Página 1
Инструкция по эксплуатации Фонарь DDL-36 DEFORT 98299755 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/electrika_i_svet/svetilniki/fonari/defort/svetodiodnaya_fonar_ddl- 36_defort_98299755/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/electrika_i_svet/svetilniki/fonari/defort/svetodiodnaya_fonar_ddl- 36_defort_98299755/#tab-Responses...
Página 2
DDL-36 98299755 Bedienungsanleitung ......4 Bruksanvisning .........13 User’s Manual ........5 Käyttöohje ........14 Mode d’emploi ........6 Инструкция по эксплуатации ..15 Instrucciones de servicio ....7 Інструкція з експлуатації ....16 Manual de instruções ......8 Instruksja obsługi ......17 Istruzione per l’uso ......9 Návod k použití ........18 Gebruiksaanwijzing ......10...
Página 5
3. INBETRIEBNAHME Drücken Sie den Schalter ein und der Scheinwerfer leuchtet Wenn Sie den Schalter wieder loslassen, geht die Lampe aus. AKKU-SCHEINWERFER STÖRUNGEN 1 .SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für den Fall, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, geben wir Ihnen hier eine Anzahl von mög- Warnung: Lesen Sie die Anleitung von Elekt- lichen Ursachen mit den dazugehörenden Lösungen.
Página 6
TROUBLESHOOTING If the fl oodlight does not function properly, please refer to the possible causes and relevant solutions listed below. CORDLESS FLASHLIGTH The fl oodlight does not function 1. SAFETY INSTRUCTIONS • The fuse in the car was defective during charging. Moke sure the cigar lighter functions properly and Warning! Always read the instruction for replace the fuse if necessary.
Página 7
3. MISE EN MARCHE Pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton. Le projecteurs'éteint lorsque lebouton est relâché. PROJECTEUR SANS FIL PANNES Dans le cas où l'appareil ne fonctionne pas conve- 1. CONSIGNES DESÉCURITÉ nablement, nous indiquons ci-dessous un nombre de Avertissement! Usez toujours attentivement causes possibles et les solutions qui s'y rapportent: tes instructions des appareils électriques...
Página 8
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Al pulsar el interruptor, se encenderá el foco. Al soltar dicho interruptor, se apagará el foco. LANTERNA A BATARĺA 3. AVERÍAS Para el caso de que el foco no funcione de forma sa- 1 .NORMAS DE SEGURIDAD tisfactoria, señalamos a continuación toda una serie de posibles causas, así...
Página 9
3. OPERAÇÃO Ao carregar no interruptor ligará o holofote. Ao libertar o interruptor desligará o holofote. LANTERNA DO ACUMULADOR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o holofote não funcionar correctamente, consulte 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA as causas possíveis e as soluções relevantes listadas abaixo.
Página 10
3. FUNZIONAMENTO Premendo l'interruttore il proiettore si accende. Rila- sciando l'interruttore il proiettore si spegne. LAMPADA A BATTERIA LOCALIZZAZIONE GUASTI Se il proiettore non funziona correttamente esaminare 1. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA le possibili cause e le relative situazioni elencate sot- Attenzione! Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima dell'uso.
Página 11
3. INBEDRIJFSTELLING Door de schakelaar in te drukken, zal de schijnwerper- gaan branden. Door de schakelaar los te laten, zal de schijnwerper uitgaan. ACCU-SCHIJNWERPER STORINGEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het geval de schijnwerper niet naar behoren func- tioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke Waarschuwing! Wij raden u aan de gebrui- oorzaken en de bijbehorende oplossingen: kershandleiding van elektrische producten...
Página 12
Projektøren fungerer ikke • Sikringen i bilen var defekt under opladning. - Sikre at cigaretlighteren fungerer korrekt og udskift sikringen hvis nødvendigt. AKKU-PROJEKTØR Check cigaretlighterstikket for fremmedlegemer så- som tobak osv. 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - Fjern snavs fra cigaretlighterstikket med en træ- pind.
Página 13
3. ATTTAIBRUK Genom att trycka in omkopplaren kommer strålkasta- ren att lysa. Genom att släppa omkopplaren släcks strålkastaren. BATTERIDRIVNA STRÅLKASTARE AVBROTT Om inte strålkastaren fungerar som du vill, följer nedan ett antal möjliga orsaker med dithörande åtgärder. 1. SÄKERH ETSFÖRESKRIFTER Strålkastaren lyser inte Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elek- •...
