Descargar Imprimir esta página

Gewiss GW 20 810 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

LIETUVIŲ
Laikmatis yra skirtas fluorescencinėms lempoms su P.F. reguliavimu valdyti iki 2 A
srovės, esant maksimaliai talpai 35 µF.
PRIJUNGIMO SCHEMOS
A1
Galimybė nustatyti delsą, kol lempa dar šviečia.
A2
Be delsos nustatymo.
B
Ištraukiklio sustabdymo delsa išjungus lempą (ištraukiklis įsijungia įjungus lempą).
C
Sinchronizuotas ištraukiklio įsijungimas ir išsijungimas vyksta išjungus šviesą.
LATVISKI
Taimeris izgatavots, lai nosūtītu komandas dienasgaismas lampai ar P.F. korekciju,
kuras strāvas stiprums ir līdz 2 A, bet maksimālā jauda ir 35 µF.
SAVIENOJUMU DIAGRAMMAS
A1
Iespēja atiestatīt lampu aktivizēšanas aizkavi arī tad, ja tās ir iedegtas.
A2
Nav iespējams atiestatīt aizkavi.
Pēc lampas izslēgšanas aktivizēta nosūcēja aizkave
B
(nosūcējs ieslēdzas, kad lampa ir ieslēgta).
Laikiestatīta nosūcēja ieslēgšanās un izslēgšanās notiek pēc tam,
C
kad gaisma ir izslēgta.
MAGYAR
Az időzítő teljesítménytényező-korrekcióval ellátott fénycsövek vezérlésére szolgál
2 A-ig, 35 µF maximális kapacitás mellett.
CSATLAKOZTATÁSI RAJZ
A1
Lehetőség a késleltetés visszaállítására, ha a lámpa még be van kapcsolva.
A2
Visszaállítási késleltetés nélkül.
Az elszívóberendezés késleltetett kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után
B
(az elszívóberendezés a lámpa bekapcsolásával bekapcsol).
C
Az elszívóberendezés időzített be- és kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után.
MALTI
It-timer huwa mfassal biex jirregola l-lampi fluworexxenti b'korrezzjoni P.F għal
kurrent ta' 2A, b'kapaċità massima ta' 35 µF.
DIJAGRAMMI TA' KONNESSJONI
A1
Il-possibilità li d-delay jiġi ssettjat mill-ġdid bil-lampi għadhom mixgħulin.
A2
Mingħajr delay reset.
Delay biex twaqqaf l-extractor wara li tintefa l-lampa
B
(l-extractor jixgħel meta tixgħel il-lampa).
C
Xegħil u tifi tal-extractor bil-ħin iseħħu wara li jintefa d-dawl.
NEDERLANDS
De tijdschakelaar is geschikt voor de bediening van gecompenseerde fluorescentielampen
tot een stroom van 2A met een maximumcapaciteit van 35 µF.
AANSLUITSCHEMA'S
A1
Mogelijkheid op herstel van de vertraging als de lampen nog branden.
A2
Zonder herstel van de vertraging.
Vertraging van de stop van de aanzuiginrichting na het uitzetten van de lamp
B
(de aanzuiginrichting wordt gestart wanneer de lamp wordt aangezet).
Het getimede aan- en uitzetten van de aanzuiginrichting gebeurt
C
na het doven van het licht.
NORSK
Timeren resulteres egnet for å styre korrigerte lysrør med en strøm på inntil 2A med
en maksimal kapasitet på 35 µF.
KOPLINGSSKJEMA
A1
Mulighet til gjenopprettelse av forsinkelsen mens lampen ennå er tent.
A2
Uten gjenopprettelse av forsinkelsen.
Forsinket stans av aspirator etter at lampen er slått av (aspirator starter når
B
lampen tennes).
C
Tidsbestemt av- og påslåing av aspiratoren skjer etter at lyset er slått av.
POLSKI
Timer jest przeznaczony do sterowania lampami fluorescencyjnymi z korekcją
współczynnika mocy do 2A, o maksymalnej pojemności 35 µF.
SCHEMATY PODŁĄCZENIA
A1
Możliwość wyzerowania zwłoki czasowej przy nadal włączonych lampach.
