Descargar Imprimir esta página
MIA EW 3686 RG Manual Del Usuario
MIA EW 3686 RG Manual Del Usuario

MIA EW 3686 RG Manual Del Usuario

Jarra eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

D
Wasserkocher
GB
Cordless kettle
F
Bouilloire
CZ
Varná konvice
NL
Waterkoker
E
Jarra eléctrica
I
Bollitore acqua
PL
Elektryczny czajnik
Type EW 3686 RG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MIA EW 3686 RG

  • Página 1 Wasserkocher Cordless kettle Bouilloire Varná konvice Waterkoker Jarra eléctrica Bollitore acqua Elektryczny czajnik Type EW 3686 RG...
  • Página 2 Beschreibung / Description / Popis / Opis Beschreibung GB Description Deckel Griff Handle EIN/AUS Schalter ON/OFF Switch Basisstation Base station Ausguss Spout Description CZ Popis Couvercle Víko Poignée Rukojeť Interrupteur Marche/Arrêt Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO Socle Podstavec Bec verseur Výlevka Deksel Tapa Beschrijving Descripción Handgreep...
  • Página 3 Kabelloser Wasserkocher EW 3686 RG Inhalt Beschreibung Inhalt Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wasser erhitzen Reinigung und Pflege Entkalkung Behebung von möglichen Störungen Entsorgung Garantiehinweise Verwendungszweck Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser im privaten Haushalt konzipiert.
  • Página 4 Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der Bedienungsanleitung vertraut. Um der Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät, sowie durch das Gerät bei unsachgemäßen Gebrauch vorzubeugen, befolgen Sie bitte alle Sicherheitshinweise und diese Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung unbedingt zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 5 Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren, die im  Zusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können auf. Zum Beispiel Gefahr durch: heiße Geräteteile. während des Betriebes entweichenden heißen Dampf und kochendes Wasser. elektrischen Strom. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes so, dass ...
  • Página 6 Stellen Sie das Gerät nicht auf einen feuchten  Untergrund. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. bevor Sie das Gerät reinigen. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen, ...
  • Página 7 Achtung! Der Wasserkocher darf nur mit der vorgesehenen Abstellvorrichtung (Basisstation) benutzt werden. Die Verwendung von Zubehörteilen, die keine Originalteile sind, kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Verwenden Sie nur falls dies nötig ist, ordnungs-  gemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
  • Página 8 Vor dem ersten Gebrauch  Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliches Verpackungsmaterial. Achtung ! Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene, trockene und rutschfeste Fläche, um Verletzungen durch Herunterfallen zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät weder auf eine Herdplatte, noch direkt neben einem Heizgerät ab, um Schäden durch Hitzeeinwirkung zu vermeiden.
  • Página 9 Reinigung und Pflege Achtung Stromschlaggefahr! Den Wasserkocher, die Basisstation, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser eintauchen. Achtung Verbrennungsgefahr! Vor dem Reinigen und Wegräumen immer abkühlen lassen.  Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker.  Das Gehäuse, die Basisstation und das Netzkabel können bei Bedarf mit einem feuchten Tuch gesäubert werden.
  • Página 10 Behebung von möglichen Störungen Störung Ursache Behebung Gerät zeigt keine - Nicht eingeschaltet - Gerät einschalten Funktion - Nicht mit Steckdose - Netzstecker in die verbunden Steckdose einstecken Gerät schaltet - Der Topfboden ist - Wasserkocher vorzeitig ab zu sehr verkalkt entkalken Gerät schaltet - Deckel ist nicht...
  • Página 11 Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert oder unfrei als Päckchen. Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer. Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind: nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesondere für Batterien, Akkus, Leuchtmittel etc. für Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z. B. Antriebsriemen, Motorkohlen, Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-Ansatzteile, Rundmesser etc.
  • Página 12 W a t e r k e t t l e E W 3 6 8 6 R G Contents Description.……………………………………………………………………………………. 2 Important safeguards………………………………………………………………………… 12 Scope of delivery…………………………………………………………………………..14 Before the first use……………………………………………………......... 15 How to use the water kettle…………………………………………………………………. 15 Special tips……………………………………………………………………………………...
  • Página 13 supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.  Explain to your children all risks which can be caused by electric current: Danger caused by hot parts of the appliance and exhausting hot steam Danger caused by electric current Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle electric appliances properly.
  • Página 14  Caution: Don't heat up the appliance without water, too much water or open lid. Danger of overheating and hot steam! The quantity of water filled in has to be between MIN and MAX at the inside located water level scale. Overfilling may cause hazard of scalding by boiling and squirting water.
