Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Mode dʼemploi
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per lʼuso
C
Troncatrice con piano di appoggio
Gebruiksaanwijzing
N
Afkort- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones
m
Sierra de mesa, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções
O
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com mesa superior
Art.-Nr.: 43.003.15
18.04.2008
12:17 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
210 T
BT-MS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-MS 210 T

  • Página 1 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Mode dʼemploi Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure Istruzioni per lʼuso Troncatrice con piano di appoggio Gebruiksaanwijzing Afkort- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções Serra de corte transversal e meia-esquadria...
  • Página 2 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 5 5 21...
  • Página 6 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 7 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungsgabel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27.
  • Página 8 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 8 und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Als Kappsäge: beachten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Veränderungen an der Maschine schließen eine Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Sägebreite bei 90°...
  • Página 9 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 9 6. Vor Inbetriebnahme Maschinenkopf mit dem Handgriff (2) nach unten drücken und Sicherungsbolzen (23) herausziehen. Dadurch wird der Schalter (4) für Die Maschine muß standsicher aufgestellt den Tischbetrieb stromlos geschaltet und der werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Schalter (3) für Kappbetrieb an Spannung gelegt.
  • Página 10 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 10 Sollten andere Winkelstellungen benötigt 6.7 Austausch des Sägeblatts (Abb. 7/14/15) werden, so wird der Drehteller (8) nur über die Netzstecker ziehen, Sägeblatt muß vollständig Feststellschraube (10) fixiert. stillstehen. Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes Säge auf Kappbetrieb einstellen. (siehe 6.2.1) nach unten und gleichzeitiges herausziehen des Die beide Inbusschrauben (32) lockern und Sicherungsbolzens (23) aus der Motorhalterung,...
  • Página 11 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 11 7. Bedienung Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der Schiebestock (29) zu verwenden. (siehe Abb.5) (Im Lieferumfang enthalten!) Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir Bei Werkstückbreiten unter 30 mm ist ein einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu Schiebeholz (d) zum Vorschieben zu verwenden.
  • Página 12 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 12 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) 7.2.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des 0°- 45° (Abb. 11/12/13) Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet. Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können Achtung! Das zu sägende Material sicher auf die Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Página 13 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 13 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
  • Página 14 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 14 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Fourche de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Página 15 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 15 et de la sécurité. Comme scie tronçonneuse : Des transformations effectuées sur la machine Zone de pivotement -45° / 0° / +45° excluent entièrement la responsabilité du fabricant Coupe dʼonglet de 0° à 45° vers la gauche pour des dégâts en résultant.
  • Página 16 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 16 6. Avant la mise en service La fourche de verrouillage (24) sʼest déplacée vers le haut et libère le boulon de sécurité (23). Poussez la tête de la machine vers le bas avec La machine doit être mise en place de façon à ce la poignée (2) et retirez le boulon de sécurité...
  • Página 17 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 17 6.3 Réglage de la scie. (fig. 1/2) 6.6 Aspiration de la sciure (fig. 18) Pour ajuster le plateau tournant (8) dévissez la La scie est équipée dʼune tubulure dʼaspiration (31) vis de blocage (10) de 2 tours. pour les copeaux.
  • Página 18 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 18 7. Commande Attention : Pour des pièces dʼune largeur inférieure à 120 mm, il faut absolument utiliser le poussoir (29) dans la zone de la lame de scie Après chaque nouveau réglage, nous vous (5).
  • Página 19 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 19 7.2.2 Tronçonnage de 90° et table tournante 0° effectuez la coupe comme décrit au point 7.2.2 (fig.1) La scie est mise en service en appuyant 7.2.5 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante simultanément sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt 0°...
  • Página 20 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 20 9. Nettoyage, maintenance et 10. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Retirez la fiche de contact avant tous travaux de emballage est une matière première et peut donc nettoyage.
