Página 1
Seghetto alternativo a batteria Snoerloze decoupeerzaagmachine Sierra de calar a batería Serra de recortes a bateria CJ 14DSL • CJ 18DSL CJ14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Handle Handgriff Poignée Impugnatura Insert...
Página 5
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Switch Umschalten Interrupteur Interruttore LED Light Licht der LED Spia LED Change knob Wechselring Bouton de changement Rotella di cambio Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Pará-schegge Base Grundplatte Base Base Insert Einsatz Insérer Inserire Chip cover Schnipseldeckel...
Página 7
English Deutsch Français Italiano Base Base Grundplatte Base Raccoglitrucioli Chip cover Schnipseldeckel Couvercle d’éclats Chiave esagonale maschia Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschüssel Clef à six pans Guida Guide Führung Guide Foro di attacco Attachment hole Anbringungsloch Orifice de fixation Bullone M5 M5 bolt M5-Schraube Boulon M5...
Página 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Battery tool use and care 10. If the machine is used continuously at low speed, an a) Recharge only with the charger specified by the extra load is applied to the motor which can result in manufacturer. motor seizure. Always operate the power tool so that A charger that is suitable for one type of battery the blade is not caught by the material during operation.
English CAUTION WARNING If liquid leaking from the battery gets into your eyes, If an electrically conductive foreign object enters the do not rub your eyes and wash them well with fresh terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may clean water such as tap water and contact a doctor occur resulting in the risk of fire.
Página 12
English 2. Insert the battery into the charger. When the battery becomes fully recharged, the pilot Firmly insert the battery into the charger until the line lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See is visible, as shown in Fig. 3, 4. Table 1) 3.
English operation to increase work efficiency. To cut the PRIOR TO OPERATION material accurately, decrease the orbital operation. 7. Cutting stainless steel plates 1. Preparing and checking the work environment This Jig Saw can cut stainless steel plates by using Make sure that the work site meets all the conditions No.
English NOTE: CUTTING Angular cutting can not be done when adopting chip cover or dust collector. CAUTION In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to CONNECTING WITH CLEANER have surface of the base plate attached to the work piece while sawing.
English MAINTENANCE AND INSPECTION IMPORTANT: Correct connection of the plug 1. Inspecting the blade The wires of the main lead and coloured in accordance Continued use of a dull or damaged blade will result with the following code: in reduced cutting efficiency and may cause Blue: -Neutral overloading of the motor.
Página 16
English Table 5 List of appropriate blades Blade No. 1 No. 1 No.11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No.41 No. 97 123X Material (Long) (Super Long) to be cut Material quality Thickness of material (mm) Below Below 10 ∼...
Página 17
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen aufbewahrt werden. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. FÜR AKKU- STICHSÄGE Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
Deutsch WARNUNG Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden starke statische Elektrizität erzeugt wird.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie 1 Sägeblätter (Nr. 41) ....1 Halten Sie den Griff fest in der Hand und drücken Sie Für Anwendung der Sägeblätter die Akkumulatorverriegelung, um den Akku siehe Tabelle 5. herauszunehmen (Siehe Abb. 2). CJ14DSL 2 Innenscechskantchiüssel ..
Página 21
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VOR DER INBETRIEBNAHME Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten Bedingungen entspricht.
Página 22
Deutsch Den Wechselknopf der auf Abb. 10 gezeigt ist auf ,,0“ Tabelle 4 einstellen um den Umlaufbetrieb auf das Mindestmaß Leuchtverhalten herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von der Ladezustan Akkuladezustand oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen d-Kontrollleuchte von „0“...
Página 23
Deutsch 3. Schneiden eines Kreises oder eines Bogens (7) Den Haken drücken, um den Staubsammler zu Die Führung ist auch bei Kreisschnitten hilfreich. entfernen. Nach Anbringen der Führung wie oben beschrieben, HINWEIS: einen Nagel oder eine Schraube durch das Loch in Tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske, sofern der Führung in das Material treiben, und dann diesen vorhanden.
Página 24
Deutsch 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Information über Betriebslärm und Vibration inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 wieder angezogen werden.
Página 25
Deutsch Tabelle 5 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence 2. N’utilisez pas le chargeur continuellement. mauvais alignement d'arrêt, Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur d'endommagement de pièces ou toute autre au repos pendant environ 15 minutes avant de condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Français PRECAUTION Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux En cas de projection dans les yeux de liquide ayant et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
Página 29
Français Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Coupe de plaque dácier inoxydable (avec les lames une prise secteur. No. 97) Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.
Français REMARQUE: (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries support de lame. (Fig. 5 flèches II) du chargeur, puis conserver les batteries (4) Refermer le levier. (Fig. 5 flèches III) correctement.
Página 31
Français Insérer le couvercle d’éclats entre la base et le levier, A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois et appuyer légèrement dessus jusqu’à ce qu’il se mette ayant plus de 10 mm d’épaisseur ou une pièce d’acier en place.
Página 32
Français RACCORDEMENT AU NETTOYEUR RANGEMENT DE LA CLÉ À BARRE HEXAGONALE Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière (vendu séparément) et l’adaptateur Il est possible de ranger la clé à barre hexagonale dans la (vendu séparément), on pourra recueillir la plus grande base.
Página 33
Français REMARQUE: Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 95 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 84 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A)
Página 34
Français Tableau 5 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Moins Moins 10 ∼...
Página 35
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 36
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che 2. Non usare il caricatore in continuazione. non vi siano componenti in movimento disallineati Quando un’operazione di caricatura è terminata, o bloccati, componenti rotti o altre condizioni prima di iniziarne una seconda, lasciare che il che potrebbero influenzare negativamente il caricatore riposi per 15 minuti.