  • Página 15 Before the first use  Remove all packaging material such as carton and foils.  Unroll the cord completely.  Clean the surface with a slightly damp cloth and dry thoroughly.  If necessary boil some water, empty and rinse the water kettle afterwards to remove production residues that might be inside.
  • Página 16 Cleaning and maintenance Never allow the connector parts to become wet nor immerse the kettle into water. Wipe the unit only with a damp cloth. Furring up is a common problem in hard water areas, and it is recommended that a de-scaling fluid is used to remove the deposits. The guarantee covers manufacturing and material faults whereas limestone removing as part of cleaning and maintenance is not covered.
  • Página 17 claims Warranty For this appliance, we confirm a guarantee of 24 months. The guarantee starts from the date of purchase (cash receipt). In case of malfunction you can send the appliance with information about the malfunction and the original purchase receipt, which is obligatory for a repair free of charge to your dealer.
  • Página 18 B o u i l l o i r e E W 3 6 8 6 R G Sommaire Description.…………….……………………………………………………………………… 2 Consignes de sécurité importantes………………....………………………..…… 18 Contenu de la livraison………………………………………………………………………. 20 Avant la première utilisation………………………………………………......20 Utilisation………………..……………………………………………………………………... 20 Précautions d'emploi importantes…………………………………………………………. 21 Mode d'emploi et conseils……………………………………………………………………...
  • Página 19 pendant le fonctionnement. Danger dû au courant électrique.  Afin de protéger les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser des appareils électriques, ne laisser jamais l’appareil sans surveillance.  Choisir un endroit où les enfants et les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser correctement des appareils électriques ne puissent pas avoir accès.
  • Página 20  Place le cordon de telle manière que personne ne puisse tirer dessus ou y trébucher. Pour ne pas endommager le cordon ne pas le faire toucher des bords coupants ou des surfaces chaudes. Le cordon ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ou de l’humidité.
  • Página 21  Faire bouillir l’eau une seule fois dans la bouilloire. Vider complètement la bouilloire après l’utilisation. Ne pas laisser d’eau reposer dans la bouilloire.  Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. Conserver l’appareil dans un endroit sec.  Utiliser la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l’eau. ...
  • Página 22 durée de refroidissement suffisante. Le processus d’ébullition peut être interrompu à tout moment en positionnant l’interrupteur sur 'O'.  Tirez la touche de déverrouillage pour ouvrir le couvercle. Manier l’appareil avec haute précaution. Veiller à ne pas provoquer d’éclaboussures ni d’échappement de vapeur chaude pour éviter tout risque de brûlure par échaudement.
  • Página 23 Recyclage Jeter et recycler les emballages selon leur catégorie et conformément aux prescriptions pratiquées dans votre commune : papiers et cartons à la collection de vieux papiers, plastiques à la collection de plastiques. L’appareil en fin de vie ne doit pas être jeté dans une poubelle domestique.
  • Página 24 en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés Sous réserve de modifications techniques Version 08/2016 Importateur: Prodomus Vertriebsgesellschaft mbH Landsberger Str. 439 81241 München...
  • Página 25 Varná konvice E W 3 6 8 6 R G Obsah Popis..........................2 Bezpečnostní opatření………………………………………………………...... 25 Dodávka.......................... 26 Před prvním použitím....................27 Vaření vody....................... 27 Čištění a údržba......................27 Odvápnění......................... 28 Technická data.……………………………………………………………......28 Odstranění možných závad................... 28 Likvidace..……………………………………………………………………..
  • Página 26  Bez vody nebo s otevřenou pokličkou přístroj nikdy nenahřívejte  Při plnění nádržky na vodu vždy nádržku vyjměte ze základního přístroje  Vodu v konvici nahřívejte pouze jednou. Po uvaření vodu důkladně vylijte. Nenechávejte vodu v konvici stát.  Konvici ani podstavec nikdy neponořujte do vody, která...
  • Página 27 Před prvním použitím Pozor nebezpečí požáru! Pozor výstup horké páry! Spotřebič se během provozu stává velmi horkým!  Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál.  Odviňte zcela síťový kabel.  Postavte spotřebič na teplu odolnou, suchou, protiskluznou a rovnou plochu. ...
  • Página 28  Dojde –li v prostředích s vysokými hodnotami tvrdosti vody k vápenným zbytkům, mohou být tyto odstraněny běžnými odvápňovacími prostředky. Odvápnění Odvápňujte Váš spotřebič pravidelně, podle stupně tvrdosti Vaší vody, avšak alespoň jednou měsíčně. Používejte k tomu jen kapalné, běžné odvápňovací prostředky a dodržujte odpovídající...