  • Página 21 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 21 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Forcella di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Página 22 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 22 I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Come troncatrice produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Range di inclinazione -45° / 0° / +45° totalmente i danni rispettivamente risultanti. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, Larghezza di taglio a 90°...
  • Página 23 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:17 Uhr Seite 23 6. Prima della messa in funzione Serrate di nuovo il controdado (15). La forcella di bloccaggio (24) si è intanto spostata verso lʼalto facendo scattare il perno di La macchina deve venire montata in modo sicurezza (23).
  • Página 24 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 24 6.3 Impostazione della sega. (Fig. 1/2) 6.6 Aspirazione dei trucioli (Fig.18) Per regolare il piano girevole (8) allentate la vite La sega è dotata di un bocchettone di aspirazione di serraggio (10) di ca. 2 giri. (31) dei trucioli.
  • Página 25 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 25 7. Uso inferiore a 120 mm, è assolutamente necessario utilizzare lo spintore (29) nella zona della lama (5). (vedi Fig. 5) (Compreso nella Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un fornitura!) In caso di pezzi con una larghezza taglio di prova per verificare le misure impostate.
  • Página 26 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 26 7.2.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° si trovi sulla misura dellʼangolo desiderata. (Fig. 1) Serrate di nuovo saldamente la vite di serraggio La sega viene inserita premendo (22) ed eseguite il taglio come descritto al punto contemporaneamente lʼinterruttore ON/OFF (3).
  • Página 27 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 27 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può...
  • Página 28 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 28 24. Vergrendelingsvork Let op! 25. Gekartelde schroef voor verstekinstelling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 26. Gekartelde schroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. Aanslagrail lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28. Arrêt voor snedebreedte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29.
  • Página 29 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 29 voortvloeiende schade helemaal uit. Als afkortzaag: Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde Zwenkbereik -45° / 0° / +45° resterende risicofactoren niet volledig uit de weg Versteksnede 0° tot 45° naar links worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en de opbouw van de machine kunnen zich de Zaagbreedte bij 90°...
  • Página 30 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 30 6. Vóór ingebruikneming naar boven bewogen en de borgbout (23) vrijgegeven. Machinekop met de handgreep (2) naar onder De machine moet worden opgesteld zodat ze drukken en de borgbout (23) eruit trekken. stevig staat, dwz. ze moet op een werkbank , op Daardoor wordt de schakelaar (4) voor het een universeel onderstel of dgl.
  • Página 31 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 31 wordt de draaischijf (8) alleen gefixeerd via het 6.7 Omstelling van het zaagblad (fig. 7/14/15) arrêt (10). Netstekker uittrekken, het zaagblad moet Door de machinekop licht naar onder te drukken volledig stilstaan. en tegelijkertijd de borgbout (23) uit de Zaag instellen op afkortbedrijf (zie 6.2.1).
  • Página 32 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 32 7. Bediening Let op! Bij werkstukbreedtes van minder dan 120 mm moet in de buurt van het zaagblad (5) absoluut de schuifkop (29) gebruikt worden (zie Na elke nieuwe instelling raden wij een fig. 5, meegeleverd!). Bij werkstukbreedtes van proefsnede aan om de ingestelde maten te minder dan 30 mm moet er een schuifhout (d) controleren.
  • Página 33 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 33 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 1) 7.2.5 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° De zaag wordt ingeschakeld door de in-, (fig. 11/12/13) uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. Met de afkort- en verstekzaag met boventafel Let op! Het te zagen materiaal zeker op het kunnen versteksnedes naar links van 0°...
  • Página 34 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 34 9. Reiniging, onderhoud en bestellen 10. Afvalbeheer en recyclage van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 35 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 35 23. Perno de seguridad ¡Atención! 24. Horquilla de enclavamiento Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25. Tornillo moleteado para ajuste de inglete de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26.