Italiano Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere ATTENZIONE Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli e i detriti che si sono depositati su di essa e non occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare ecc.).
Página 38
Italiano ATTENZIONE ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA Non mettere la batteria in corto circuito..venduti separatamente 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta (1) Vari tipi di lama collocazione della polarità (Vedere Fig. 2). Per quanto riguarda l’uso delle lame, consultare la Tabella 5.
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla (3) Inserire la nuova lama fino al fermo nel portalama. presa CA. (Fig. 5-freccia II) 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. (4) Chiudere la leva. (Fig. 5-freccia III) NOTA: ATTENZIONE Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal...
Página 40
Italiano NOTA: Utilizzando la guida (venduta separatamente) è È possibile che il raccoglitrucioli sia gelato quando possibile tagliare precisamente lungo una linea retta. taglia il metallo. (1) Allentare il bullone di base mediante la chiave 10. Base inferiore esagonale attaccata alla base. (Fig. 15) Usando la base inferiore (in acciaio) si riduce (2) Spostare la base completamente in avanti (Fig.
Página 41
Italiano (1) Togliere la chiave esagonale dalla base. MAUNTENZIONE E CNTROLLI (2) Spostare completamente in avanti la base. (Fig. 15, 1. Controllo della lame (3) Attaccare il raccoglitrucioli. L’uso continuativo di lame danneggiate o rovinate (4) Collegare il raccoglipolvere con l’adattatore. (Fig. 22) comporta una ridotta efficacia nel taglio e puó...
Página 42
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 85 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Página 43
Italiano Tabella 5 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 45
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Nederlands De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen of stel ze er niet aan bloot, zoals in een worden. microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer. De motor kan tot stilstand komen wanneer het Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een gereedschap overbelast is.
Página 47
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij 1 Zaagbladen (nr. 41) .... 1 Houd de handgreep goed vast en druk tegen de Zie Tabel 5 voor gebruik batterijvergrendeling om de batterij te verwijderen van de zaagbladen.
Página 48
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij VOOR BEGIN VAN HET WERK De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen 1. Voorbereiden en kontroleren van de werkomgeving moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden Zorg ervoor dat de werkplaats voldoet aan alle eisen herladen.
Página 49
Nederlands (het zaagblad beweegt slechts op en neer). De Omdat de indicator van de resterende baanfunktie kan worden gekozen in vier stappen van acculading een enigszins ander resultaat geeft „0” to „III”. afhankelijk van de omgevingstemperatuur en (2) Verminder de baanfunktie voor harde materialen, kenmerken van de accu, gebruikt u de zoals staalplaat, enz.
Nederlands 5. Het zagen van gaten te laag is, duurt het zagen langer, maar de levensduur (1) In bestekhout van het zaagblad wordt hierdoor verlengd. Maak de De zaagrichting in één lijn brengen met de richting van instellingen naar eigen voorkeur. de houtvezel.
Página 51
Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Página 52
Nederlands Table. 5 Lijst van geschikta zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X Zaagbladen Te zagen (Lang) (Superlang) materiaal Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm) Onder Onder 10 ∼...
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a Compruebe si las piezas móviles están mal una temperatura mayor de 40°C. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u La temperatura más apropiada para cargar es la de otra condición que pudiera afectar al 20 –...
Español PRECAUCIÓN Antes de almacenar una batería, retire las virutas y Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto el polvo que se haya adherido y no la almacene junto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
Español 2. Instalación de la batería ACCESORIOS OPCIÓN … de venta por separado Introduzca la batería observando sus polaridades (Ver Fig. 2). (1) Diversos tipos de cuchillas Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 5. CARGA (2) Guía (3) Base secundaria...
Español NOTA: 4. Cambio de las cuchillas El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la (1) Abra la palanca hacia arriba, hasta el tope. (Fig. 5 tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. flecha I) 4.
Página 58
Español 9. Cubierta de virutas A poca velocidad, no cortar madera de más de 10 mm La cubierta de virutas impide el desprendimiento de de espesor ni acero de más de 1 mm. las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. 1.
Español CONEXION CON EL LIMPIADOR ALOJAMIENTO DE LA LLAVE MACHO HEXAGONAL Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo (en venta separadamente) Es posible alojar la llave macho hexagonal en la base. y el adaptador (en venta separadamente), se podrá (Véase Fig.
Página 60
Español NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A)
Página 61
Español Tabla 5 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X Material (Largo) (Extralarga) a cortar Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼...
Página 62
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 63
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 3. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício limpas. de conexão da bateria recarregável. As ferramentas de corte com uma manutenção 4. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o adequada e extremidades afiadas são menos recarregador.
Português Não perfure a bateria com objectos afiados como CUIDADO pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus arremesse, nem submeta a bateria a impactos olhos, não os esfregue e lave-os bem com água físicos severos.
Página 65
Português Corte de materiais de construção finos e maleáveis 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada Corte de chapas de aço inoxidável (com lâmina N° de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2.
Português depois de ter sido usada, sua substância química O número de impulsos da lâmina pode ser ajustado para interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir. um intervalo de 0 a 2400 impulsos/minuto, consoante a Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente pressão sobre o interruptor.
Português Quadro 4 4. Corte de materiais metálicos (1) Ajuste a posição orbital em “0” ou “I”. Estado da Autonomia da pilha (2) Corte o material a velocidade média. (3) Use sempre um fluido de corte apropriado (óleo de eixo, água com sabão, etc). Quando um fluido de Autonomia suficiente.
Português 1. Ajuste a velocidade 6. Lista de peças para conserto CUIDADO Espessura do Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Lâmina Velocidade material Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. N° 97 1,5 ~ 2,5 mm Velocidade intermédia Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao...
Página 69
Português AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a...
Página 71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 76
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.