  • Página 29 Záruční pokyny Záruka na přístroj, který distribuujeme, činí 24 měsíců. Záruka začíná od data nákupu (na pokladním lístku). V případě poruchy můžete přístroj s poruchovou chybou a originálním pokladním dokladem (pokladní bon), který je nutný pro bezplatnou opravu či výměnu, zaslat Vašemu obchodníkovi.
  • Página 30 W a t e r k o k e r E W 3 6 8 6 R G Inhoud Beschrijving........................2 Belangrijke veiligheidsinstructies................30 Inhoud van het pakket....................32 Vóór het eerste gebruik…………………………………………………………………….. 32 Water koken…………………………………………………………………………………... 32 Reiniging en onderhoud……………………………………………………………………. 32 Ontkalken………………………………………………………………………………………...
  • Página 31 Gevaar voor hete delen van het apparaat, kokend water en tijdens het bedrijf ontwijken van hete stoom Gevaar door elektrische stroom  Kies de locatie van uw apparaat zodanig, dat kleine kinderen en personen, die niet vakkundig met elektrische apparaten kunnen omgaan, geen toegang tot het apparaat hebben.
  • Página 32 Inhoud van het pakket  Waterkoker  Basisstation  Gebruiksaanwijzing Vóór het eerste gebruik Voorzichtig! Gevaar voor verbranding! Voorzichtig! Vrijkomen van hete stook! Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet!  Verwijder alle verpakkingsmaterialen vóór het eerste gebruik.  Rol het netsnoer helemaal uit.
  • Página 33 Voorzichtig! Gevaar voor een elektrische schok! De waterkoker, het basisstation, het netsnoer en de netstekker nooit onderdompelen in water.  Veeg de waterkoker periodiek af met een licht vochtige doek en indien nodig met een huishoudelijk schoonmaakmiddel.  Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om mee schoon te maken teneinde krassen en schade te vermijden.
  • Página 34 gemeentelijke reinigingsdienst). Zorg zodoende voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat. Garantiebepalingen Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag van aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave van de aard van het defekt en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie of indien het apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar.
  • Página 35 J a r r a e l é c t r i c a E W 3 6 8 6 R G Índice Descripción........................2 Indicaciones de seguridad importantes............... 35 Capacidad de entrega....................37 Antes del primer uso...................... 37 Hervir agua........................37 Limpieza y cuidado......................
  • Página 36  Elija la ubicación de su aparato, de modo que los niños pequeños y las personas que no pueden manejar apropiadamente los aparatos eléctricos, no tengan acceso al aparato. Use el aparato y guárdelo fuera del alcance de los niños. También el cable de corriente debe estar fuera del alcance de los niños ya que podrían tirar el aparato al piso.
  • Página 37 Capacidad de entrega  Hervidor de agua  Base fija  Instrucciones de uso Antes del primer uso ¡Peligro de quemadura! ¡Peligro de salida de vapor caliente! ¡Durante su funcionamiento el aparato se calienta mucho!  Antes del primer uso retire todo el material de embalaje. ...
  • Página 38 Limpieza y cuidado ¡Atención! Antes de la limpieza o del traslado, retirar principalmente el enchufe eléctrico y dejar enfriar el aparato. ¡¡Peligro de descarga eléctrica!! No sumergir jamás la jarra eléctrica, la base fija, el cable eléctrico y el enchufe eléctrico en el agua. ...
  • Página 39 identificación. Mediante el reciclado o el aprovechamiento de los materiales u otras formas de utilización de aparatos obsoletos usted hace un importante aporte a la protección del medio ambiente. Consulte a las autoridades comunales sobre el lugar adecuado de eliminación del aparato (centro comunal de recolección de equipos obsoletos). De esa forma eliminará...
  • Página 40 Bollitore acqua EW 3686 RG Indice Descrizione…………………………………………………………………………... ……….. 2 Importanti indicazioni di sicurezza……………………………………………….………... 40 Dotazione……………………………………………………………………………………….. 41 Prima del primo utilizzo……………………………………………………………. ………... 41 Bollire l’acqua…………………………………………………………………………………. 42 Pulizia e manutenzione…………………………………………........… 42 Rimozione del calcare……………………………………………………………………….. 43 Soluzione di possibili problemi…………………………………………………... ……….. 43 Caratteristiche tecniche……………………………………………………………………… 43 Smaltimento…………………………………………………………………………………….
