Página 1
ISTRUZIONI E GARANZIA KD-7920 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO pagina 6 Instructions and warranty page 22 WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions et garantie page 38 TENSIOMÈTRE DE POIGNET Instrucciones y garantía página 54 MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instruções e garantia página 70...
Página 2
ANNI DI GARANZIA LAICA S.p.A. FIG.1 DESCRIZIONE PRODOTTO YEARS GUARANTEE Viale del Lavoro, 10 1) Display LCD ANS DE GARANTIE Fraz. Ponte 2) Tasto “M” 36021 Barbarano Vicentino ANOS DE GARANTIA 3) Tasto “O/I” ANOS DE GARANTIA (VI) - Italy Tel.
Página 3
MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Posizione corretta di misurazione Σωστή θέση για τη μέτρηση Avvolgimento bracciale Correct reading position Poziţie corectă de măsurare Wrapping the cuff Mise en place du brassard Position correcte pour la mensuration Správná...
Página 4
In caso di smarrimento del manuale di istruzioni o necessità di ricevere maggiori informazioni o chiarimenti contattare l’azienda all’indirizzo sotto riportato: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – Fraz. Ponte – 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy - Tel. LOT. N°...
Página 5
Italiano Italiano bambini ed evitare di avvolgere il bracciale intorno al collo. • Utilizzare esclusivamente con il bracciale originale del costruttore. L’uso di bracciali non originali potrebbe dare • Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura, umidità, polvere, luce diretta del misurazioni errate.
Página 6
Italiano Italiano Valori rilevati inferiori a 105 mmHg (sistolica) e a 60 mmHg (diastolica) indicano stato di ipotensione. Si consiglia di • Condizioni ambientali di conservazione: da -20°C a +50°C; umidità relativa ≤85% RH consultare il medico. • Pressione atmosferica di funzionamento e di conservazione:80kPa-105kPa Questo apparecchio è...
Página 7
Italiano Italiano METODO CORRETTO DI MISURAZIONE Assicurarsi che le batterie siano cariche: le batterie scariche o con poca carica diminuiscono l’efficienza Per ottenere una accurata rilevazione della pressione del sangue, seguire queste indicazioni: della pompa, che non riesce a dare al misuratore pressione di gonfiaggio sufficiente nell’intervallo di 1) Sedersi, rilassarsi e rimanere fermi per almeno 5 minuti prima della rilevazione.
Página 8
• Si raccomanda di verificare le prestazioni dell’apparecchio ogni 2 anni o dopo una riparazione. Contattare il servizio Postura errata durante la misurazione. Rileggere il paragrafo “Metodo corretto Le misurazioni sono di assistenza Laica (attività esclusa dalla garanzia). di misurazione”. estremamente basse o Durante la misurazione ci si è mossi, •...
Página 9
("Codice del Consumo" D. Lgs. nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel caso in cui il ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. consumatore sia un soggetto privato. I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi.
Página 10
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Tavola 1 - Per tutte le APPARECCHIATURE ME e I SISTEMI ME Tavola 2 - Per tutte le APPARECCHIATURE ME e I SISTEMI ME Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante emissioni elettromagnetiche emissioni elettromagnetiche Il DISPOSITIVO è...
Página 11
Tavola 3 - Per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME che non sono di sostegno alla VITA Tavola 4 - Per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME che non sono di sostegno alla VITA Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante Distanza di separazione consigliata tra l’apparecchiatura di comunicazione in RF mobile e portatile e il emissioni elettromagnetiche DISPOSITIVO Il DISPOSITIVO è...
Página 12
If the instruction manual is lost or in the event you require additional information or clarifications, please contact the company at the address shown below: LOT. N° Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – Fraz. Ponte – 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy - Tel. +39 Manufacturer Batch production number 0444.795314 - 795321 - Fax +39 0444.795324 - www.laica.com...
Página 13
English English • Handle the product with care, protect it against accidental impact, extreme temperature fluctuations, humidity, • Use only with the original manufacturer’s cuff. Use of non-original cuffs may lead to incorrect readings. dust, direct sunlight and sources of heat. Do NOT share the use of the cuff with persons with infectious diseases (risk of infection).
Página 14
English English Values below 105 mmHg (systolic) and 60 mmHg (diastolic) indicate hypotension. We recommend seeking medical • The blood pressure monitor has been designed to maintain its performance and safety characteristics for a advice.This device is able to detect irregular heartbeats, or arrhythmia, indicating them on the display with the symbol minimum of 10,000 readings.
Página 15
Do NOT press the “O/I” key if the cuff is not wrapped around the wrisf. reason, the monitor will display the ERR message. Therefore, replace the batteries. Do NOT disassemble the device. • It is recommended to check the performance of the device every 2 years or after repairs. Contact Laica service...
Página 16
English English assistance (activities excluded from the warranty). Problem Possible cause Solution • Repairs of the blood pressure monitor should not be made by the user. In case of qualified and specialised technical The heart rate readings are A movement was made during the Re-read the “Proper reading method”...
Página 17
Being constantly involved in improving its own products, Laica reserves the right to modify its product, totally or partially, with reference to any production need, without that this involves any responsibility whatsoever by Laica or...
Página 18
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 - For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Table 2 - For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic emissions electromagnetic immunity The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Página 19
Table 3 - For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Table 4 - For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration Recommended separation distances between electromagnetic immunity portable and mobile RF communications equipment and the DEVICE The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Página 21
Français Français • Pour éviter tout risque d'étranglement accidentel, conserver l'appareil loin de la portée des enfants et ne pas enrouler le • Utiliser exclusivement avec le brassard d'origine fourni par le fabricant. L'usage de brassards non originaux peut fausser brassard autour du cou.
Página 22
Français Français Valeurs relevées inférieures à 105 mmHg (systolique) et à 60 mmHg (diastolique) indiquent un état de hypotension. • Conditions environnementales de conservation: de -20°C +50°C; humidité relative ≤85% HR Nous conseillons de consulter le médecin. • Pression atmosphérique de fonctionnement et de conservation : 80kPa-105kPa Cet appareil est en mesure de relever les battements irréguliers ou l'arythmie et les signale sur l'écran avec le symbole •...
Página 23
Français Français MÉTHODE CORRECTE DE MENSURATION Contrôler que les piles sont chargées : les piles presque ou complètement déchargées diminuent Pour obtenir une mesure précise de la pression sanguine, procéder comme suit : l'efficacité de la pompe qui ne fournit pas au tensiomètre suffisamment de pression pour gonfler le 1) S'asseoir, se relaxer et essayer de ne pas trop bouger pendant au moins 5 minutes avant la mensuration.
Página 24
• Il est recommandé de vérifier les prestations de l’appareil tous les 2 ans ou suite à une réparation. Contacter le extrêmement basses ou de mensuration”. service d’assistance Laica (activité non comprise dans la garantie). Il ne faut pas bouger, parler pendant élevées.
Página 25
Produit par: Les produits Laica sont projetés pour un emploi à la maison et on ne permet pas son emploi dans les locaux publiques. ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
Página 26
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 2 - Pour tous les APPAREILS ME et les SYSTÈMES ME Tableau 1 - Pour tous les APPAREILS ME et les SYSTÈMES ME Recommandations et déclaration du fabricant Recommandations et déclaration du fabricant émissions électromagnétiques émissions électromagnétiques L’ÉQUIPEMENT est indiqué...
Página 27
Tableau 3 - Pour les APPAREILS et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas de soutien aux fonctions VITALES Tableau 4 - Pour les APPAREILS et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas de soutien aux fonctions VITALES Distance de séparation conseillée entre l’appareil de communication par ondes radio mobile Recommandations et déclaration du fabricant et portable et l’ÉQUIPEMENT immunité...
Página 28
En caso de extravío del manual de instrucciones o necesidad de recibir mayor información o aclaraciones, comunicarse con la empresa a la dirección que se muestra debajo. Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – Fraz. Ponte – 36021 Barbarano LOT. N°...
Página 29
Español Español envolver el brazalete alrededor del cuello. mediciones erradas. • Trate con cuidado el producto, protéjalo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del NO compartir el uso del brazalete con personas que padecen enfermedades infecciosas (riesgo de infecciones). sol y fuentes de calor.
Página 30
Español Español Valores detectados inferiores a 105 mmHg (sistólica) y a 60 mmHg (diastólica) indican un estado de hipotensión. Se • El medidor de presión está realizado para mantener las características de prestaciones y seguridad por un mínimo recomienda consultar con el médico. Este aparato puede detectar los latidos irregulares, o arritmias, y las indica en la de 10.000 mediciones.
Página 31
Español Español MÉTODO CORRECTO DE MEDICIÓN Asegurarse que las baterías estén cargadas: las baterías descargadas o con poca carga disminuyen Para obtener una precisa medición de la presión de la sangre, siga estas indicaciones: la eficiencia de la bomba, que no puede dar al medidor la necesaria presión de inflado en el intervalo 1) Sentarse, relajarse y quedar parados por lo menos 5 minutos antes de la medición.
Página 32
• Se recomienda controlar los rendimientos del aparato cada 2 años o después de una reparación. Comunicarse con medición. correcto de medición”. el servicio de asistencia Laica (actividad no incluida en la garantía). Durante la medición la persona se ha Vuelva a leer el apartado “Método correcto •...
Página 33
Los productos Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el empleo en ejercicios públicos. Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom La garantía ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el daño fuera causado por un accidente, uso...
Página 34
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME Tabla 1 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME Recomendaciones y declaración del fabricante Recomendaciones y declaración del fabricante emisiones electromagnéticas inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está...
Página 35
Tabla 3 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA Tabla 4 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA Recomendaciones y declaración del fabricante Distancia de separación recomendada entre el aparato de comunicación en RF móvil y portátil y el DISPOSITIVO inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está...
Página 36
Em caso de perda do manual de instruções ou necessidade de receber mais informações ou esclarecimentos contacte a empresa no endereço indicado abaixo: A Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – Fraz. Ponte – 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Itália - Tel. +39 LOT. N°...
Página 37
Português Português e evitar enrolar a braçadeira ao redor do pescoço. • Utilizar exclusivamente com a braçadeira original do fabricante. O uso de braçadeiras não originais pode resultar • Tratar o aparelho com cuidado e protegê-lo contra impactos, variações extremas de temperatura, humidade, em erros de medição.
Página 38
Português Português Valores detectados inferiores a 105 mmHg (sistólica) e 60 mmHg (diastólica) indicam um estado de hipotensão. • O medidor de pressão é produzido para manter as características de rendimento e segurança por um mínimo Aconselha-se consultar um médico. Este aparelho é capaz de detectar batimentos irregulares, ou arritmias, e indicá- de 10.000 medições.
Página 39
Português Português MÉTODO CORRETO DE MEDIÇÃO Assegurar-se de que as pilhas estão carregadas. Baterias gastas ou com pouca carga diminuem a Para obter uma leitura precisa da pressão arterial, seguir as indicações abaixo: eficiência da bomba, que não consegue dar ao medidor a pressão de enchimento necessária no intervalo 1) Sentar-se, relaxar e permanecer parado por pelo menos 5 minutos antes da leitura.
Página 40
• É recomendável verificar os desempenhos do aparelho a cada 2 anos ou após uma reparação. Contacte o serviço medição”. de assistência técnica da Laica (atividades excluídas da garantia). Durante a medição, a pessoa se • O utilizador não pode reparar o medidor da pressão. Em caso de pessoal técnico qualificado e especializado capaz moveu ou falou, ou a medição foi...
Página 41
Admitidos por não cumprir todos os requisitos especificados neste manual. Advertências sobre a instalação, utilização PROCESSO DE ELIMINAÇÃO e manutenção dos equipamentos. A LAICA, sociedade secular, procura constantemente melhorar os seus produtos. O símbolo na parte inferior do dispositivo indica que o recolha separada de equipamentos eléctricos e Alterações ou substituições são da sua inteira responsabilidade pelo que o pode fazer livremente, não havendo lugar...
Página 42
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Tabela 2 - Para todos os APARELHOS e SISTEMAS ME Mesa 1 - Para todos os APARELHOS ME e SISTEMAS ME Recomendações e declaração do fabricante Recomendações e declaração do fabricante emissões eletromagnéticas imunidade eletromagnética O DISPOSITIVO está indicado para utilização em ambientes cujos parâmetros eletromagnéticos se enquadrem nos O DISPOSITIVO está...
Página 43
Tabela 3 - Para os APARELHOS e os SISTEMAS ME que não seja de suporte de VIDA Tabela 4 - Para os APARELHOS e os SISTEMAS ME que não seja de suporte de VIDA Recomendações e declaração do fabricante Distância de separação aconselhada entre o aparelho de comunicação em RF móvel e portátil e o DISPOSITIVO imunidade eletromagnética O DISPOSITIVO é...
Página 44
Hersteller Nummer des Produktionsloses auf: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – Fraz. Ponte – 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy - Tel. +39 0444.795314 - 795321 - Fax +39 0444.795324 - www.laica.com IP22: Schutzart von Gehäusen für elektrische Geräte, wobei die erste Zahl den Schutzumfang eines Gehäuses Dieses vollkommen automatische Gerät dient zur Messung und Kontrolle des (systolischen und diastolischen)
Página 45
Deutsch Deutsch • Gehen Sie mit dem Produkt vorsichtig um, schützen Sie es vor Stößen, extremen Temperaturschwankungen, Die Armmanschette darf NICHT gemeinsam mit an Infektionskrankheiten leidenden Personen verwendet werden (Gefahr Feuchtigkeit, Staub, direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen. von Infektion). • Schalten Sie das Gerät im Falle eines Defekts und/oder bei eingeschränkter Funktionstüchtigkeit aus, ohne es dabei zu beschädigen.
Página 46
Deutsch Deutsch Unter 105 mmHg (systolisch) und 60 mmHg (diastolisch) erfasste Werte zeigen niedrigen Blutdruck (Hypotonie) an. • Atmosphärendruck von Betrieb und Aufbewahrung: 80kPa-105kPa Man empfiehlt, den Arzt zu konsultieren.Dieses Gerät ist in der Lage, unregelmäßige Herzschläge oder Arrhythmien zu •...
Página 47
Deutsch Deutsch KORREKTE METHODE DER MESSUNG diastolische Blutdruck, das Datum und die Uhrzeit der Messung. Befolgen Sie, um eine genaue Erfassung des Blutdrucks zu erhalten, diese Anweisungen: Das Symbol ( ) erscheint nur im Fall, in dem unregelmäßige Herzschläge (Arrhythmien) erfasst werden. Die 1) Setzen und entspannen Sie sich und verbleiben Sie vor der Messung für mindestens 5 Minuten ruhig.
Página 48
• Es wird empfohlen, die Leistungen des Geräts alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu prüfen. Nehmen Sie Man hat sich während der Messung bewegt Kontakt mit dem Kundendienstservice Laica auf (von der Garantie ausgeschlossen). oder hat gesprochen oder eine Messung •...
Página 49
Verbraucher eine Privatperson ist. Laica-Produkte sind als Haushaltprodukte entworfen Vertrieben von: Laica S.p.A. - Viale del lavoro, 10 – Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy - Phone: und dürfen nicht in öffentlichen Geschäften verwendet werden. Die Garantie deckt ausschließlich Produktionsfehler und +39.0444.795314 - www.laica.com - Made in China...
Página 50
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Tabelle 2 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Tafel 1 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEMEE Empfehlungen und Erklärung des Herstellers Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Emissionen elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden.
Página 51
Tabelle 3 Tabelle 4 Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Empfohlener Trennungsabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät und der Empfehlungen und Erklärung des Herstellers VORRICHTUNG elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in elektromagnetischem Umfeld, in dem die von HF-Abstrahlung stammenden Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich Interferenzen kontrolliert werden, geeignet.
Página 52
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Συμμόρφωση στην [κοινοτική] Οδηγία Προειδοποίηση 93/42/EEC περί ιατροτεχνολογικών Αγαπητέ πελάτη, η Laica σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε στο προϊόν μας το οποίο σχεδιάστηκε με κριτήρια προϊόντων αξιοπιστίας και απώτερο σκοπό να ικανοποιήσουμε τις απαιτήσεις σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Página 53
EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο νοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία μόνο υπό την κατάλληλη επιτήρηση ενός ενήλικα. Τα παιδιά δεν θα πρέπει • Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε μαγνητικά πεδία, κρατήστε μακριά από ραδιόφωνα και κινητά τηλέφωνα (για περισσότερες να παίζουν με τη μηχανή. πληροφορίες...
Página 54
EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο • περιφέρεια καρπού: μεταξύ περίπου 140 και 195 mm • Τροφοδοσία: 2 αλκαλικές μπαταρίες 1.5V τύπου ΑAA (LR03) ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΣΥΣΤΟΛΙΚΗ (mmHg) ΔΙΑΣΤΟΛΙΚΗ (mmHg) ΧΡΩΜΑ ΕΥΡΟΥΣ • Αυτονομία μπαταριών: περίπου 375 μετρήσεις ΠΙΕΣΕΩΣ • Περιβαλλοντικές συνθήκες λειτουργίας: από +10°C ως +40°C, σχετική υγρασία ≤85% RH 160 –...
Página 55
EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο καρπό αλλά δεν θα πρέπει να σφίγγει υπερβολικά, αφήστε διάστημα ενός δακτύλου μεταξύ του περικάρπιου και του καρπού. 4) Το περιβραχιόνιο φουσκώνει αυτόματα και στην οθόνη εμφανίζεται η συστολική πίεση, η διαστολική πίεση, οι παλμοί, η Αν το περικάρπιο τυλιχεί πολύ σφιχτά ή πολύ χαλαρά,οι τιμές τις πίεσης μπορεί να μην είναι ακριβείς. Μην τυλίγετε τα μανίκια ημερομηνία...
Página 56
• Ενδείκνυται ο έλεγχος των επιδόσεων της συσκευής κάθε 2 χρόνια ή μετά από επιδιόρθωση. Κουνηθήκατε κατά τη διάρκεια της Επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Laica (δεν συμπεριλαμβάνεται στην εγγύηση). μέτρησης ή μιλήσατε ή η μέτρηση έγινε •...
Página 57
Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει μόνο σε περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους σε καταστήματα.
Página 58
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Πίνακας 2 - Για όλες τις ΣΥΣΚΕΥΕΣ και τα ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME Πίνακας 1 - Για όλες τις ΣΥΣΚΕΥΕΣ και τα ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME Συστάσεις και δήλωση κατασκευαστή Συστάσεις και δήλωση συμμόρφωσης του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ηλεκτρομαγνητικής ‘ανοσίας’ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ενδείκνυται για χρήση σε περιβάλλοντα που εμπίπτουν στις κάτωθι ηλεκτρομαγνητικές Η...
Página 59
Πίνακας 3 Πίνακας 4 Για ΣΥΣΚΕΥΕΣ και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν υποστηρίζονται εφ’ όρου ΖΩΗΣ Για ΣΥΣΚΕΥΕΣ και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν υποστηρίζονται εφ’ όρου ΖΩΗΣ Προτεινόμενη απόσταση διαχωρισμού ανάμεσα στη κινητή συσκευή επικοινωνίας RF και τη ΣΥΣΚΕΥΗ Συστάσεις και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικής ‘ανοσίας’ Η...
Página 60
LEGENDĂ SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI ŞI GARANŢIE Conformitate cu Directiva medicală Avertisment Stimate client, societatea Laica vă mulţumeşte pentru că aţi ales acest produs, realizat conform unor criterii de 93/42/CEE pentru dispozitive medicale fiabilitate şi calitate, pentru deplina satisfacţie a clienţilor noştri. Interzis Data de producţie...
Página 61
Română Română Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. • Aparatul ar putea oferi măsurări inexacte atunci când este utilizat în condiţii de temperatură sau umiditate în • Pentru a evita orice posibilitate de strangulare accidentală, păstraţi aparatul departe de copii şi evitaţi să afara limitelor indicate în secţiunea "Caracteristici tehnice".
Página 62
Română Română de la 40 la 180 pulsaţii/min.(frecvenţă cardiacă) CLASIFICAREA TENSIUNII DIASTOLICĂ CULOARE • Precizie: sistolică, diastolică ±3 mmHg SISTOLICĂ (mmHg) ARTERIALE (mmHg) SEGMENT frecvenţă cardiacă ±5% din valoarea citită • Memorie: 30 de memorii pe zonă (4 zone) Normală - Mare 130 –...
Página 63
Română Română 2) Aplicaţi brăţara în jurul încheieturii aşa cum este ilustrat în figurile “Înfăşurarea brăţării” şi închideţi brăţara cu măsurării.Simbolul ( ) apare doar în cazul în care au fost citite bătăi neregulate (aritmie). Segmentele sistemul de închidere prin scai. Marginea brăţării trebuie să fie la aproximativ 1-2 cm de palma mâinii care va afişate în partea stângă...
Página 64
Vă recomandăm să controlaţi performanţele aparatului o dată la 2 ani sau după fiecare reparaţie. Contactaţi aţi vorbit sau a fost făcută o măsurare serviciul de asistenţă tehnică Laica (activităţi excluse din garanţie). într-un moment în care eraţi deosebit de •...
Página 65
şi animalelor de companie din cauza nerespectării tuturor indicaţiilor date în manualul de instrucţiuni corespunzător şi care privesc în mod special instrucţiunile pe tema instalării, utilizării şi întreţinerii aparatului. Compania Laica, fiind mereu implicată în îmbunătăţirea propriilor produse, are dreptul de a modifica fără niciun...
Página 66
COMPATIBILITATE ELECTROMAGNETICĂ Tabelul 2 Planşa 1 - Pentru toate ECHIPAMENTELE ME şi SISTEMELE ME Pentru toate ECHIPAMENTELE ME şi SISTEMELE ME Recomandările şi declaraţia producătorului Recomandările şi declaraţia producătorului emisiile electromagnetice imunitatea electromagnetică DISPOZITIVUL este indicat pentru utilizarea în încăperi în care parametrii electromagnetici se DISPOZITIVUL este indicat pentru utilizarea în medii în care parametrii electromagnetici se regăsesc în cadrul celor specificaţi mai jos.
Página 67
Tabelul 3 - Pentru ECHIPAMENTELE şi SISTEMELE ME care nu sunt utilizate pentru Tabelul 4 - Pentru ECHIPAMENTELE şi SISTEMELE ME care nu sunt utilizate pentru susţinerea VIEŢII susţinerea VIEŢII Distanţa de separare recomandată între echipamentul de comunicaţii în RF mobilă şi portabilă şi Recomandările şi declaraţia producătorului DISPOZITIV imunitatea electromagnetică...
Página 68
Czech Czech VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ TYPE KD-7920 NÁVOD A ZÁRUKA Soulad se směrnicí rady 93/42/EHS o Upozornění zdravotnických prostředcích Vážený zákazníku, společnost Laica Vám děkuje za to, že jste zvolil tento výrobek, navržený podle kritérií spolehlivosti a kvality s cílem plného uspokojení zákazníka. Zákaz Datum výroby DŮLEŽITÉ PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Pozor! Přečtěte si pozorně návod k Evropský zástupce Návod k použití je třeba považovat za součást výrobku a uchovávat ho po celou dobu jeho použití...
Página 69
Czech Czech vyhněte se upínání manžety kolem krku. nesprávná měření. • Zacházejte s výrobkem opatrně, chraňte jej před nárazy, extrémními změnami teplot, vlhkostí, NESDÍLEJTE používání manžety s osobami, které trpí infekčním onemocněním (riziko infekce). prachem, přímým slunečním zářením a zdroji tepla. • V případě poruchy a/nebo špatné funkčnosti přístroj vypněte a nemanipulujte s ním. Pro opravy se BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ obracejte vždy na svého prodejce. • Vyjměte baterie, pokud nebudete výrobek používat po dlouhou dobu, a uložte je při pokojové • Když se dotýkáte tlačítek přístroje, ujistěte se, že máte suché ruce.
Página 70
Czech Czech Naměřené hodnoty pod 105 mmHg (systolický tlak) a 60 mmHg (diastolický tlak) signalizují stav • Okolní podmínky pro skladování: od -20°C do +50°C; relativní vlhkost ≤85% RH hypotenze. Doporučujeme konzultovat naměřené hodnoty s lékařem. Tento přístroj je schopen • Atmosférický tlak pro provoz/uchování: 80kPa-105kPa detekovat nepravidelný srdeční rytmus nebo arytmie a označí je na displeji symbolem . Srdeční • Tlakoměr je vyroben pro zachování si výkonnostních a bezpečnostních charakteristik po dobu arytmie může být způsobena častými stavy úzkosti, zvláštními emočními stavy, nadměrným pitím minimálně 10.000 měření. Manžeta je zhotovena pro zachování si své celistvosti na 1000 cyklů...
Página 71
Czech Czech Symboly, které se zobrazují v levé části displeje, představují klasifikaci hodnot krevního tlaku. Ověřte, zda manžeta v balení (14 – 19.5 cm) odpovídá vašemu obvod zápěstí. 5) Přístroj se zhruba po 1 minutě nečinnosti automaticky vypne, jinak ho můžete vypnout stiskem tlačítka „O/I”. SPRÁVNÝ ZPŮSOB MĚŘENÍ Je možné přerušit měření stisknutím tlačítka „O/I“. Pro optimální měření krevního tlaku postupujte podle následujících pokynů: 1) Před prováděním měření se nejméně na 5 minut posaďte, relaxujte a zůstaňte v klidu. Ujistěte se, že jsou baterie nabité: vybité nebo málo nabité baterie snižují účinnost čerpadla, jež 2) Vyhrňte si rukáv z paže a zápěstí a nasaďte manžetu na měření tlaku. nedokáže poskytnout měřícímu přístroji dostatečný hustící tlak v intervalu předem nastavené 3) Před měřením se vyhněte jídlu, kouření, pití a fyzické aktivitě. 4) Při měření vždy používejte stejnou paži (nejlépe levou). Opřete paži o stůl tak, aby manžeta byla doby. Z tohoto důvodu přístroj ukáže ERR. Vyměňte proto baterie. na stejné úrovni jako vaše srdce. K podepření předloktí použijte pouzdro nebo podobný předmět. Paže musí být přirozeně uvolněná. Během měření nepohybujte žádnou částí těla ani měřičem FUNKCE PAMĚTI krevního tlaku. Tento přístroj je schopen uložit až 30 měření do každé z paměťových oblastí (4 paměťové oblasti).
Página 72
Špatné držení těla při měření. Pročtěte si znovu odstavec „Správný Tlačítko „O/I” netiskněte, dokud manžeta nebude nasazena na zápěstí. způsob měření“. Během měření jste se hýbali, nebo NEROZEBÍREJTE přístroj. mluvili, nebo bylo měření provedeno v • Doporučuje se kontrolovat výkon zařízení každé 2 roky nebo po opravě. Kontaktujte zákaznický době, kdy jste byli obzvláště rozrušení servis Laica (činnosti vyloučené ze záruky). a nervózní. • Uživatel nemůže sám opravovat měřič tlaku. V případě kvalifikovaných a specializovaných Hodnoty srdečního tepu V průběhu měření jste se pohnuli. Pročtěte si znovu odstavec „Správný pracovníků schopných opravit součásti považované za opravitelné, může výrobce poskytnout jsou příliš nízké nebo způsob měření“. Měření bylo prováděno po fyzické...
Página 73
Přístroj z žádného důvodu neotvírejte. V případě otevření či zásahu do přístroje záruka s Distributor: Laica S.p.A. konečnou platností zaniká. Záruka se nevztahuje na díly podléhající opotřebení a na baterie, pokud Viale del lavoro, 10 – Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy byly dodány v příslušenství. Po uplynutí 2 let od nákupu záruka zaniká a případné opravy v technickém Phone: +39.0444.795314 - www.laica.com servisu budou provedeny za úhradu. Informace o opravách v technickém servisu, ať již se jedná o Made in China opravy pokryté zárukou či za úhradu, si můžete vyžádat na adrese info@laica.com.
Página 74
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA TABULKA 2 Tabulka 1 - Pro všechna ZAŘÍZENÍ ME a SYSTÉMY ME PRO VŠECHNA ZAŘÍZENÍ A SYSTÉMY ME Doporučení a prohlášení výrobce Doporučení a prohlášení výrobce elektromagnetické emise elektromagnetická odolnost PŘÍSTROJ je určen pro použití v prostředí, ve kterém elektromagnetické parametry spadají do těch PŘÍSTROJ je určen pro použití v prostředí, ve kterém elektromagnetické parametry spadají do těch uvedených níže. Zákazník nebo uživatel PŘÍSTROJE se musí ujistit, že je používán v prostředí s uvedených níže. Zákazník nebo uživatel PŘÍSTROJE se musí ujistit, že je používán v prostředí s takovými vlastnostmi. takovými vlastnostmi. Elektromagnetické Emisní test Soulad Elektromagnetické...
Página 75
Tabulka 3 Tabulka 4 Pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY ME, které neslouží pro podporu ŽIVOTA Pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY ME, které neslouží pro podporu ŽIVOTA Doporučená separační vzdálenost mezi mobilním a přenosným vysokofrekvenčním komunikačním Doporučení a prohlášení výrobce zařízením a PŘÍSTROJEM elektromagnetická...
Página 76
Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE TYPE KD-7920 VYSVETLIVKY SYMBOLOV NÁVOD A ZÁRUKA Zhoda so Smernicou 93/42/EHS o Upozornenia Vážený zákazník, Laica touto cestou by Vám chcela poďakovať za Váš výber tohto produktu, ktorý bol zdravotníckych pomôckach navrhnutý na základe kritérií spoľahlivosti a kvality pre vašu plnú spokojnosť. Zákazy Dátum výroby DÔLEŽITÉ POZORNE PREČÍTAŤ PRED POUŽITÍM UCHOVAŤ PRE BUDÚCE POTREBY Pozor! Pozorne si prečítajte návod na...
Página 77
Slovensky Slovensky • Aby sa vylúčila možnosť náhodného uškrtenia, udržiavať tento prístroj mimo dosahu detí a vyhnúť sa • Používajte len s originálnou manžetou dodanou výrobcom. Použitie neoriginálnych manžiet by mohlo ovinutia manžetu okolo krku. spôsobiť nesprávne meranie. • S produktom zaobchádzajte opatrne, chráňte ho pred nárazmi, extrémnymi zmenami teploty, vlhkosťou, Používanie manžety nezdieľajte s osobami postihnutými infekčnými chorobami (riziko infekcií). prachom, priamym slnečným svetlom a tepelnými zdrojmi. • V prípade poruchy a / alebo chybného fungovania, bude potrebné okamžite vypnúť prístroj bez jeho BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE BATÉRII poškodenia. Pri opravách sa vždy obráťte na svojho predajcu. • V prípade, ak sa prístroj nebude používať dlhú dobu, bude potrebné uchovať ho na chladnom a suchom • Uistiť sa, aby ste mali suché ruky pri práci s tlačidlami prístroja. mieste pri izbovej teplote. Výrobok nikdy NEPONÁRAJTE do vody ani iných kvapalín. NENABÍJAJTE batérie, ak nie sú nabíjacie. NENABÍJAŤ nabíjacie batérie iným spôsobom ako je ten, ktorý je uvedený v návode alebo inými prístrojmi, ako sú tie označené v návode.
Página 78
Slovensky Slovensky Zistené hodnoty nižšie ako 105 mmHg (systolický) a 60 mmHg (diastolický) znamenajú stav hypotenzie. • Prevádzkové podmienky prostredia: od +10°C do +40°C; relatívna vlhkosť ≤85% RH Odporúčame kontaktovať lekára. Tento prístroj je schopný zachytiť nepravidelný srdcový rytmus, alebo • Podmienky prostredia pri skladovaní: od -20°C do +50°C; relatívna vlhkosť ≤85% RH arytmiu a znázorní ich na displeji symbolom . Arytmia, alebo nepravidelný srdcový rytmus, môže byť • Atmosférický tlak pri prevádzke/skladovaní: 80kPa-105kPa spôsobená častým stavom úzkosti, špecifickými emocionálnymi stavmi, nadmerným užívaním alkoholu, • Tlakomer je vyrobený pre zachovanie výkonnostných a bezpečnosti vlastnosti počas minimálne 10.000 genetickou predispozíciu, vekom a iným. Môže byť príznakom určitého fyzického alebo duševného stavu meraní. Manžeta je vyrobená, aby zachovala svoju celistvosť počas 1000 otváracích a zatváracích (dočasné nepohodlie) alebo skutočným ochorením srdca. V prípade, že tlakomer zobrazí...
Página 79
Slovensky Slovensky SPRÁVNY SPÔSOB MERANIA Uistiť sa, aby batérie boli nabité: vybité batérie alebo malo nabité batérie znižujú účinnosť Pre presné zistenie tlaku krvi postupujte podľa nasledujúcich pokynov: pumpy, ktorá nedokáže dostatočné nafúknuť tlakomer v stanovenom časovom intervale. Z tohto 1) Posaďte sa, relaxujte a zostaňte v pokoji po dobu najmenej 5 minút pred meraním. dôvodu merač zobrazí ERR. Vymeniť batérie. 2) Pred nasadením manžety odstráňte z ramena a zápästia oblečenie a šperky. 3) Vyhnúť sa jedeniu, fajčeniu, pitiu a fyzickej aktivite pred meraním. FUNKCIA PAMÄTE 4) Vždy používať rovnakú ruku (najlepšie ľavú) pri meraniach. Položiť ruku na stôl tak, aby manžeta bola Tento prístroj má kapacitu uložiť do pamäte až do 30 meraní v každej zóne pamäte (4 zóny pamäte).Po na jednej úrovni so srdcom. Ako podložku predlaktia použiť obal alebo podobný predmet. Rameno každom meraní sa automaticky ukladajú do pamäte všetky namerané hodnoty: Pre vyvolanie meraní stlačiť...
Página 80
“Ovinutie manžety”. Nestláčajte tlačidlo "O/I", pokiaľ nie je manžeta upevnená okolo zápästia. Hodnoty sú extrémne Nesprávne držanie tela počas Prečítajte si odsek “Správny Zariadenie NEDEMONTUJTE. nízke alebo vysoké. merania. spôsob merania”. • Odporúča sa overiť výkonnosť zariadenia každé 2 roky alebo po oprave. Skontaktujte sa s asistenčnou službou spoločnosti Laica (činnosť vyradená zo záruky). Počas merania ste sa pohli, • Používateľ nesmie opravovať tlakomer. rozprávali sa alebo meranie V prípade, ak je k dispozícii kvalifikovaný a špecializovaný personál schopný opraviť komponenty bolo vykonané vo chvíli, keď považované za opraviteľné, výrobca môže poskytnúť podporný materiál potrebný na vykonanie týchto ste boli obzvlášť rozrušený a opráv (ako sú obvodové schémy, zoznamy komponentov, pokyny na kalibráciu, …). nervózny. Hodnoty tepu srdca sú Počas meranie ste sa pohli. Prečítajte si odsek “Správny PROBLÉMY A RIEŠENIA...
Página 81
Používajte iba príslušenstvo určené pre výrobok; používanie iného príslušenstva môže mať za následok Distribúcia: Laica S.p.A. neplatnosť záruky. V žiadnom prípade prístroj neotvárajte; v prípade otvorenia alebo poškodenia záruka Viale del lavoro, 10 – Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) – Italy definitívne stráca platnosť. Záruka sa nevzťahuje na časti podliehajúce opotrebeniu počas používania a Phone: +39.0444.795314 - www.laica.com na batérie, ak sú k prístroju dodané. Po uplynutí 2 rokov od kúpy záruka stráca platnosť; v tomto prípade Made in China sú zásahy uskutočnené technickým servisom spoplatnené. Informácie o poskytovaní technického servisu, či už v rámci záruky alebo za poplatok, získate na emailovej adrese info@laica.com. Na opravy a výmenu...
Página 82
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Tabuľka 2 Tabuľka 1 - Pre všetky PRÍSTROJE ME a SYSTÉMY ME Pre všetky PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME Odporúčania a vyhlásenie výrobcu Odporúčania a vyhlásenie výrobcu elektromagnetické emisie elektromagnetická imunita ZARIADENIE je určené na použitie v prostrediach, v ktorých elektromagnetické parametre sú v ZARIADENIE je určené na použitie v prostrediach, v ktorých elektromagnetické parametre sú v rámci parametrov špecifikovaných nižšie. Zákazník alebo používateľ ZARIADENIA sa musí uistiť, či rámci parametrov špecifikovaných nižšie. Zákazník alebo používateľ ZARIADENIA sa musí uistiť, či sa toto používa v prostredí s týmito charakteristikami. sa toto používa v prostredí s týmito charakteristikami. Elektromagnetické Test emisií Zhoda Elektromagnetické...
Página 83
Tabuľka 3 Tabuľka 4 Pre PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME, ktorých životnosť nie je podporovaná Pre PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME, ktorých životnosť nie je podporovaná Odporúčaná vzdialenosť separácie medzi komunikačným mobilným a prenosným RF prístrojom a Odporúčania a vyhlásenie výrobcu ZARIADENÍM elektromagnetická...
Página 84
Magyar CSUKLÓ VÉRNYOMÁSMÉRŐ TYPE KD-7920 SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS GARANCIA Az orvostechnikai műszerekre Figyelmeztetések vonatkozó 93/42/EGK Orvosi Tisztelt Ügyfél! A Laica szeretné megköszönni, hogy ezt a terméket választotta, amelyet megbízhatósági és irányelvnek való megfelelés minőségi kritériumok alapján terveztünk a teljes megelégedésének céljából. FONTOS Tiltások Gyártás időpontja HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL Figyelem! Figyelmesen olvassák el a...
Página 85
Magyar Magyar • A véletlenszerű fulladás eshetőségének megakadályozása érdekében ezt az egységet gyermekektől távol eső interferenciákra vonatkozó bővebb információért lásd az "Elektromágneses kompatibilitás" szakaszt). helyen tárolják és a mandzsettát ne tekerjék a nyakuk köré. • Kizárólag a gyártótól vásárolt eredeti mandzsettát használják. Nem eredti mandzsetták használata hibás • Nagy gonddal bánjanak a készülékkel, ütésektől, szélsőséges hőmérséklet ingadozástól, nedvességtől, portól, mérési eredményeket adhat. közvetlen napfénytől és hőforrásoktól óvják. TILOS a mandzsetta használatát fertőző betegségekben szenvedő személyekkel megosztani (fertőzés • Meghibásodás és/vagy helytelen működés esetén kapcsolják ki a készüléket annak módosítása nélkül. veszélye).
Página 86
Magyar Magyar 40 - 180 szívverés/perc (szívfrekvencia) VÉRNYOMÁS OSZTÁLYOZÁSA SZISZTOLÉS (mmHg) DIASZTOLÉS (mmHg) SZEGMENS SZÍNE • Pontosság: szisztolés, diasztolés ±3 mmHg szívfrekvencia a mért érték ±5% 1. fokú magas vérnyomás - Enyhe 140 – 159 90 – 99 Sötétszürke • Memóriák: területenként 30 memória (4 terület) • Csukló kerülete: kb. 140 - 195 mm között 2. fokú magas vérnyomás - Mérsékelt 160 – 179 100 – 109 Világos szürke • Áramellátás: 2 db AAA típusú 1,5V-os alkáli elem (LR03) ≥ 180 ≥ 110 3. fokú magas vérnyomás - Súlyos Fehér • Elemek önállósága: kb. 375 mérés • Üzemi környezeti feltételek: +10°C - +40°C; relatív páratartalom ≤85% RH 105 mmHg (szisztolés) és 60 mm Hg (diasztolés) értékeknél alacsonyabb mérési értékek alacsony vérnyomásra • Környezeti feltételek a tároláshoz: -20°C - +50°C; relatív páratartalom ≤85% RH utalnak. Javasoljuk, hogy konzultáljanak orvosukkal.
Página 87
Magyar Magyar rögzítsék. A mandzsetta széle 1-2 cm-rel a tenyér felett legyen, kezüket fektessék az asztalra és tenyerüket elégtelennek tartják vagy kezük megmozdul, az egység ismét elvégzi a pumpálást (max. 295 mmHg értékig). fordítsák felfelé. A mandzsettának a csuklóhoz kell simulnia, de ne szorítsák meg túlságosan, a mandzsetta 4) A mandzsetta automatikusan leenged és a kijelzőn megjelenik a szisztolés, diasztolés vérnyomás, a és a csukló között hagyjanak egy ujjnyi helyet. Ha a mandzsettát túlságosan megszorítják vagy lazán hagyják, pulzusszám, a mérés dátuma és ideje. a vérnyomás értékek pontatlanok lehetnek. Ne tekerjék az ingujjakat a felkarra, mert az akadályozza a ) szimbólum csak abban az esetben jelenik meg, ha a készülék szabálytalan szívverést (aritmiát) véráramlást és ez nem teszi lehetővé az alapos mérést. érzékel. A kijelző bal oldalán megjelenő tartományok jelzik a vérnyomás értékek osztályozását. Ellenőrizzék, hogy a kapott mandzsetta (14 – 19.5 cm) megfelel-e a csukló kerülete. 5) A készülék kb. 1 perces állást követően automatikusan kikapcsol, vagy az "O/I" gomb nyomásával kikapcsolható. A mérés az "O/I" gomb nyomásával megszakítható.
Página 88
A mandzsetta nem megfelelően lett Ismét olvassák el a “Mandzsetta dörzsöljék, hanem egy száraz vagy etil-alkohollal (75-90%) átitatott ronggyal gyengéden töröljék át a felületét alacsonyak vagy túl felhelyezve. feltekerése” c. szakaszt”. és hagyják a levegőn megszáradni. magasak. Ne nyomják meg az "O/I" gombot, amikor a mandzsetta nincs a csuklóra tekerve. Helytelen testtartás mérés során. Ismét olvassák el a “Helyes mérési TILOS a készüléket szétszerelni. mód” szakaszt”. • Javasoljuk a készülék teljesítményének 2 évente vagy javítás utáni ellenőrzését. Lépjen kapcsolatba a Laica A mérések rendkívül Mérés során elmozdultak, vagy Ismét olvassák el a “Helyes mérési szakszervizzel (nem garanciális tevékenység). alacsonyak vagy túl beszéltek vagy a mérést olyankor mód” szakaszt”. • A felhasználó nem javíthatja a vérnyomásmérőt. Olyan szakképzett személyzet esetében, aki képes magasak. végezték, amikor idegesek és megjavítani a javíthatónak minősülő alkatrészeket, a gyártó rendelkezésre bocsáthat a javítások elvégzéséhez izgatottak voltak. szükséges segédanyagot (mint pl. áramköri rajzok, alkatrész listák, kalibrálási utasítások, ...).
Página 89
Érvényes garancia esetén a termékek javításáért vagy cseréjéért nincs szükség semmiféle hozzájárulásra. Amennyiben a kijelzőn ismét Hiba esetén forduljon a viszonteladóhoz, NE küldje el a terméket közvetlenül a LAICA címére. A garanciális ez a hiba jelenik meg, lépjenek beavatkozások (beleértve a termék vagy annak egy alkatrészének a cseréjét) nem hosszabbítják meg a kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Página 90
ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG 2. táblázat 1. rajz - Minden ME KÉSZÜLÉKHEZ és ME RENDSZERHEZ Minden ME KÉSZÜLÉKHEZ és RENDSZERHEZ A gyártó tanácsai és nyilatkozata A gyártó tanácsai és nyilatkozata elektromágneses kibocsátások elektromágneses immunitás A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, amelynek elektromágneses paraméterei A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, melynek elektromágneses paraméterei megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK használójanak meg kell megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK használójának meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen jellemzőkkel rendelkező környezetben használják. győződnie arról, hogy a készüléket ilyen jellemzőkkel rendelkező környezetben használják. A kibocsátásokra vonatkozó tesztek Megfelelőség Elektromágneses környezet - tanácsok Elektromágneses...
Página 91
3. táblázat 4. táblázat A nem életfenntartó ME KÉSZÜLÉKEKHEZ ÉS RENDSZEREKHEZ A nem életfenntartó ME KÉSZÜLÉKEKHEZ ÉS RENDSZEREKHEZ A gyártó tanácsai és nyilatkozata Javasolt elkülönítési távolság a mobil és hordozható RF-híradó berendezés és a KÉSZÜLÉK között elektromágneses immunitás A KÉSZÜLÉK olyan elektromágneses környezetben történő használatra javasolt, amelyben a sugárzott A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, melynek elektromágneses paraméterei rádiofrekvenciából eredő interferenciák ellenőrzés alatt vannak. Az ügyfél vagy a KÉSZÜLÉK használója megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK használójának meg kell hozzájárulhat az elektromágneses interferenciák megelőzéséhez minimális távolságot tartva hordozható és...