  • Página 36 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 36 de medicina laboral y seguridad en el ámbito de Como sierra oscilante: trabajo. Alcance de giro -45° / 0° / +45° Cualquier cambio efectuado en el aparato y los Corte de ingletes 0° hasta 45° hacia la izda. daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad.
  • Página 37 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 37 6. Antes de la puesta en marcha de seguridad (23). Presionar hacia abajo el cabezal de la máquina con la empuñadura (2) y retirar el perno de La máquina se debe colocar de forma estable, seguridad (23).
  • Página 38 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 38 6.3 Ajustar la sierra. (fig. 1/2) dicho ajuste. Para ajustar el plato giratorio (8), soltar aprox. 2 vueltas el tornillo de fijación (10). 6.6 Aspiración de virutas (fig. 18) El plato giratorio (8) dispone de posiciones de La sierra está...
  • Página 39 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 39 7. Manejo se abre por sí misma al desplazar el material a cortar. Atención: En caso de que el ancho de la pieza Le recomendamos que realice un corte de a trabajar sea inferior a 120 mm será preciso prueba después de cada reajuste para utilizar una pieza de empuje (29) en el área de la comprobar las medidas ajustadas.
  • Página 40 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 40 7.2. Uso como sierra oscilante 7.2.4 Corte de ingletes 0º-45º y mesa giratoria 0° Cambie la sierra a sierra oscilante (véase 6.2.1.) (fig. 11/12) Con la sierra oscilante y de cortar ingletes se puede 7.2.1 Ajustes (fig.
  • Página 41 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 41 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de 10. Eliminación y reciclaje piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo embalaje es materia prima y, por eso, se puede de limpieza.
  • Página 42 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 42 22. Parafuso tensor Atenção! 23. Pino de retenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. Garfo de travamento algumas medidas de segurança para prevenir 25. Parafuso serrilhado para regulação da meia- ferimentos e danos. Por conseguinte, leia esquadria atentamente este manual de instruções e as 26.
  • Página 43 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 43 medicina do trabalho e da segurança. Como serra de corte transversal: Quaisquer alterações da máquina excluem Raio de acção -45° / 0° / +45° completamente uma responsabilidade do fabricante Corte em meia-esquadria 0° até 45° para a esquerda e por todos os danos que resultarem das mesmas.
  • Página 44 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 44 6. Antes da colocação em serviço Aperte novamente a porca de imobilização (15). Deste modo o garfo de travamento (24) desloca- se para cima libertando o pino de retenção (23). Instale a máquina numa posição estável, isto é, Pressione a cabeça da máquina com o punho aparafuse-a numa bancada de trabalho, numa (2) para baixo e retire o pino de retenção (23).
  • Página 45 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 45 6.3 Ajustar a serra. (Fig. 1/2) 6.6 Dispositivo de aspiração de aparas (fig. 18) Para ajustar o prato rotativo (8) solte o parafuso A serra está equipada com uma tubuladura de de aperto (10) aprox. 2 voltas. aspiração (31) para aparas.
  • Página 46 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 46 7. Operação área do disco de serra (5). (ver fig. 5) (Incluído no material a fornecer!) Em caso de peças a trabalhar com larguras inferiores a 30 mm Depois de cada ajuste aconselhamos que faça utilize um empurrador (d) para empurrar.
  • Página 47 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 47 7.2.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 7.2.5 Corte em meia-esquadria a 0° - 45° e mesa 0° (fig. 1) rotativa de 0° - 45° (fig. 11/12/13) A serra é ligada premindo em simultâneo o Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, interruptor para ligar/desligar (3).
  • Página 48 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 48 9. Limpeza, manutenção e encomenda 10. Eliminação e reciclagem de peças sobressalentes O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Página 49 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch BT-MS 210 T 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
  • Página 50 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 51 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 52 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 53 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 54 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 55 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 56 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 57 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 58 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 59 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 60 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK2:_ 18.04.2008 12:18 Uhr Seite 60 EH 04/2008 (01)

Este manual también es adecuado para:

43.003.15