  • Página 41 lizzarlo per tirare giù l’apparecchio.  Per sicurezza non permettere che parti dell’imballo (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo espanso, etc.) siano alla portata dei bambini. Non devono giocare con i sacchetti di plastica, sussiste un pericolo di soffocamento!  Pericolo di scossa elettrica! I contatti dell’apparecchio, il cavo di rete e la spina non devono mai venire a contatto con acqua o altri fluidi per il pericolo di scosse elettriche.
  • Página 42  Pulisca il recipiente per l’acqua prima del primo utilizzo con un panno leggermente inumidito e faccia bollire, per rimuovere eventuali residui di produzione, dell’acqua (vedi BOLLIRE L’ACQUA) e sciacqui il bollitore a fondo.  Colleghi la spina con una presa. Bollire l’acqua Attenzione, sviluppo di calore e pericolo di ustione! Durante il funzionamento del bollitore per acqua si creano alte temperature che possono causare ferimenti, ad es.
  • Página 43 Attenzione pericolo di ustione! Prima di pulire e conservare l'apparecchio, lasciarlo sempre raffreddare.  Prima della pulizia stacchi sempre la spina.  Passare sulla parte esterna della custodia eventualmente un panno umido, secondo necessità, con del detergente.  Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per la pulizia, per evitare graffi e danni. ...
  • Página 44 Smaltimento Elimini l’imballo separando i materiali e secondo le prescrizioni locali per la spazzatura. Metta cartone e carta nella carta straccia, pellicole di plastica nella raccolta dei beni riciclabili. Questo prodotto, alla fine della sua vita utile, non può essere smaltito con la spazzatura normale, ma deve essere portato ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Página 45 quando i nostri apparecchi vengono dotati di ricambi, parti di completamento o accessori non originali o per contatto con sostanze inadeguate che hanno causato difetti Modifiche tecniche riservate Versione 08/2016 Importatore: Prodomus Vertriebsgesellschaft mbH Landsberger Str. 439 81241 München...
  • Página 46 E l e k t r y c z n y c z a j n i k E W 3 6 8 6 R G Spis treści Opis……………………………………………………............2 Ważne wskazówki bezpieczeństwa……………………………………………………..46 Zawartość opakowania……………………………………………………………………..49 Przed pierwszym użyciem……………………………………………………..... 49 Gotowanie wody………………………………………………………………………...
  • Página 47  Urządzenie należy ustawić w takim miejscu, aby dzieci nie miały do niego dostępu. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w miejscu niedostępnym dla dzieci.  Również przewód zasilający musi być dla dzieci niedostępny, w przeciwnym razie mogą...
  • Página 48  Jeśli urządzenie nie jest używane lub ma być czyszczone, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyjmując wtyczkę z gniazdka należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód.  Nigdy nie należy nosić urządzenia chwytając za przewód zasilający. Przewodu zasilającego nie należy przełamywać ani owijać go wokół urządzenia, w przeciwnym razie może dojść...
  • Página 49 Czyszczenie i przechowywanie  Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę.  Najpierw odczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie.  Dopiero po całkowitym ostygnięciu urządzenia, zwinąć kabel.  Do czyszczenia nie stosować żadnych środków do szorowania ani silnych środków czyszczących.  Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych ostrych, szpiczastych lub szorstkich narzędzi do czyszczenia, aby nie uszkodzić...
  • Página 50 przełącznika Wł./Wył. w pozycji „I“ (WŁ.) .  Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się po kilku sekundach automatycznie. Można go także wyłączyć ręcznie w dowolnym momencie, naciskając przełącznikWł./Wył. .  Chcąc ponownie zagotować wodę, należy ponownie uruchomić czajnik przy pomocy przełącznika Wł./Wył.
  • Página 51 Dane techniczne 220-240V~ 50/60Hz 1850-2200 W Urządzenie jest atestowane pod względem bezpieczeństwa i odpowiada wytycznym Utylizacja Opakowanie usunąć sortując i zgodnie z miejscowymi przepisami o odpadach. Karton i papier należy oddać na makulaturę, folie do odpowiedniego pojemnika surowców wtórnych. Niniejszy produkt po skończonym czasie eksploatacji nie może być utylizowany jako zwykłe odpady z gospodarstwa domowego, lecz musi być...
  • Página 52 jak również gdy urządzenie było naprawiane lub otwierane przez osoby, które nie są przez nas autoryzowane w tym zakresie lub gdy w naszych urządzeniach montowane są części zamienne nie będące częściami oryginalnymi lub też gdy usterkę spowodował kontakt z niewłaściwymi materiałami Zastrzega się...