed B Бутон...
Página 29
Uzaktan kumanda A AÇMA/KAPATMA Düğmesi D SICAKLIK/ZAMAN Ayarları/VENTILATION Speed B ISITICI MODU Düğmesi E ZAMANLAYICI/GECİKMELİ BAŞLATMA Düğmesi C FAN MODU Düğmesi F SALINIM MODU Düğmesi Daljinski upravljalnik A Gumb za VKLOP/IZKLOP D Nastavitve TEMPERATURE/ ČASA /Hitrost PREZRAČEVANJA B Gumb za NAČIN GRETJA E Gumb za ČASOVNIK/VKLOP Z ZAKASNITVIJO C Gumb za NAČIN VENTILATORJA F Gumb za NAČIN OSCILACIJE...
Página 30
×1 Minuteur: Arrêt automatique réglable de 15 minutes à 24 heures (« m » pour les minutes, « H » pour les heures). Cette fonction permet de choisir une durée de fonctionnement. Timer: Auto-off adjustable from 15 minutes to 24 hours (“m” for minutes, “H” for hours). This function permits to choose a time of operating.
Página 31
Zegar: Regulacja samoczynnego wyłączania od 15 minut do 24 godzin (‚m’ dla minut, ‚H’ dla godzin). Funkcja ta umożliwia wybranie czasu działania. Taimer: Automaatne väljalülitus on reguleeritav vahemikus 15 minutit kuni 24 tundi („m“ tähistab minuteid, „H“ tunde). See funktsioon võimaldab valida seadme tööaja. Laikmatis: automatinis prietaiso išsijungimo reguliavimas nuo 15 min.
Página 32
INICIO CON RETRASO (solo para el modo calefactor): encendido con retraso que puede ajustarse de 15 minutos a 24 horas («m» se refiere a los minutos; y «H», a las horas). Esta función le permite elegir cuándo desea que comience a funcionar el aparato. INÍCIO DIFERIDO (apenas para o modo de aquecedor): Início diferido ajustável de 15 minutos a 24 horas (“m”...
Página 33
×1 Attendez que votre appareil cesse de fonctionner pour le débrancher (un bip sonore sera émis en mode chauffage, et il n’y aura plus d’air en mode ventilateur). Wait until your appliance stops operating to unplug it (« beep » in heater mode, no more air in fan mode) Warten Sie, bis Ihr Gerät stoppt, um seinen Stecker aus der Steckdose zu ziehen („Piepton“...
Página 34
Pričekajte dok uređaj ne završi s radom prije nego ga iskopčate (« beep » u načinu rada grijača, ili kada nestane zraka u načinu rada ventilatora). Перш ніж відключити прилад від мережі, дочекайтеся його повної зупинки (ви почуєте звуковий сигнал в режимі обігрівача; в режимі вентилятора припиниться подача повітря). Odczekaj, aż...
Página 35
Bedecken Sie das Gerät niemals; dies könnte sowohl im Heiz- als auch Ventilatormodus zum Überhitzen führen. Dek het apparaat nooit af, dit kan in de verwarmings- en ventilatormodus oververhitting veroorzaken. Nunca cubra el aparato, ya que podría provocar un sobrecalentamiento tanto en el modo Calefactor como en el modo Ventilador.
Página 36
×1 En cas de surchauffe, éteignez et débranchez l’appareil pour le laisser refroidir. In case of overheating, switch off and unplug the appliance to let it cool down. Falls sich das Gerät überhitzt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um es abkühlen zu lassen.
Página 37
Jeigu prietaisas perkaito, jį išjunkite ir atjunkite iš elektros maitinimo lizdo ir palikite vėsti. Pārkaršanas gadījumā izslēdziet un atvienojiet ierīci, tai tā varētu atdzist. Aşırı ısınma durumunda kapatın ve cihazı soğumaya bırakmak için fişini çekin. Če pride do pregrevanja, napravo izklopite in izključite iz vtičnice ter počakajte, da se ohladi. U slučaju pregrijavanja, isključite aparat, iskopčajte strujni kabal i ostavite aparat da se ohladi.
Página 38
Quando o aparelho tiver arrefecido, pode voltar a inserir a ficha na tomada e usá-lo de novo. Quando l’apparecchio si è raffreddato è possibile ricollegarlo e riutilizzarlo. Когда устройство остынет, можно снова подключить шнур к розетке и продолжить использование. După răcirea aparatului, îl puteți reconecta la priză și reutiliza. След...
Página 39
CR2032 Click Veuillez lire le livret « Consignes de sécurité et d’utilisation » pour en savoir plus sur le recyclage des piles. Please read “Safety and Usage Instruction” Booklet to find out about battery recycling. ” Bitte lesen Sie das Heft „Safety and Usage Instruction” (Sicherheit- und Betriebshinweise), um mehr über das Recycling von Batterien zu erfahren.
Página 40
Pročitajte knjižicu “Upute za sigurnost i korištenje” kako biste saznali više o recikliranju baterija. ” Вказівки щодо утилізації елементів живлення див. в посібнику «Інструкції з техніки безпеки та використання». Przeczytaj „Instrukcję bezpieczeństwa i użytkowania”, by znaleźć informacje o utylizacji baterii. Patareide/akude ümbertöötlemise kohta lugege palun voldikust „Ohutus- ja kasutusjuhised“.
Página 41
L’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Le filtre à l’arrière peut être nettoyé avec un chiffon propre et sec. Il ne doit jamais être démonté. The appliance can be cleaned by using a slightly damp cloth. The filter on the back can be cleaned by using a clean and dry cloth.
Página 42
Uređaj se može očistiti vlažnom krpom. Stražnji filtar može se može očistiti čistom suhom krpom. Ni u kojem slučaju nemojte rastavljati. Прилад можна чистити за допомогою зволоженої ганчірки. Фільтр на тильній стороні можна чистити за допомогою чистої сухої ганчірки. Розбирати його категорично заборонено. Urządzenie można czyścić...
Página 43
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec. N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans un endroit où la température est supérieure à 40° C ou inférieure à -10° C. Store the appliance in a cool, dry place. Do not use or store the appliance in a place where the temperature is above 40 ° or below -10 ° Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
Página 44
Urządzenie należy przechowywać w miejscach chłodnych i suchych. Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w pomieszczeniu, gdzie temperatura przekracza 40 ° lub jest poniżej -10 °. Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas. Ärge kasutage ega hoiustage seadet ruumis, mille temperatuur ületab 40 ° või jääb alla -10 °C. Prietaisą...