A2
Bez wyzerowania zwłoki czasowej.
Zwłoka czasowa w zatrzymaniu pracy wentylatora po wyłączeniu lampy
B
(wentylator pracuje, gdy lampa jest włączona).
Zaprogramowane czasowo włączanie i wyłączanie wentylatora następuje
C
po wyłączeniu światła.
PORTUGUÊS
O temporizador é adequado para o comando de lâmpadas fluorescentes com fatores
de potência corregidos até uma corrente de 2A com uma capacidade máxima de
35 µF.
ESQUEMAS DE CONEXÃO
A1
Possibilidade de recuperação do atraso com lâmpadas ainda acesas.
A2
Sem recuperação do atraso.
Atraso na paragem do aspirador após o apagamento da lâmpada
B
(o aspirador se ativa com o acendimento da lâmpada).
O acendimento e o apagamento temporizado do aspirador
C
ocorrem após o apagamento da luz.
ROMÂNĂ
Sincronizatorul este proiectat pentru a controla lămpile fluorescente cu o corecţie
a factorului de putere până la un curent de 2A, cu o capacitate maximă de 35 µF.
SCHEME DE CONEXIUNI
A1
Posibilitate de resetare a întârzierii cu lămpile încă aprinse.
A2
Fără resetarea întârzierii.
Întârzierea în oprirea extractorului după stingerea lămpii
B
(extractorul porneşte atunci când lampa este stinsă).
C
Pornirea şi oprirea temporizate ale extractorului au loc după stingerea luminii.
РУССКИЙ
Таймер применим для управления люминесцентными лампами, оснащенными
корректором коэффициента мощности с током до 2А и емкостью до 35 мкФ.
СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
A1
Возможность перезапуска задержки с еще включенными лампами.
A2
Без перезапуска задержки.
Задержка остановки вытяжного вентилятора после выключения лампы
B
(вытяжной вентилятор запускается в момент включения лампы).
Вытяжной вентилятор включается и выключается по таймеру
C
после выключения света.
SLOVENSKY
Časovač je navrhnutý tak, aby riadil žiarivky pomocou P.F. korekcie až do prúdu 2 A,
s maximálnou kapacitou 35 µF.
SCHÉMY ZAPOJENIA
A1
Možnosť resetovania oneskorenia, keď je lampa stále zapnutá.
A2
Bez oneskorenia resetu.
Oneskorenie zastavenia odsávača po vypnutí lampy
B
(odsávač sa zapne po zapnutí lampy).
C
Časované zapnutie odsávača a vypnutie, keď dôjde k vypnutiu svetla.
SLOVENŠČINA
Časovnik je zasnovan za krmiljenje fluorescentnih luči s korekcijo faktorja moči do
toka 2 A z največjo kapaciteto 35 µF.
DIAGRAMI OŽIČENJA
A1
Možnost ponastavitve zakasnitve, ko so luči še prižgane.
A2
Brez ponastavitve zakasnitve.
Zakasnitev pri zaustavitvi ventilatorja po izklopu luči
B
(ko vklopite luč, se vklopi tudi ventilator).
C
Časovno nastavljeni vklop ali izklop ventilatorja se zgodi po izklopu luči.
SVENSKA
Timern är lämplig för att styra kompenserade lysrör upp till en ström på 2A med en
maxkapacitet på 35 µF.
KOPPLINGSSCHEMAN
A1
Möjligt att återställa fördröjningen med lampor som fortfarande är tända.
A2
Utan återställning av fördröjningen.
Fördröjt stopp av sugutrustningen efter att lampan släckts
B
(sugutrustningen startar när lampan tänds).
Tidsinställt tillslag och frånslag av sugutrustningen
C
äger rum efter att lampan släckts.
SUOMI
Ajastin sopii vaiheistettujen loistelamppujen käskemiseen 2A virtaan saakka 35 µF
maksimikapasiteetilla.
LIITÄNTÄKAAVIOT
A1
Mahdollisuus viiveen palauttamiseen lamppujen ollessa vielä päällä.
A2
Ilman viiveen palautusta.
Viive imulaitteen pysähtymisessä lampun sammumisen jälkeen
B
(imulaite käynnistyy lampun syttyessä palamaan).
Imulaitteen ajastettu käynnistyminen ja sammuminen tapahtuvat
C
valon sammumisen jälkeen.
TÜRKÇE
Zamanlayıcı, 2A akıma kadar P.F. düzeltmesine ve maksimum 35 µF kapasiteye sahip
floresan lambalara kumanda etmek üzere tasarlanmıştır.
BAĞLANTI ŞEMALARI
A1
Lambalar halen açık iken gecikmenin sıfırlanması imkanı.
A2
Gecikme sıfırlaması olmaksızın.
Lambanın kapatılması sonrasında çıkartıcının durdurulmasında gecikme
B
(çıkartıcı, lamba açıldığında açılır).
Lamba kapatıldıktan sonra zamanlamalı çıkartıcı açması
C
ve kapatması gerçekleşir.
Ai sensi delle Decisioni e delle Direttive Europee applicabili, si informa che il responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to the applicable Decisions and European Directives, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 946 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
中文
该定时器旨在通过控制荧光灯进行P.F.矫正(最大电流2 A,最大
容量35 µF)。
连接图
A1
可在灯具打开的情况下重置延时。
A2
不带延时重置。
B
灯具关闭后抽油烟机的停止延时(抽油烟机在灯具打开后开启)。
C
在灯具关闭后定时开启和关闭抽油烟机。
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna
all'utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomis-
sioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti -
AR
- BE Прытрымлівайцеся інструкцый і захоўвайце бяспеку пры дастаўцы
да канчатковага карыстальніка. Пазбягайце няправільнага выкарыстання,
пашкоджанняў і мадыфікацый. Забяспечвайце адпаведнасць сістэм бягучым
правілам - BG Следвайте тези инструкции и ги съхранявайте на безопасно място до
доставката им до крайния потребител. Избягвайте всякаква неправилна употреба,
подправяне и изменения. Спазвайте действащите разпоредби относно системите -
CS Postupujte podle instrukcí a uschovejte je za účelem dodávky koncovému uživateli.
Vyvarujte se jakéhokoliv nesprávného použití, neodborné manipulace a úprav. Dodržujte
aktuálně platné předpisy týkající se těchto systémů - DA Følg anvisningerne og gem dem
til videregivelse til slutbrugeren. Undgå enhver ukorrekt brug og ændringer. Undgå enhver
ukorrekt brug og ændringer. Overhold de gældende regler for anlæggene - DE Befolgen
Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.
Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten
Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - EL Ακολουθήστε τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για να τις παραδώσετε στον τελικό χρήστη. Αποφύγετε κάθε ακατάλληλη χρήση,
παρεμβάσεις και τροποποιήσεις. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς στις εγκαταστάσεις
- EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any
misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the
systems - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final.
Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes
sobre las instalaciones - ET Järgige juhiseid ja hoidke need lõppkasutaja tarvis ohutus
kohas. Vältige väärkasutust, ümbertegemist ja muudatusi. Järgige süsteemide kohta
kehtivaid määrusi - FI Noudata ohjeita ja säilytä ne laitteen loppukäyttäjälle luovuttamista
varten. Vältä virheellistä käyttöä, laitteiston peukalointia ja muutosten tekemistä siihen.
Noudata laitteistoja koskevia voimassa olevia säännöksiä - FR Observer les consignes et
les conserver pour la livraison à l'utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions
illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - GA Lean
na treoracha agus coinnigh sábháilte iad ar mhaithe le bheith curtha ar aghaidh chuig an
úsáideoir deiridh. Ná déan iad a mhí-úsáid, cur isteach orthu ná iad a mhodhnú. Cloígh
leis na rialacháin atá i bhfeidhm faoi láthair maidir leis na córais - HR Slijedite upute
i čuvajte ih na sigurnom kako biste ih mogli isporučiti krajnjem korisniku. Izbjegavajte
nepravilan način upotrebe, neovlašteno mijenjanje i izmjene. Pridržavajte se trenutačno
važećih propisa po pitanju sustava - HU Kövesse az utasításokat és őrizze meg azokat a
végfelhasználónak történő átadásig. Kerülje a helytelen használatot, a változtatásokat és
módosításokat. A rendszerre vonatkozó érvényben lévő szabályozásokkal összhangban
járjon el. - KK Нұсқауларды орындаңыз және оны түпкі пайдаланушыға
жеткізу үшін қауіпсіз жерде сақтаңыз. Кез келген дұрыс пайдаланбауға,
жасанды көшірмесін жасауға және құрылымын өзгертуге жол бермеңіз.
Жүйелерге қатысты ағымдағы ережелерді ұстаныңыз - LT Laikykitės
instrukcijų ir pasidėkite jas saugioje vietoje, kad galėtumėte perduoti galutiniam
naudotojui. Venkite netinkamo naudojimo, neleistinų pakeitimų ir modifikacijų. Laikykitės
galiojančių taisyklių, susijusių su sistemomis - LV Ņemiet vērā instrukcijas un saglabājiet
tās, lai nodotu tās gala lietotājam. Izvairieties no jebkādas ļaunprātīgas izmantošanas,
viltošanas un modifikācijām. Rīkojieties saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, kas
attiecas uz šo sistēmu - MT Segwi l-istruzzjonijiet u żommhom sikuri għall-kunsinna
lill-utent aħħari. Evita kwalunkwe użu ħażin, tbagħbis u modifika. Kun konformi mar-
regolamenti attwali fir-rigward tas-sistemi - NL Volg de instructies en bewaar ze voor
de aflevering aan de eindklant. Vermijd elk oneigenlijk gebruik, gesleutel en wijzigingen.
Neem de bestaande normen op de installaties in acht - NO Følg instruksene og oppbevare
de for å overlevere de til sluttbrukeren. Unngå uegnet bruk, tuklinger eller endringer.
Respekter normene som gjelder for anleggene - PL Postępować zgodnie z instrukcjami i
przechowywać je zgodnie z zasadami bezpieczeństwa w celu dostarczenia do użytkownika
końcowego. Nie dopuścić do użycia niezgodnego z przeznaczeniem, naruszenia ani
wprowadzenia zmian. Przestrzegać przepisów obowiązujących obecnie w odniesieniu do
systemów - PT Siga as instruções e guarde-as para entrega ao utilizador final. Evite
qualquer uso indevido, violações e modificações. Cumpra com os regulamentos em
vigor em matéria de sistemas - RO Respectaţi instrucţiunile şi păstraţi-le într-un loc
sigur pentru a le putea înmâna în stare nealterată utilizatorului final. Evitaţi utilizarea
necorespunzătoare şi efectuarea de modificări. Respectaţi reglementările în vigoare
privind sistemele - RU Соблюдайте требования инструкции, сохраняйте инструкцию
для ее передачи конечному потребителю. Не допускайте ненадлежащего
использования, вмешательств и изменений конструкции. Соблюдайте действующие
правила эксплуатации электроустановок - SK Postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na účel dodávky koncovému používateľovi. Vyvarujte se akéhokoľvek nesprávneho
použitia, neodbornej manipulácie a úprav. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy týkajúce
sa týchto systémov - SL Upoštevajte navodila in jih skrbno hranite, da jih boste lahko
predali končnemu uporabniku. Izogibajte se napačni uporabi, ponarejanju in kakršnim
koli spremembam. Upoštevajte veljavne predpise o sistemih - SV Följ instruktionerna och
förvara dem för överlämning till slutanvändaren. Undvik all slags olämplig användning,
manipulering och ändringar.Respektera gällande lagstiftning för systemen - TR Talimatları
takip edin ve son kullanıcıya teslim etmek üzere güvenli bir şekilde saklayın. Herhangi bir
hatalı kullanımdan, kurcalamaktan ve değişiklikler yapmaktan kaçının. Sistemlere ilişkin
yürürlükteki düzenlemelere uyun - ZH 遵循相关指示,并将其安全交付至最终
用户手中。避免任何误用、篡改和修改。符合现行的系统相关规定
+39 035 946 260
24h
sat@gewiss.com
www.gewiss.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Gw 21 810