Página 3
Overview Yleiskatsaus Vista d‘insieme & Oversikt Oversigt Vue d’ensemble Översikt Vista general Übersicht & Product range Tuotevalikoima Tipi di bevande Produktutvalg Produktprogram Gamme de produits Produktöversikt Gama de productos Produktübersicht & First use Käyttö ensimmäistä kertaa Primo utilizzo Første gangs bruk Første anvendelse Première mise en service Första användning...
Página 4
Overview Vista general Oversikt Vista d‘insieme Översikt Vue d’ensemble Yleiskatsaus Übersicht Oversigt CAFFÉ LUNGO 0-12 17/18mm 17/23mm 17/23mm 0-12 NO, SE, FI, DK, ES, IT, CH, UK 230 V, 50 Hz max./máx./maks. 1500 W A = 31.6 max./máx./maks. 5°C - 45°C 3.7 kg B = 31.2 1.3 l...
Página 5
Espresso Ristretto Espresso 40 ml Espresso Intenso 60 ml Product range Gama de productos Produktutvalg Tipi di bevande Produktöversikt Gamme de produits Tuotevalikoima Produktübersicht Produktprogram 170 ml 50 ml Latte Macchiato 220 ml Hot Beverage Varm drikk Espresso Intenso 40 ml Varm dryck 170 ml 50 ml...
Página 6
CHOCOCINO 100 ml 110 ml Chococino® 210 ml LATTE MACCHIATO 170 ml 50 ml Latte Macchiato 220 ml AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE Aroma Aroma Caffè Crema Grande 200 ml 200 ml 200 ml Espresso Ristretto Espresso Espresso Intenso 40 ml Cold Beverage 60 ml Kald drikk...
Página 7
First use Primera puesta en funcionamiento Første gangs bruk Primo utilizzo Första användning Première mise en service Käyttö ensimmäistä Erste Inbetriebnahme kertaa Første anvendelse 30 sec...
Página 8
Preparing a beverage Preparación de una bebida Fremstille en drikk Preparazione delle bevande Förbereda dryck Préparation d‘une boisson Juoman valmistus Getränkezubereitung Tilberedning af drik 30 sec CAFFÉ LUNGO 5 sec 6 sec To STOP preparation earlier, press any button. For å stoppe bryggingen tidligere, press en av knappene. För att avstanna tillagning tidigare, tryck valfri knapp.
Página 9
6 sec Economy mode Modo Económico Strømsparemodus Modalità Eco Energisparläge Mode Eco ON / OFF Valmiustila Stromsparmodus Økonomi-mode 5 min...
Página 11
If no liquid comes out... Si no sale líquido… Hvis det ikke kommer ut væske... Se nessun liquido fuoriesce… Om ingen vätska rinner… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Jos nestettä ei tule ulos… Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... Hvis der ikke kommer væske ud…...
Página 12
Check if the locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES - see position B Sjekk at låsespaken kan løftes lett: NEI - se punkt A / JA - se punkt B Kontrollera om låsningen kan lyftas utan problem: NEJ - se position A / JA - se position B Tarkista, että...
Página 13
The injector may be blocked. Injektoren kan være blokkert. Injektorn kan vara blockerad. Suutin saattaa olla tukossa. Indføreren kan være blokeret. El inyector puede estar bloqueado. L‘iniettore potrebbe essere bloccato. L‘injecteur peut être bloqué. Die Düse könnte verstopft sein Lift the locking handle and remove the capsule holder. Løft låsespaken og fjern kapselholderen.
Página 14
Descaling at least every 3 - 4 months, depend- Descalcificación al menos cada 3 - 4 ing on water hardness in your region meses, depend. de la dureza del Avkalkning minimum hver 3 - 4 måned, av- agua de su región hengig av hardheten på...
Página 15
No vinegar Ikke bruk eddik Inte ättika Ei etikkaa Ingen eddike Sin vinagre Niente aceto Pas de vinaigre Kein Essig...
