Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AD 7415:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
AD 7415
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH/HR) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7415

  • Página 1 AD 7415 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY RULES The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.
  • Página 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Página 5 It is recommended that you set the blanket for initial heating in position 2. After approximately 30 minutes it will reach 2. Next, reduce the heating power to position 1. Always turn the electric blanket off before going to sleep by disconnecting the plug from the power outlet. Before disconnecting from the power source make sure that the temperature regulator is set to the 0 position.
  • Página 6 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben.
  • Página 7 28. Decken Sie nie das Kontrollsystem ab. 29. Bevor das Heizlaken eingeschaltet wird, prüfen Sie, ob es gleichmäßig auseinander gefaltet wurde und ob es keine Einknickungen und Falten hat. 30. Das Heizlaken darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden. Das Heizlaken kann mit der Hand gewaschen werden.
  • Página 8 laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité...
  • Página 9 16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand l'appareil est éteint. 17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le cas où...
  • Página 10 3. niveau 2 : drap électrique allumé – température plus élevée Emploi : Avant de brancher le drap sur le secteur, toujours s'assurer que la commande de température est réglée sur la position 0. Vérifier que le drap est disposé de manière égale et qu’il ne présente pas de plis ou n’est pas enroulé. On ne peut couvrir le drap électrique qu’avec un tissu léger afin de permettre une transmission libre de la chaleur.
  • Página 11 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
  • Página 12 25. No coloque el cable encima de la manta caliente. 26. Guárdela en un lugar seco. No coloque los objetos pesados encima de la manta. 27. No vaya a dormir con la manta eléctrica encendida. Desconecte la clavija de alimentación. 28.
  • Página 13 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
  • Página 14 quentes. 14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo.
  • Página 15 UTILIZAÇÃO DA ALMOFADA ELÉTRICA Regulador de temperatura: nível 0: lençol elétrico desligado nível 1: lençol elétrico ligado – temperatura mais baixa nível 2: lençol elétrico ligado – temperatura mais alta Operação: Antes de ligar o lençol elétrico assegurar-se sempre de que o regulador de temperatura está ajustado na posição 0. Verificar se o lençol está...
  • Página 16 drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
  • Página 17 32. Elektrinė paklodė negali būti naudojama medicinos tikslams ligoninėse. 33. Prieš suvyniojant prietaisas turi ataušti. 34. Prietaisas gali būti naudojamas tik su nurodyto tipo elementais. 35. Nenaudoti prietaiso reguliuojamose lovose arba, jeigu prietaisas naudojamas reguliuojamoje lovoje, būtina patikrinti, ar paklodė ir laidas neįstrigs ar nesusiglamžys, pvz., vyriuose.
  • Página 18 Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām (tai skaitā arī bērni), ierobežotu maņas sajūtu, personām ar pieredzes trūkumu ierīces lietošanas jomā, ja vien tas nenotiek par drošību atbildīgās personas klātbūtnē, kas ir iepazinusies un pārzin ierīces lietošanas instrukciju. 6.
  • Página 19 23. Neizmantojiet salocītu palagu. Nesaduriet palagā kniedes, adatas un citus metāliskus priekšmetus. 24. Neizmantojiet slapju vai mitru palagu. Izklātu palagu atstājiet labi vēdināmā telpā līdz tas pilnībā ir izžuvis. 25. Nenovietojiet strāvas vadu uz sakarsuša palaga. 26. Uzglabāt sausā vietā. Nekad nenovietojiet uz palaga smagus priekšmetus. 27.
  • Página 20 EESTI ÜLDISED OHUTUSNÕUDED Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
  • Página 21 kraanikausi kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17. Ärge laske seadmel ega laadijal märjaks saada. Kui seade kukub vette, tõmmake pistik või laadija kohe pistikupesast välja.
  • Página 22 tase 2: elektrilina on sisse lülitatud – kõrgem temperatuur Kasutamine: Enne elektrilina vooluvõrku ühendamist veenduge alati, et temperatuuri reguleerimise nupp oleks asendis 0. Veenduge, et lina oleks ühtlaselt laiali laotatud, ilma voltide ja murdekohtadeta. Elektrilina tohib katta vaid õhukese kanaga, et soojus saaks vabalt liikuda. Esialgseks ülessoojenemiseks on soovitatav valida temperatuuritase 2.
  • Página 23 specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect.
  • Página 24 34. Nu folosiţi dispozitivul pe paturile reglabile dar în cazul în care acesta este totuşi folosit pe patul reglabil, trebuie să verificaţi dacă, cablul de alimentare nu este prins şi nici strivit, de ex. între balamale. DESCRIEREA APARATULUI 1. Comanda-controler temperatură 2.