Página 14
3. BRUK Klem inn bryteren for å slå på lyskasteren. Slipp bryte- ren for å slåav lyskasteren. BATTERIDREVNE PROBLEMLØSING LYSKASTER Hvis lyskasteren ikke virker som den skal, kan du fi nne mulige årsaker og relevante løsninger nedenfor. I. SIKKERHETSINSTRUKSER Lyskasteren virker ikke Advarsel! Les bruksanvisningen nøye før du •...
Página 15
3. KÄYTTÖ Kytkimen painaminen sytyttää valaisimen. Kytkimen vapauttaminen sammuttaa valaisimen. AKKUIVALAISIN VIANETSINTÄ Mikäli valaisin ei toimi kunnossa, katso mahdolliset viat I. TURVAOHJEET allaolevasta luettelosta. Voroitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina Valaisin ei toimi huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla • Auton varoke oli viallinen latauksen aikana. ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja - Varmista, että...
Página 16
Полная разрядка аккумулятора прожекто- ра недопустима! Это сокращает срок службы аккумулятора. ПРОЖЕКТОР АККУМУЛЯТОРНЫЙ РАБОТА • Лампа прожектора включается нажатием на вы- ключатель. КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ: прожектор аккумуляторный; 3. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ адаптер; ИХ УСТРАНЕНИЯ переходник для подключения к автоприкуривате- Если данное изделие не работает должным обра- лю;...
Página 17
РOБОТА • Галогеновая лампа прожектора включається на- тисненням на вимикач. 3. МОЖЛИВІ НЕПОЛАДКИ І МЕТОДИ ЇХ ПРОЖЕКТОР УСУНЕННЯ АККУМУЛЯТОРНИЙ На випадок якщо даний виріб не працює належно, існують наступні можливі причини і способи їх усу- КОМПЛЕКТНІСТЬ ПОСТАЧАННЯ: нення: Прожектор не функціонує. прожектор...
Página 18
3. OBSŁUGA Naciśnięcie przycisku powoduje zapalenie refl ektora. Zwolnienie przycisku powodujezgaszenie refl ektora. LAMPA AKUMULÁTOROVA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej podane zostały niektóre możliwe przyczyny Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użyt- nieprawidłowej pracy refl ektora oraz ich rozwiązania. kowania jakichkolwiek urządzeń elektrycz- Refl ektor nie działa nych, należy bezwzględnie zapoznać...
Página 19
3. PROVOZ Stisknutím přepínače se svítidlo rozsvítí. Uvolněním přepínače se svítidlo vypne. SVÍTIDLO ŘEŠENI PROBLÉMU Jestliže svítidlo nefunguje správně, najděte prosím v 1. BEZPEŠNOSTNÍ POKYNY níže uvedeném seznamu možné příčiny a příslušná Pozor! U elektrických výrobků si před použi- řešení. tím vždy prostudujte návod.
Página 20
3. HASZNÁLAT Az kapcsoló lenyomására a lámpa bekapcsol. A kapcsoló felengedésére a lámpa kikapcsol. LÁMPA AKKUMULÁTOROS HIBAELHÁRÍTÁS Ha az elemlámpa nem működik megfelelően, nézze 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK át a lehetséges okok és hozzájuk tartozó megoldások Figyelem! Használat előtt mindig fi gyelmesen alábbi listáját.
Página 21
3. DELOVANJE S pritiskom na stikalo se refl ektor prižge. Ko stikalo spustite, refl ektor ugasne. BATERIJE LUČ ISKANJENAPAK Če refl ektor ne delu]e pravilno, preberite možne vzroke 1. RAZLAGA SIMBOLOV in rešitve, kotopisano spodaj. Pozor! Pred uporabo vedno pozorno preberite Refl...
Página 22
ΗΧΡΗΣΗ Πατώντας το διακόπτη ο προβολέας θα ανάψει. Αφή- νοντας το διακόπτη, ο προβολέας θα σβήσε ι. επειδή αυτός θαείναι μπλοκαρισμένος. ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ 3. ΔΙΑΚΟΠΗΛΕΙΤΟΥΡΠΑΣ 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Στην περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί καθώς πρέπει, σας δίνουμε παρακάτω μερικές πιθανές αιτίες Προειδοποίηση! Θα...
Página 23
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di Produkt mit den folgenden Normen oder normativen tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle se- Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-2- guenti normative e ai relativi documenti: EN60598-1, 4 gemäß...
Página 24
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- povídá následujícím normám nebo normativním pod- doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60598- kladům: EN60598-1, EN60598-2-4 podle ustanovení 1, EN60598-2-4 seuraavien sääntöjen mukaisesti směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/ 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
Página 25
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra- Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten...
Página 26
YMPÄRISTÖNSUOJELU СZ POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli- sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van- Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin proto do domácího odpadu! 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy- Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně...