Página 1
Инструкция по эксплуатации Погружной насос для чистой воды DEFORT DSP-400CN 98298406 Цены на товар на сайте: http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_chistoj_vody/defort/defort_nasos_pogruzhno j_dlya_chistoj_vody_dsp-400cn_98298406/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_chistoj_vody/defort/defort_nasos_pogruzhno j_dlya_chistoj_vody_dsp-400cn_98298406/#tab-Responses...
Página 4
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch dieses Deutsch Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie für künftige Bezugnahme auf. Es ist sehr wichtig, dass Sie verstehen, wie dieses Gerät sicher zu benutzen ist; nehmen Sie sich also bitte die Zeit, sich mit den Tauchpumpe in dieser Anleitung enthaltenen Anforderungen ver- für Sauberwasser...
Página 5
Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungska- • Bei Einsatz der Pumpe zur Entleerung eines Swim- bel, müssen eine genehmigte, wasserfeste Ausführung ming-Pools darf dies nur geschehen, wenn sich für den Gebrauch im Freien sein. Verlängerungskabel kei ne Personen im Pool befi nden. müs sen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG •...
Página 6
English • If you are in any doubt what so ever about using this appliance, we strongly recommend that you employ the services of a suitably qualifi ed person. • Electrical connection must be protected by a resid- Submersible pump ual current device (RCD) at the power socket with a for clean water nominal trip current of 30mA (max).
Página 7
!IF IN DOUBT CONSULT • It is important that the fl oating switch is allowed to reach its ON height in the water. It must also be A QUALIFIED ELECTRICIAN! able to fl oat down without obstruction in order for it to switch off when required.
Página 8
• Veuillez lire toutes les instructions attentivement Français avant d’utiliser cet appareil et gardez-les pour de futures références. Il est extrêmement important que vous compreniez comment faire fonctionner Pompe immergée pour l’appareil en toute sécurité, par conséquent pre nez l’eau propre le temps de vous familiariser avec les différen tes exigences expliquées dans les grandes lignes tout au long de ces consignes.
Página 9
Toutes les connections électriques, tel que le câble • Nous vous conseillons de supporter la pompe sur d’ex tension, doivent être étanches pour son utilisation un plateforme solide sur le fond de la piscine afi n exté rieure. Les câbles d’extension doivent être tripolai- de la maintenir droite, si cela vous semble plus pra- res, dont un d’euxdoit être TERRE.
Página 10
• Por favor, lea estas instrucciones con la máxima Español atención y completamente antes de utilizar esta herramienta y guárdelas para una posible referen- cia en el futuro. Es muy importante que entienda Pompa de sumersión cómo utilizar esta herramienta de manera segura, de agua limpia así...
Página 11
• Mantenga siempre la herramienta apagada y la cla- • Asegúrese de que no haya obstrucciones alreded- vija sacada del enchufe de la corriente antes de in- or de las aberturas de entrada situadas en la base troducirla o retirarla del agua. Vuelva a encen der la de la bomba.
Página 12
• Por favor, leia cuidadosamente as instruções antes Português de utilizar este aparelho e guarde-as para referên- cia futura. É muito importante compreender como deve utilizar este aparelho em segurança, pelo Pompa afogada que deve dedicar o tempo necessário de modo a para água limpa familiarizar-se com todas as indicações descritas nestas instruções.
Página 13
Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de ex- • Recomenda-se a instalação da bomba numa plata- tensão, devem ser do tipo impermeável para utili zação forma sólida no fundo de uma piscina para mantê- ao ar livre. Os cabos de extensão devemcon-tar com la na posição vertical, caso seja prático fazê-lo.
Página 14
• In caso di qualsiasi dubbio riguardo all’uso di que- Italiano sto apparecchio, consigliamo di rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Pompa sommersa • Il collegamento elettrico deve essere protetto da un residuai current device (RCD) nella presa, con una per l’acqua pulita corrente nominale di massimo 30 mA.
Página 15
MANUTENZIONE NOTE: Questo apparecchio non contiene parti riparabili. Se Se il livello dell’acqua si abbassa troppo, la fanghiglia l’apparecchio sembra bloccato, spegnere l’interrutto- nella pompa si solidifi cherà più rapidamente e potreb- re, staccare la spina dalla presa ed esaminare l’appa- be ostacolare il funzionamento.
Página 16
• Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze Nederlands kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen. Dompelpomp voor • Wij raden u aan deze voorschriften zorgvuldig en aandachtig door te lezen voordat u het apparaat in schoon water gebruik neemt. Bewaar ze bij het apparaat. Het is van groot belang dat u begrijpt hoe u dit apparaat VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN veilig kunt gebruiken, dus neem de tijd om de eisen...
Página 17
Alle elektrische aansluitingen, waaronder verlengka- • Wij raden u aan om indien mogelijk de pomp op bels, dienen waterdicht te zijn en aantoonbaar goed- een stevig plateau op de bodem van het zwembad gekeurd voor buitengebruik. Verlengkabels dienen te plaat sen, zodat hij goed rechtop blijft staan. drie-aderig te zijn, waarbij een van de drie aders de •...
Página 18
• Gennemlæs venligst disse instruktioner omhygge- Dansk ligt, før pumpen tages i brug, og gem dem til sene re brug. Det er meget vigtigt, at De forstår, hvor dan pumpen bruges på en sikker måde; De bedes der- for tage Dem tid til at gøre Dem bekendt med kra- Elektrisk pumpe vene i disse instruktioner.
Página 19
VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Der er ingen vedligeholdelse, som brugeren kan udfø- Hvis vandstanden bliver for lav, tørrer slam i akslen re. Hvis pumpen er tilstoppet, skal den slukkes, og stik- hurtigere, så pumpen måske ikke kan starte igen. For ket tages ud af stikkontakten, før man kontrolle rer for at sikre, at pumpen kan arbejde mere effektivt, skal det tilstopning (se ‘Tilstopning’).
Página 20
• Om du är osäker på hur apparaten ska användas, Svenska rekommenderar vi att du ber en lämplig kvalifi ce rad person om hjälp. • Elektriska anslutningar måste skyddas av en skyd- Elektrisk pump dsanordning mot restström vid eluttaget med en för rent vatten nominell utlösningsström på...
Página 21
UNDERHÅLL OBS: I den här apparaten fi nns inga delar som användaren Om vattennivån blir för låg kan slam inuti axeln torka kan underhålla själv. Om pumpen verkar vara blocke- snabbare, vilket kan förhindra pumpen från att starta rad, slå av strömmen vid huvudledningen, ta ut kon- igen.
Página 22
• Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du Norsk bruker maskinen og gjem dem for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne mas- kinen brukes på en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene som beskri ves i Elektrisk pumpe disse instruksjonene.
Página 23
Tilkoplingen til nettet må gjøres via en jordfeilbryter • Det er viktig at fl ottørbryteren kan nå sin “PÅ- med en utløsningsstrøm på maks. 30 mA. høyde” i vannet. Flottøren må også kunne bevege seg nedover slik at den slår av pumpen når det er VEDLIKEHOLD nødvendig.
Página 24
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt Suomi käyttämään laitetta ja pane ohjeet talteen. On tär- keää, että ymmärrät miten laitetta käytetään tur- vallisesti. Tutustu siksi ensin huolellisesti näihin ohjeisiin. Sähköpumppu puhdalle vedelle • Jos laitteen käytössä on jotain epäselvää, suosit- TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖ-OHJEET telemme että...
Página 25
Kelaa jatkojohdot aina ennen käyttöä kokonaan auki. • Jos pumppua käytetään uima-altaan tyhjentämis- een, altaassa ei saa olla ihmisiä. Verkkoliitäntä on suojattava vikavirtasuojalla, jonka ni- • On tärkeää, että uimurikytkin pääsee nousemaan mellinen laukaisuvirta on enintään 30 mA. niin korkealle, että se kytkee pumpun toimintaan. Uimurin täytyy myös päästä...
Página 26
• Toiteallikas peaks olema varustatud automaatse Eesti ohutuslülitiga (max 30 mA). • Lastel on rangelt keelatud seadmega töötamine ja toitekaabli või pikendusjuhtme puudutamine. Hoid- Sukelpump puhta vee ke seadet lastele mittekättesaadavas kohas. • Kasutamise käigus ärge jätke seadet järelvalveta. KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU ! Enne käesoleva toote kasutamist lu- •...
Página 27
ÜLDISED KASUTAMISJUHISED MÄRKUS: Madal veetase võib põhjustada pumba sees oleva prahi kiiret kuivamist. Hoolitsege selle eest, • Dekoratiivveekogus tuleb pump eraldada kaladest et pump ei jääks pikemaks ajaks kuivale. Vastaval juhul ja taimedest, et seade neid sisse ei imeks. võib pump automaatselt mitte sisse lülituda. Töö taga- •...
Página 28
Drošības instrukcija. Latviešu • Kategoriski aizliedzams: izmantot sūkni, lai pār- sūknētu dzeramo ūdeni, motordegvielas, tīrošanas līdzekļus un citus ķīmiskus šķidrumus! Iegremdējamie sūkni • Sūkni var ekspluatēt tikai pie temperatūras, kas ir tīru ūdeni augstāka par nulli. • Pirms ilgstošās glabāšanas nepieciešams izliet no sukņa ūdeni.
Página 29
AIZSĒRĒŠANA. PIEZĪMES: Sūknis izslēdzas pie zema ūdens līmeņa un pie piesārņojumiem, kas atrodas sūkņa iekšpusē . Ja ierīce ir aizserējusi, izslēgsiet ierīci un atvienosiet Tas var novest pie tā, ka sūknis neislēgsies paaug- viņu no elektrības, pēc tam aplūkosiet (atskrūvējiet stinoties ūdens līmenim.
Página 30
Darbo sauga Lietuvių • Griežtai draudžiama naudoti siurblį geriamajam vandeniui, o taip pat variklio alyvai, valymo prie- monėms ir kitiems cheminiams skysčiams perpum- Giluminiai siurblys puoti! švaraus vandens • Įrenginį galima eksploatuoti tik aukštesnėje už nulį temperatūroje. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • Jei siurblys bus sandėliuojamas ilgesnį...
Página 31
UŽSIKIMŠIMAS PRIMINIMAS: jei vandens lygis labai žemas, kai siurblys išjungiamas, bet kokie nešvarumai siurblio vi- Jei manote, kad įrenginys užsikimšo, jį išjunkite, iš duje labai greitai pridžiūna. Todėl gali būti, kad pakilus maitinimo tinklo ištraukite kištuką ir apžiūrėkite turbi- vandens lygiui siurblys nebeįsijungs. Norint užtikrinti ną.
Página 32
Инструкции по безопасности Русский • Категорически запрещается использовать на- сос для перекачивания питьевой воды, а также моторного топлива, чистящих средств и прочих Насос погружной химических жидкостей! для чистой воды • Изделие можно эксплуатировать только при температуре выше нуля. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •...
Página 33
ЗАСОРЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: При слишком низком уровне воды, когда насос выключился, любые загрязнения Если вы полагаете, что устройство засорилось, вы- внутри насоса быстро засыхают. Это может приве- ключите устройство и отсоедините его от источника сти к тому, что насос не включится при повышении питания, затем...
Página 34
• Ұзақ сақтар алдында (əсіресе қысқы сақтауға қояр алдында) сорғы ішіндегі суды төгі қажет. • Қорек көзі қорғаушы ажырату құралымен жабдықталуы тиіс (max 30 мА). Таза суға арналған электрлi • Ешбір жағдайда балаларға осы құрылғыны сорғыш пайдалануға немесе ұзартқышқа тиісуге рұқсат етпеңіз.
Página 35
БІТЕЛІП ҚАЛУЫ ЕСКЕРТУ: Су деңгейі сорғы өшіп қалатындай тым төмен болу жағдайында сорғы ішіндегі кез келген Егер Сіз құрылғы бітеліп қалды деп есептесеңіз, ластанулар тез арада кеуіп кетеді. Ол Су деңгейі құрылғыны өшіріп, оны желіден ажыратыңыз да, көтерілген жағдайда сорғы қосылмай қалуына турбинаны...
Página 36
Інструкції з техніки безпеки Украïнська • Категорично забороняється використовувати насос для перекачування питної води, а також моторного палива, миючих засобів та інших Насос заглибний хімічних рідин! для чистої води • Виріб можна експлуатувати тільки при температурі вище нуля. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •...
Página 37
ЗАСМІЧЕННЯ ПРИМІТКА: при занадто низькому рівні води, коли Якщо ви вважаєте, що пристрій засмітився, вимкніть насос вимкнувся, будь-які забруднення всередині пристрій та від’єднайте його від джерела живлення, насоса швидко засихають. Це може призвести до потім огляньте турбіну. Отримати доступ до турбіни того, що...
Página 38
czas na zapoznanie się z zaleceniami zamieszczo- Polski nymi w tym dokumencie. • W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczą- cych użytkowania tego urządzenia zaleca się bez- Pompa do czystej wody względne zasięgnięcie opinii i pomocy osoby do- statecznie wykwalifi kowanej. INSTRUKCJA OBSłUGI ORAZ ZAGADNIEŃ •...
Página 39
• Nie wolno używać urządzenia do oczyszczania sta- • Należy upewnić się, że szczeliny wlotowe wo- wu lub basenu, w którym znajdują się ludzie! kół podstawy pompy nie uległy zaczopowaniu. Szczeliny te należy oczyszczać z błota i szlamu Wszystkie przewody elektryczne, np. przedłużacze, zalegającego na dnie zbiornika wodnego.
Página 40
Bezpečnostní pokyny Česky • Při použití čerpadla je zakázáno odčerpávat pitnu vodu. • Plastové sáčky bezpečně zlikvidujte - malé děti by Ponorné čerpadlo se jimi mohly udusit. • Než zařízení použijete, prostudujte si laskavě tyto pro čistou vodu pokyny. Návod si uschovejte tak abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
Página 41
Prodlužovací kabel před použitím vždy naplno od- POZN.: Pokud hladina vody příliš poklesne, případný viňte. kal v hřídeli rychleji zaschne a může se stát, že se po- tom čerpadlo nedá nastartovat. Abyste zajistili, že bude Připojení k síti musí vždy vést přes schválený prou dový čerpadlo vždy fungovat účinně, je třeba ze spodku hří- chránič...
Página 42
• Ni u kom slučaju nemojte vući uređaj za kabel napajanja. Uređaj prenosite držeći ga za ručku. • Nemojte dozvoljavati da kabel napajanja leži Ponorné čerpadlo na oštrim predmetima ili dodiruje predmete koji pre čistú vodu mogu oštetiti njegovu vanjsku izolaciju. Vizuelno proveravajte kabel napajanja pre upotrebe i ako je oštećen, pobrinite se da ga zameni specijalist u UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
Página 43
• Ako je moguće, preporučuje se postavljati pumpu Automatski režim rada na dno izvora vode na čvrstoj bazi, radi očuvanja Posle spuštanja pumpe u vodu i uključivanja napajanja, vertikalnog položaja. uređaj će odmah početi sa radom, čim poplavni prekidač dostigne minimalnu visinu potrebnu za uključivanje. •...
Página 44
• Ha a készülék használatát illetően bármilyen kétsé- Magyar ge van, feltétlenül azt javasoljuk, hogy megfelelően képesített szakembert hívjon segítségül. • Az elektromos csatlakozást maradékáram megs- Elektromos szivattyü a tiszta zakítóval (RCD) kell védeni a konnektornál, mely- viz számára nek névleges kioldóárama 30 mA (max). •...
Página 45
KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: A készüléknek nincsenek a felhasználók által javítha- Ha a vízszint túlságosan alacsony, a tengelyben maradt tó alkatrészei. Amennyiben úgy érzi, hogy a készülék iszap gyorsabban megszárad, ami megakadály ozhatja eltömődött, húzza ki a fő áramforrásból, húzza ki a a szivattyú...
Página 46
• Nici într-un caz nu permiteţi copiilor să utilizeze Română acest dispozitiv sau să se atingă de prelungitor. În timpul staţionării păstraţi acest dispozitiv într-un loc sigur şi inaccesibil pentru copii. Pompă imersibilă pentru • În timpul utilizării nu lăsaţi dispozitivul fără suprave- apă...
Página 47
INDICAŢII GENERALE DE UTILIZARE NOTĂ: La un nivel prea jos de apă, când pompa s-a oprit, orice impurităţi în interiorul pompei se usucă re- • La utilizarea într-un bazin de apă decorativ, este pede. Aceasta poate duce la aceea, că pompa nu se va necesar de instalat dispozitivul după...
Página 48
• Če kakorkoli dvomite v uporabo te naprave, močno Slovenski priporočamo, da uporabite storitve pri merno kvalifi - cirane osebe. • Električna povezava mora biti zaščitena z rezidual- Potopne črpalke no tokovno napravo (RCD) pri električni vtičnici z za čisto vodo nominalnim sprožilnim tokom 30 mA (maks).
Página 49
VZDRŽEVANJE OPOMBA: V tej napravi ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporab- Če postane raven vode prenizka, se bo blato v jašku nik. Če naprava deluje zamašena, jo izklopite iz elekt- hitreje sušilo in to lahko prepreči ponovni zagon črpal- ričnega omrežja, tako da izvlečete vtič...
Página 50
• Ni u kojem slučaju nemojte dopuštati djeci korištenje Hrvatski ovoga uređaja ili približavanje produžnom kabelu. Za vrijeme mirovanja čuvajte ovaj uređaj na sigurnu mjestu koje nije dostupno djeci. Potopna pumpa • Pri korištenju uređaja nemojte ga ostavljati bez za čistu vodu nadzora.
Página 51
ZAČEPLJENJE NAPOMENA: Pri previše niskoj razini vode, kada se pumpa isključila, sva zaprljanja unutar pumpe Ako pretpostavljate da je uređaj začepljen, isključite brzo se suše. To može dovesti do toga da se pumpa uređaj i odvojite ga od izvora napajanja, a zatim ne uključuje pri povećanju razine vode.
Página 52
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και σχο- Ελληνικά λαστικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, και φυλάξτε τις για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζετε τον ασφαλή τρόπο χρήσης αυτής της συσκευής, γι’ Ηλεκτρική αντλία καθαρού αυτό...
Página 53
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή μέσα σε • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια γύρω από λίμνη ή πισίνα όταν υπάρχουν άνθρωποι μέσα στο τις οπές εισαγωγής νερού στη βάση της αντλίας. Οι νερό! οπές εισαγωγής θα πρέπει να είναι ελεύθερες από χώματα...
Página 54
• Ürün çalışırken onu nezaretsiz bırakmayın. Türkçe • Hiçbir zaman ürünü besleme kablosundan çekme- yin. Ürünü kolundan tutarak taşıyın. • Besleme kablosunu sivri nesneler üzerinde bırak- Temiz su dalgıç pompa mayın ve onun dış izolasyonunu bozabilecek mad- delerle temasından koruyun. Kullanmadan önce KULLANMA KILAVUZU besleme kablosunun görsel kontrolü...
Página 55
GENEL KULLANIM ŞARTLARI NOT: Suyun seviyesi çok düşük olduğu halde pompa kapandıktan sonra içindeki herhangi bir kirlilik çabuk • Ürünün dekoratif su birikintisi içinde kullanması kuruyabilir. Bunun sonucu su seviyesinin artmasına gerekirse sudan canlı organizmaların emilmesini rağmen pompa çalışmayabilir. Pompanın verimli ça- önlemek için ürün ilgili set arkasında kurulmalıdır.
Página 58
EXPLODED VIEW № Part name Float swatch Rotor Stator...
Página 59
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
Página 60
KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- dukt er i overensstemmelse med følgende normer mistele standarditele või normdokumentidele: EN eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001; 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 61000-3-2:2006;...
Página 61
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- ящее изделие соответствует следующим стандар- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; dům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
Página 62
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατα- este conform cu următoarele standarde sau docu- σκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014- mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
Página 63
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
Página 64
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...