Beurer BY 76 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BY 76:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

D Digitaler DampfSterilisator
Gebrauchsanweisung .......................... (2 – 7)
G Steam steriliser 
Instruction manual ............................. (8 – 12)
F Stérilisateur vapeur numérique 
Mode d'emploi ................................. (13 – 17)
E Esterilizador digital de vapor 
Manual de instrucciones ................. (18 – 22)
I Sterilizzatore a vapore digitale 
Istruzioni per l'uso ........................... (23 – 27)
T Dijital buharlı sterilizatör 
Kullanım kılavuzu ............................. (28 – 32)
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
BY 76
r Цифровой стерилизатор бутылочек для
детского питания 
Инструкция по применению ......... (33 – 38)
Q Cyfrowy sterylizator parowy 
Instrukcja obsługi ............................ (39 – 44)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BY 76

  • Página 1 Istruzioni per l’uso ......(23 – 27) T Dijital buharlı sterilizatör  Kullanım kılavuzu ......(28 – 32) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zum Kennenlernen Funktionen des Dampfsterilisators Der Begriff „Dampfsterilisation“ beschreibt das Abtöten von Keimen unter Verwendung von heißem Wasserdampf.
  • Página 3: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Sterilisieren von Babyfläschchen samt Zubehör sowie kleineren Spielsachen, die gemäß...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie: • Betreiben Sie das Gerät immer und ausschließlich mit Wasser. • Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät darf nur an einem Wechselstromnetz und mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung betrieben werden.
  • Página 5: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sichtbaren Schäden aufweisen. 2. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. 3. Stecken Sie alle mitgelieferten Teile des Sterilisators zusammen: –...
  • Página 6: Reinigung Und Pflege

    Nach Ablauf der letzten Minute ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie den Sterilisator ausschalten. 8. Nach einer Abkühlzeit von mind. 5 Minuten können Sie den Deckel vorsichtig öffnen und die sterilisierten Teile mithilfe der Greifzange entnehmen. 9. Schütteln Sie Restwasser von den Teilen ab. Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
  • Página 7: Was Tun Bei Problemen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend- machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der  Beurer GmbH  Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
  • Página 8: For Your Information

    Best wishes, Your Beurer team For your information Functions of the steam steriliser The term ‘steam sterilisation’ describes the elimination of germs using steam.
  • Página 9: Intended Use

    Intended use • Only use the device for the sterilisation of baby bottles including equipment as well as relatively small toys that can be boiled according to manufacturer guidelines. • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
  • Página 10: Device Description

    Device description Overview 1. Pole 2. Lid with steam opening 3. Bottle grille 4. Basket for small parts 5. Fixing aid 6. Gripping tongs 7. Sterilisation container with heating element 8. Digital display switch 10. Mains cable 11. Cable compartment 12.
  • Página 11: Operation

    For this, follow the steps in the ‘Operation’ section. If you would like to use the device immediately after the empty process, allow it to cool for at least 20 minutes after draining the residual water. The same applies to numerous consecutive uses.
  • Página 12: Disposal

    Disposal In the interests of the environment, the device cannot be disposed of in normal household waste at the end of its service life. Disposal can take place via respective collection points in your country. Follow local regulations when disposing of the materials. Dispose of the device in accordance with the EC directive on old electric and electronic devices –...
  • Página 13: Présentation

    à la disposition des autres utilisateurs et suivez ses conseils. Avec nos sentiments dévoués Votre équipe Beurer Présentation Fonctions du stérilisateur vapeur Le terme « stérilisation à la vapeur d‘eau » décrit le processus d‘élimination des germes pathogènes par la vapeur d‘eau chaude.
  • Página 14: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour stériliser des biberons et des accessoires ainsi que de petits jouets pouvant être bouillis selon les recommandations du fabricant. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
  • Página 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Aperçu 1. Barre 2. Couvercle avec ouverture pour la vapeur 3. Grille de bouteille 4. Panier pour petits éléments 5. Soutien de fixation 6. Pince 7. Bac de stérilisation avec élément de chauffe 8. Écran numérique 9. Interrupteur 10.
  • Página 16: Utilisation

