Modo de empleo del cercado hobbygard N
De acuerdo con las normas para el montaje y seguridad
de los cercados SECURA (www.horizont.com)
Montaje y conexión: La instalación se puede efectuar en un edificio, pero no en plantas
fabriles expuestas a incendios. El equipo se ha de instalar verticalmente en caso de
montaje exterior. La puesta a tierra se conecta al borne con el símbolo de puesta a tierra.
La línea de valla se conecta al borne con el símbolo de rayo.
Puesta en servicio: Establecer la alimentación de la red. Al cabo e algunos segundos se
oye un tintineo uniforme, muestra de que el equipo está funcionando. La lámpara de
control del funcionamiento se enciende al ritmo de los impulsos eléctricos.
Puesta a tierra: Una buena puesta a tierra de la valla es extremadamente importante para
el servicio perfecto y para el rendimiento óptimo del equipo, por lo que la puesta a tierra
se debe hacer en un lugar a ser posible húmedo y cubierto de vegetación. Poner una barra
de puesta a tierra de 1 m de profundidad (p.ej., barra cilíndrica de 2 mm de diámetro) y/
o un conductor de cinta de puesta a tierra adicional de 5 m (a dos paladas de profundidad).
Instrucciones: El equipo cumple las normas de seguridad.
Servicio: Se ha de recambiar la placa de circuitos impresos si no funciona perfectamente
el equipo. Los daños causados por rayos se reconocen por los quemones. Cuando así
ocurra, se tiene que enviar el equipo a que lo reparen.
Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser sustituido por un cable de
conexión especial, que lo podrá obtener del fabricante o de su servicio de asistencia al
cliente.
Nos reservamos el derecho de las modificaciones técnicas !
Manual de instruções da cerca eléctrica " hobbygard N"
em ligação com as observações de segurança SECURA (www.horizont.com)
Instalação e ligação: A instalação ideal para este aparelho é feita dentro de um edifício no
qual não haja o risco de incêndio. No caso de instalação no exterior a cerca deverá ser
montada numa posição vertical. A estaca de terra deverá ser inserida o mais fundo possível
no solo, num local húmido, a qual deverá ser ligada ao aparelho. No caso de terrenos
secos deverá ser utilizada uma estaca de terra adicional com pelo menos 50cm, que
deverá ser ligada à estaca de terra principal. Os cabos de ligação ao cercado e à terra
deverão ser ligados ao aparelho nos respectivos terminais.
Operação e controlo: Ligue ao aparelho à corrente e alguns segundos após esta operação
deverá ouvir um tic-tac regular. A luz de controlo começa a piscar de acordo com a
sequência dos impulsos.
Terra: Uma terra efectiva é uma pré-condição para a instalação de um bom cercado
eléctrico. De modo a obter os melhores resultados possíveis consulte as nossas
indicações s obre o s is tema de terra no nos so catálogo ou aceda a SECURA
(www.horizont.com).
Requisitos: Esta unidade está em conformidade com os respectivos standards aprovados
pela União Europeia.
Serviço: Se o cabo de alimentação do aparelho estiver danificado este deve ser substituído
por um cabo especial recomendando pelo produtor. Os módulos de ligação podem
facilmente ser substituídos pelo seu fornecedor habitual. Mas primeiro que tudo verifique
o fusível.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas!
6
Bruksanvisning för Elstängselaggregat hobbygard N
Montering och anslutning. Installation kan göras inomhus med ej i byggnad där för
eldsvåda föreligger. Vid montering utomhus skall aggregatet sättas upp lodrätt på en vägg,
stolpe eller dylikt. Jordledning skall anslutas till utgången med jordningstecken och
stängseltråden eller matarkabeln till stängslet skall anslutas till utgången med blixttecken.
Igångsätning: Sätt nätkabeln i ett 220-240 V eluttag. Efter några sekunder hörs ett
tickande och aggregatet är igång. Kontrollampan på aggregatet blinkar i takt med inpulserna.
Jordning: En korrekt jordning är ytterst viktig för perfekt drift och optimal effekt på ditt
stängsel. Glöm ej kontrollera din jordning under säsongen. Använd digital voltmeter. Se
sep handbok.
Föreskrifter:
Aggregatet motsvarar säkerhetsföreskrifterna.
Service: De lätt utbytbara modulerna möjliggör ett snabbt och problemlöst servicearbete
hos Er fackhandlare. Se föregående sida med specificerade artikelnummer.
Om nätkabeln går av eller blir skadad, måste den bytas ut mot en kabel godkänd av
tillverkaren
Brugsanvisning for spændingsgiver hobbygard N
i forbindelse med opstillings - og sikkerhedshenvisninger for spændingsgivere (SECURA)
Montage og tilslutning: Opsætning kan ske i en bygning, men ikke i driftsbygninger hvor
der er brandfare. Ved udendørs montering skal apparatet nbringes lodret. Jordledningen
tilsluttes jordforbindelsesklemmen, hegnslinien tilsluttes hegnsklemmen.
Ibrugtagning: Spændingsgiveren tilsluttes strømforsygningen, efter få sekunder hører
man ensartede tik-lyde, apparatet er i drift. Funktionskontrollampen lyser i samme rytme
som de elektriske impulser.
Jordforbindelse:
For at opnå upåklagelig drift, samt få den maksimale ydelse fra
apparatet, er det meget vigtigt med en god jordforbindelse. Jordforbindelsen skal
installeres ved et fugtigt og bevokset sted. Der anvendes jordspyd (12mm x 1 m) og/eller
en ekstra 5m båndforbindelse (ca. 60cm dyb).
Foreskrifter: Apparatet opfylder sikkerhedsforeskrifterne.
Service: Hvis apparatet ikke fungere efter forventningerne skal printpladen udskiftes.
Lynnedslagskader kan ses ved brandmærker. I dette tilfælde skal redskabet til reperatio.
Hvis dette apparats tilslutningsledning bliver beskadiget, må den erstattes af en særlig
tilslutningsledning, som kan fås hos producent eller dennes kundeservice.
Reservation för tekniska förändringar !
Der tages forbehold mod tekniske ænderinger !
7