PRIMA DI INIZIARE L'ASSEMBLAGGIO
BEFORE STARTING ASSEMBLY / VOR DER MONTAGE / ANTES DE EMPEZAR EL MONTAJE / AVANT D'ENTAMER LE MONTAGE
IT
1. In caso di pezzi mancanti o danneggiati all'interno del cartone, rivolgersi al punto vendita presentando la
prova di acquisto. Indicare sempre il codice dei pezzi mancanti o danneggiati, indicati alla sezione "ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO" di questo manuale.
2. A causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente
dalle dimensioni menzionate.
EN
1. If parts are missing or damaged, please contact your local dealer accompanied by the proof of purchase.
Remember to indicate the code of missing or damaged parts always referring to this manual.
2. Due to variations, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
DE
1. Bei fehlenden oder beschädigten Teilen im Karton wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle und legen den
Kaufbeleg vor. Stets die Artikelnummer der fehlenden oder beschädigten Teile, die im Abschnitt "MONTAGEANLEITUNG"
dieses Handbuchs wiedergegeben sind, angeben.
2. Aufgrund von Änderungen in der Produktion können die effektiven Maße des montierten Produkts leicht von den
erwähnten Maßen abweichen.
ES
1. Si dentro de la caja faltan piezas, o están piezas dañadas, póngase en contacto con el punto de venta, llevando
con sigo la prueba de compra. Siempre hay que indicar los códigos de las piezas faltantes o dañadas, como
enumerados en la sección "INSTRUCCIONES DE MONTAJE" de este manual.
2. Debido a variaciones de producción, las dimensiones reales del producto montado pueden diferenciarse
ligeramente de las dimensiones declaradas.
FR
1. En cas de pièces manquantes ou endommagées dans le carton, s'adresser au point de vente avec une
preuve d'achat. Toujours indiquer le code des pièces manquantes ou endommagées, présent dans la section
«INSTRUCTIONS DE MONTAGE» de ce manuel.
2. A cause des variations dans la production, les dimensions réelles du produit monté peuvent varier légèrement
par rapport aux dimensions indiquées.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
LIMITED 2-YEAR WARRANTY / ZWEI-JÄHRIGE GARANTIE / GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS / GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
IT
L'intera gamma dei nostri prodotti viene realizzata con materiali di qualità e sotto un controllo rigoroso. Qualora
si presentasse un problema, rivolgersi al punto vendita presso cui è stato acquistato il prodotto. Il periodo della
garanzia inizia a partire dalla data di acquisto, quindi vi preghiamo di conservare una prova di acquisto datata
da poter presentare su richiesta. Plastmeccanica S.p.A. sottopone i propri prodotti a test di resistenza e di stabilità
ed è pronta a sostituire, a propria discrezione, qualsiasi prodotto o parte di esso qualora sia presente un difetto
strutturale o produttivo per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto. I danni causati da uso di forza, uso
non corretto o inappropriato, negligenza, uso commerciale o uso diverso da quello personale o per fini domestici;
danni derivanti da alterazione, pittura o montaggio non eseguito in conformità con il manuale d'istruzioni; danni
provocati da sovraccarico del prodotto sono esclusi dalla presente garanzia. Oltre a ciò, la garanzia non si applica
ai danni causati dagli effetti di condizioni meteorologiche eccezionali (inclusi ma non limitati a temporali). Dopo
aver presentato un reclamo, il periodo di garanzia continuerà ad essere calcolato e resterà valido fino alla data
della sua scadenza.
EN
The entire range of our products is manufactured from high quality materials under strict controls. In case a
problem should occur, please address your claim to your local dealer. The warranty period begins on the date of
purchase. You should therefore keep a dated proof of purchase to present upon request. Plastmeccanica S.p.A.
tests its products for durability and stability and will replace, at its discretion, any product or part which fails due
to structural defect or faulty workmanship for a 2-year period from the initial date of purchase. Damages caused
by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglect, commercial use or use other than for personal or
household purposes; damages resulting from alteration, painting or assembly not in accordance with the instruction
manual and damages caused as a result of storage above the capacity load of the product are excluded from this
warranty. In addition, this warranty does not apply to damage coming from exceptional weather condition effects
(including but not limited to storms). After a claim has been settled, the warranty period will continue to be counted
and shall terminate upon its expiry date.
DE
Die gesamte Palette unserer Produkte wird unter einer strengen Kontrolle aus hochwertigen Materialien hergestellt.
Sollte ein Problem auftreten, richten Sie Ihre Reklamation an Ihren Händler vor Ort. Die Garantiezeit läuft ab dem
Kaufdatum. Sie werden somit gebeten, einen datierten Kaufbeleg aufzubewahren, um ihn auf Verlangen vorlegen
zu können. Die Fa. Plastmeccanica S.p.A. unterzieht ihre Produkte Haltbarkeits- und Stabilitätstests und ist nach
ihrem Ermessen bereit, in dem Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum jedes Produkt oder Teile davon zu ersetzen,
sollte ein Struktur- oder Produktionsfehler bestehen. Die durch Gewaltanwendung, falscher Handhabung oder
unangemessenen Gebrauch, Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch oder anderen als den persönlichen
oder Hausgebrauch bedingten Schäden, die aus Veränderung, Anstrich oder nicht mit dem Anleitungshandbuch
konformer Montage herrührenden Schäden sowie die von den Auswirkungen der Überladung des Produkts
3