  • Página 25 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
  • Página 26 krevetu treba provjeriti da li se ćebe i vod mogu zaglaviti ili iskriviti npr. na šarkama. OPIS APARATA Kontroler temperature Kabel za napajanje Čaršav KORIŠTENJE UREĐAJA Kontroler temperature: nivo 0: električni čaršav isključen nivo 1: električni čaršav uključen – niža temperatura nivo 2: električni čaršav uključen –...
  • Página 27 megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik.
  • Página 28 3. Takaró A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Hőmérséklet-szabályzó: 1. szint 0: az elektromos takaró kikapcsolva 2. szint 1: az elektromos takaró bekapcsolva – alacsonyabb hőmérséklet 3. szint 2: az elektromos takaró bekapcsolva – magasabb hőmérséklet Kezelés: Az elektromos takaró hálózatba kapcsolása előtt mindig győződjön meg arról, hogy a hőmérséklet-szabályzó 0 pozícióban van-e. Ellenőrizze, hogy a takaró...
  • Página 29 оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги...
  • Página 30 КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Температурен управувач: 1. ниво 0: електричното ќебе е исклучено 2. ниво 1: електричното ќебе е вклучено – пониска температура 3. ниво 2: електричното ќебе е вклучено – повисока температура Управување: Секогаш пред вклучувањето на електричното ќебе на струја, осигурај се дека температурниот управувач е поставен на позиција О.
  • Página 31 καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες...
  • Página 32 χέρι. Πριν το πλύσιμο, αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον ελεγκτή. 30.Απαγορεύεται να σιδερώσετε την ηλεκτρική κουβέρτα ! 31. Η Ηλεκτρική κουβέρτα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ιατρικούς σκοπούς σε νοσοκομεία. 32. Η συσκευή πρέπει να είναι δροσερή πριν από τη φύλαξή της. 33.
  • Página 33 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností...
  • Página 34 pohybem vzduchu, dokud nevyschne. 24. Napájecí kabel nepokládejte na nahřáté podložce. 25. Podložku uchovávejte na suchém místě. Nikdy na podložku neodkládejte těžké předměty. 26. Nikdy neusínejte se zapnutou elektrickou podložkou. Vždy ji odpojte ze zásuvky. 27. Nikdy nezakrývejte kontrolní senzor. 28.
  • Página 35 meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die...
  • Página 36 eerste de stekker in het apparaat en vervolgens in het stopcontact plaatsen. 22. Gebruik het deken niet als die opgevouwen is. Plaats geen naalden, pinnen of andere metalen voorwerpen in het deken. 23. Gebruik het deken niet als het nat of vochtig is. Laat het deken drogen in een geventileerde droge ruimte.
  • Página 37 3.Napetost naprave je 230V-50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Página 38 ni pregibov ali kodranje. 29. Električni postelja stanja se ne sme oprati v pralnem stroju. Mogoče oprati z roko. Pred pranjem, odstranite napajalni kabel in krmilnik. 30. Ne likajte električnih postelja stanja! 31. Električni postelja stanja ni mogoče uporabiti za medicinske namene v bolnišnicah. 32.
  • Página 39 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Página 40 раковиной с водой. 21. Если устройство использует сетевой адаптер, не накрывайте его, потому что это может привести к опасному повышению температуры и вызвать повреждение устройства. Всегда, сначала вставьте адаптер в устройство, а затем подключите к сети. 22. Не используйте одеяло в сложенном состоянии. Не втыкать в одеяло булавки, иголки...
  • Página 41 ВНИМАНИЕ: Перед вложением нагревательного элемента в наволочку, убедитесь, что она полностью высохла. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Питание: 220-240В ~50Гц Номинальная мощность: 45Вт Максималная мощность: 60Вт Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
  • Página 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 43 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 44 16.Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17.Nie wolno chwytać...
  • Página 45 gniazdka elektrycznego. Przed wyłączeniem z prądu urządzenia upewnij się, że sterownik temperatury ustawiony jest na pozycję 0. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wełnianą osłonę można prać ręcznie lub pralce. Po upraniu dokładnie wysusz pokrowiec. Wkład grzejny znajdujący się wewnątrz osłony nie można być prany ani moczony. Urządzenie należy przechowywać...
  • Página 46 Heel smoother Shower radio Hair clipper for pets Facial sauna AD 2155 AD 1133 AD 2823 AD 2153 Stick Blender Air humidifier Chopper Mixer with blending shaft AD 4609 AD 7951 AD 4056 AD 4212 Trimmer Pepper mill Halogen Oven Electric kettle AD 2907 AD 4435...
  • Página 47 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
  • Página 48 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...