    Si vous souhaitez vous servir de l’appareil après le cycle à vide, laissez-le refroidir au moins 20 minutes après avoir vidé l’eau. Ceci est également valable si vous effectuez plusieurs cycles successifs. Utilisation 1. Nettoyez les éléments à stériliser à l’aide d’un détergent doux ou au lave-vaisselle. Démontez les éléments.
  • Página 17: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères lorsqu’il ne fonc- tionne plus. Vous pouvez vous en débarrasser dans les points de dépôt prévus à cet effet. Respec- tez les normes locales concernant la mise au rebut de votre matériel. Veuillez éliminer l’appareil conformément à...
  • Página 18: Presentación

    Nuestro más cordial saludo, El equipo Beurer Presentación Funciones del esterilizador de vapor El término «esterilización por vapor» describe el proceso de matar gérmenes mediante el uso de vapor de agua caliente.
  • Página 19: Uso Correcto

    Uso correcto • Utilice el aparato sólo para esterilizar biberones y sus accesorios, o juguetes pequeños que se puedan hervir según las indicaciones del fabricante. • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado / en el hogar y no para el uso industrial.
  • Página 20: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Sinopsis 1. Barra 2. Tapa con orificio para el vapor 3. Rejilla para biberones 4. Cesto para piezas pequeñas 5. Elemento de fijación 6. Pinzas de sujeción 7. Recipiente de esterilizaci- ón con resistencia 8. Indicador digital 9.
  • Página 21: Manejo

    para funcionar. Antes del primer uso, realice un proceso de esterilización completo sin introducir ningún objeto en el aparato. Siga los pasos descritos en el apartado «Manejo». Si desea usar el aparato después del ciclo en vacío, vacíe el agua residual y déjelo enf- riar por lo menos 20 minutos.
  • Página 22: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice: • Desconecte el enchufe antes de vaciar el agua residual o limpiar el aparato. • Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el aparato. No emplee ningún producto de limpieza.
  • Página 23: Indicazioni Generali

    Cordiali saluti, Team Beurer Indicazioni generali Funzioni dello sterilizzatore a vapore Il termine “sterilizzazione a vapore” indica la distruzione di batteri con l’impiego di vapore acqueo bollente.
  • Página 24: Uso Conforme

    • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori auto- rizzati. Non aprire o riparare personalmente l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
  • Página 25: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1. Barra 2. Coperchio con apertura per il vapore 3. Cestello per biberon 4. Cestello per piccoli oggetti 5. Elemento di fissaggio 6. Pinza 7. Contenitore per steriliz- zazione con elemento riscaldante 8. Indicatore digitale 9. Interruttore 10.
  • Página 26: Uso

    Se si intende utilizzare l’apparecchio subito dopo il ciclo a vuoto, farlo raffreddare per almeno 20 minuti dopo averlo svuotato. Ciò vale anche quando si desidera effettuare più sterilizzazioni di seguito. 1. Pulire gli oggetti da sterilizzare con una soluzione detergente delicata o nella lavastoviglie. Smon- tare gli oggetti assemblati.
  • Página 27: Smaltimento

    Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di raccolta di zona. Per lo smaltimento dei materiali attenersi alle direttive locali. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 28: İçindekiler 1 Ürün Özellikleri

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni aygıtınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Ürün özellikleri Buharlı sterilizatörün işlevleri “Buharlı sterilizasyon”, bakterilerin sıcak su buharı kullanılarak öldürülmesi anlamına gelir.
  • Página 29: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım • Aygıtı, yalnızca üretici tarafından kaynatılabilir olduğu belirtilen biberonları ve aksesuarla- rını ve küçük oyuncakları sterilize etmek için kullanın. • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. •...
  • Página 30: Aygıt Açıklaması

    Aygıt açıklaması Genel bakış 1. Çubuk 2. Buhar çıkış delikli kapak 3. Biberon altlığı 4. Küçük parçalar için sepet 5. Merkezleme yıldızı 6. Maşa 7. Isıtıcılı sterilizasyon kabı 8. Dijital gösterge şalteri 10. Elektrik kablosu 11. Kablo yuvası 12. Ölçü kabı İlk kullanım 1.
  • Página 31: Kullanım