Página 16
Troubleshooting Resolución de problemas Feilsøking Risoluzione dei problemi Felsökning Dépannage Vianmääritys Störungsbehebung Problemløsning NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com Højt tryk High pressure Alta presión Høyt trykk Alta pressione 20 min Högt tryck Haute pression Korkea paine Hoher Druck See page 10 + 11 for further instructions. Se side 10–12 for ytterligere instruksjoner.
Página 17
20 min NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com <:>...
Safety precautions For health reasons, always fill the water can be damaged by magnetism, e.g. credit This appliance may become a safety haz- tank with fresh tap water. Always close ex- cards, diskettes and other data devices, vid- ard if these instructions and safety pre- traction head with capsule holder inserted, eo tapes, television and computer monitors cautions are ignored.
Página 19
Sikkerhetsregler Ikke plasser fingrene under utløpet mens drik- Koble fra apparatet og la det avkjøles før ren- Dette apparatet kan utgjøre en sikkerhets- ken tilberedes. Ikke berør nålen på hodet, da gjøring/stell. Dryppskålen og kapselholderen risiko dersom instruksjonene og sikker- dette kan forårsake personskade.
Página 20
Säkerhetsanvisningar Stick inte in fingrarna under utloppet under Dra ut sladden och låt produkten svalna innan Denna produkt kan utgöra en säkerhets- pågående användning. Rör inte munstyckets rengöring/underhåll påbörjas. Töm och ren- risk om dessa instruktioner och säker- spets för att undvika skador. Lämna aldrig gör droppbrickan och kapselkorgen dagligen.
Turvallisuuteen liittyvät varotoimet ennen kuin ON/OFF-virtakytkin lakkaa vilk- Ennen puhdistusta/hoitoa irrota laite virta- Turvallisuusriski voi muodostua, jos nämä kumasta punaisena. Älä laita sormia kahvin lähteestä ja anna sen jäähtyä. Tyhjennä ja ohjeet ja turvallisuuteen liittyvät varotoi- tuloaukon alle juoman valmistuksen aikana. puhdista tippasäiliö...
Página 22
Sikkerhedsforskrifter Maskinen vil ikke fungere, hvis der ikke er kap- Før rengøring/vedligeholdelse frakobles appa- Dette apparat kan udgøre en sikkerheds- selholder i. Træk ikke i håndtag, før ON/OFF ratet og det lades køle ned. Tøm og rengør dryp- risiko, hvis disse instruktioner og sikker- kontakten holder op med at blinke rødt.
Indicaciones de seguridad Por razones de salubridad, llenar siempre el de- dispositivos de datos, cintas de vídeo, televisión Este aparato se puede convertir en un peligro pósito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal y monitores de ordenador con tubos de imagen, para la seguridad si se ignoran las siguientes de extracción con el soporte de la cápsula y no relojes mecánicos, audífonos y altavoces.
Indicazioni di sicurezza Per questioni di igiene, riempire il serbatoio videocassette, televisori e schermi di computer Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap- dell’acqua sempre con dell’acqua fresca potabile. con tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi parecchio in caso di mancato rispetto delle Chiudere in ogni caso la testa di estrazione con il acustici e altoparlanti.
Consignes de sécurité Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir Cet appareil peut présenter des risques si les Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’ex- présentes instructions et consignes de sécuri- d’un défibrillateur: ne pas tenir le porte-cap- traction que lorsque le porte-capsule est mis en té...
Sicherheitshinweise Das Gerät funktioniert nicht, wenn kein Kapselhalter Bei Missachtung dieser Anleitung / der Sicher- Für Patienten mit Herzschrittmachern oder Defi- eingesetzt ist. Den Hebel nicht nach oben schwen- heitshinweise können Gefährdungen durch brillatoren: Den Kapselhalter nicht direkt über ken, solange die Balkenanzeige auf dem Maschinen- das Gerät entstehen.