    Aygıtı boş çalıştırdıktan sonra hemen kullanmak isterseniz, önce içindeki artık suyu dökün ve aygıtın en az 20 dakika soğumasını bekleyin. Bu süre, art arda yapılan sterilizasyon işlemleri için de geçerlidir. Kullanım 1. Sterilize edilecek parçaları hafif sabunlu suyla veya bulaşık makinesinde yıkayın. Ayrılabilir parça- ları...
  • Página 32: Elden Çıkarma

    Elden çıkarma Çevreyi korumak için, ömrü dolan aygıtlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarılmamalıdır. Aygıt, ülke- nizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Materyallerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Aygıtı elektrikli ve elektronik eski aygıtlarla ilgili EG Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
  • Página 33: Для Ознакомления

    давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внима- тельно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Для ознакомления Функции стерилизатора бутылочек для детского питания Понятие «Стерилизация паром» означает процесс уничтожения микробов с помощью...
  • Página 34: Использование По Назначению

    Использование по назначению • Используйте прибор только для стерилизации детских бутылочек с принадлежно- стями, а также мелких игрушек, которые согласно данным производителя можно кипятить. • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Любое применение не по назначению может быть опасным. •...
  • Página 35: Общие Указания

    Общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или автори- зованными торговыми представителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. • Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь, к свое- му...
  • Página 36: Обслуживание

    – Вставьте стержень в предусмотренное отверстие решетки для бутылок. – Поворачивайте стержень по часовой стрелке до появления щелчка. – Насадите фиксатор, а также корзину для мелких предметов на стержень до плотного прилегания. 4. Вставьте штекер в розетку. Появляется индикация 0. Прибор готов к эксплуатации. Перед...
  • Página 37: Очистка И Уход

    Очистка и уход Срок службы прибора зависит от аккуратного обращения: • Отсоедините сетевой кабель перед тем, как вылить воду из прибора или помыть его. • Для очистки прибора используйте только влажную ткань. Не используйте моющее сред- ство или другие очистители. •...
  • Página 38: Что Делать При Возникновении Проблем

    11. Что делать при возникновении проблем? Неисправность Причина Действие Прибор не включается после отсутствует ток Проверьте, правильно ли подсоединения кабеля. подключен штекер к сети. Прибор отключается по в стерилизаторе Отключите прибор, охладите истечении фазы нагрева, отсутствует вода его, налейте в него 120 мл воды индикация...
  • Página 39: Zawartość Opakowania

    Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Opis Funkcje sterylizatora parowego Pojęcie „sterylizacja parowa” oznacza likwidację bakterii z zastosowaniem gorącej pary wodnej.
  • Página 40: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia obrażeń lub o niebezpieczeństwie dla zdrowia. Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie należy stosować wyłącznie do sterylizacji butelek dla dzieci wraz z ak- cesoriami oraz mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować.
  • Página 41: Wskazówki Ogólne

    Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia: • Urządzenia nie wolno włączać bez wody. • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci prądu przemiennego o napięciu poda- nym na tabliczce znamionowej. • Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel! •...
  • Página 42: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie 1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie lub akcesoria (łącznie z kablem zasilania) nie mają żadnych widocznych uszkodzeń. 2. Ustawić urządzenie na twardym i płaskim podłożu. 3. Złożyć wszystkie elementy sterylizatora: – Drążek włożyć w odpowiedni otwór w kratce na butelki. –...
  • Página 43: Przechowywanie I Konserwacja

    8. Po odczekaniu co najmniej 5 minut w celu schłodzenia można ostrożnie otworzyć pokrywę i wy- jąć szczypcami wysterylizowane części. 9. Strząsnąć z nich resztę wody. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wylać resztę wody i wytrzeć pojemnik do sucha ściereczką. • Po zakończeniu sterylizacji na wyświetlaczu pojawią się trzy kreski. Oznacza to, że od tego momentu przedmioty znajdujące się...
  • Página 44: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    11. Co należy zrobić w przypadku problemów? Błąd Przyczyna Co zrobić Po podłączeniu do gniazdka urzą- brak prądu Sprawdzić, czy wtyczka jest prawi- dzenie się nie włącza. dłowo włożona do gniazdka. Po rozgrzaniu urządzenie się brak wody Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, wyłącza, nie pojawia się...

Tabla de contenido