Resumen de contenidos para Modular EM 70/40 GRL Serie
Página 1
GRIGLIA GRIGLIA LAVICA GAS Installazione-Uso-Manutenzione GRILL GAS-HEATED CHARCOAL-GRILL Installation-Use-Maintenance GRILLOIR GRILL CHARCOAL A GAZ Installation-Emploi-Entretien GRILLGERÄTE GAS-LAVASTEINGRILL Installation-Gebrauch-Wartung GRELHA BARBACOA A PIEDRA VÓLCÁNICA A GAS Instalación-Uso-Mantenimiento Instalación – Uso - Mantenimiento MOD. EM70/40 GRACQE… EM70/40 GRACQG… EM90/40 GRACQE… EM90/40 GRACQG.. EM70/80 GRACQE…...
Página 2
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................ 6 POSIZIONAMENTO ......................................... 6 COLLEGAMENTI ..........................................
Página 3
UTILISATION DU GRILL AU GAZ ....................................30 UTILISATION DU GRILL ÉLECTRIQUE ..................................... 31 UTILISATION DU GRILL À PIERRE DE LAVE AU GAZ ............................... 31 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 32 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 32 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................32 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................
Página 4
VII. FIGURE – ABB. – FIG ....................................64 VIII. TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS C ATEGORIE E ....69 PRESSIONI ATEGORIEN E RUCK ATEGORIES AND PRESSURES ATÉGORIES ET PRESSIONS AS CATEGORÍAS Y LAS PRESIONES ATEGORIEËN EN DRUK TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS D...
Página 5
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE suo funzionamento. AVVERTENZE GENERALI TENERE MATERIALI INFIAMMABILI PROSSIMITÀ LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI DI INCENDIO. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D'USO MANUTENZIONE DELLA Installare l'apparecchiatura solo locali APPARECCHIATURA. sufficientemente aerati. Una ventilazione impropria causa asfissia.
Página 6
- Non manomettere componenti dell'apparecchiatura. APPARECCHIATURA - L'apparecchiatura è costituita per oltre il 90% del peso da materiali metallici riciclabili (acciaio inox, 3. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO lamiera alluminata, rame….). - L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto - Installare l'apparecchiatura in conformità alle delle normative vigenti.
Página 7
da ciascuno dei fianchi da unire. (B) - Sulle apparecchiature top è disponibile anche un allacciamento posteriore. Svitare il tappo presente Accostare le apparecchiature e livellarle fino a far e avvitarlo a tenuta sull'allacciamento anteriore. combaciare i piani di lavoro. (C) - Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo Inserire la piastrina di collegamento (fornita) facilmente...
Página 8
- Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo Smontare il pannello comandi. facilmente accessibile, un filtro meccanico e un Smontare l'ugello UM e sostituirlo con quello rubinetto di intercettazione. indicato in tabella TAB1. - Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali Riavvitare a fondo l'ugello UM.
Página 9
L'apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi Utilizzare un manometro con risoluzione non come indicato nelle avvertenze d'uso. Ogni altro inferiore a 0,1 mbar. uso è considerato improprio. Smontare il pannello comandi. Evitare di far funzionare a vuoto, per lunghi periodi, Togliere la vite di tenuta dalla presa di pressione PP la apparecchiatura.
Página 10
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi posti sulle griglie fornite in dotazione. La manopola di comando del rubinetto gas ha le La griglia non deve essere utilizzata per scaldare seguenti posizioni di utilizzo: pentole o tegami. SPENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO La manopola di comando del termostato ha le...
Página 11
"fiamma massima" e "fiamma minima". Caricamento della lava Le apparecchiature sono corredate di nr. 2 confezioni di pietra lavica per ciascun braciere Spegnimento (zona di cottura). - Per spegnere il bruciatore principale ruotare la Ogni confezione ha un peso di 4 kg. manopola in posizione "accensione pilota".
Página 12
- Pulire quotidianamente superfici esterne satinate in acciaio inossidabile, la superficie delle GRIGLIA PIETRALAVICA GAS vasche di cottura, la superficie delle piastre di cottura. ATTENZIONE: PRIMA DI ESEGUIRE LE - Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due OPERAZIONI DI PULIZIA ACCERTARSI volte l'anno, la pulizia delle parti interne GRIGLIE SIANO...
Página 13
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti GRIGLIA ELETTRICA sulla apparecchiatura. manomettere componenti L'apparecchiatura non riscalda. dell'apparecchiatura. Possibili cause: La manutenzione e la conversione ad altro tipo di - Il termostato di regolazione della temperatura è gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati guasto.
Página 14
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, STACCARE L'ALIMENTAZIONE la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, PRIMA DI ESEGUIRE Sostituzione delle resistenze. QUALUNQUE OPERAZIONE. Togliere il cassetto. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE Smontare il pannello comandi. DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO Togliere il paraspruzzi e la griglia.
Página 15
Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. 22. COMPONENTI PRINCIPALI GRIGLIA GAS - Rubinetto gas - Bruciatore principale - Bruciatore pilota - Termocoppia - Candelina accensione - Accenditore piezoelettrico GRIGLIA ELETTRICA - Termostato di lavoro - Resistenza - Lampada spia GRIGLIA PIETRALAVICA GAS - Bruciatore principale - Bruciatore pilota...
Página 16
GB - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE The appliance must be installed in a well-ventilated GENERAL PRESCRIPTIONS room. Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not obstruct the ventilation system of the place where READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT appliance is installed. Do not obstruct the vents or INFORMATION SAFE ducts of this or other appliances.
Página 17
- Remove the packing. INSTRUCTIONS FOR - Remove the protective film from the outer panels.Use a suitable solvent to remove any INSTALLATION residual adhesive from the panels. 2. REMINDERS FOR THE INSTALLER 5. POSITIONING READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT - The overall dimensions of the appliance and the PROVIDES IMPORTANT position of connections are given on the installation...
Página 18
Position the “A1” type appliance below an be used for connection. extractor hood to ensure smoke and fumes generated by cooking are removed. - Connect the power supply cable to the terminal board as shown in the wiring diagram supplied with "B21"...
Página 19
the nozzles and settings for each gas that can be Following installation, conversion to a different used. type of gas or any maintenance operations, check appliance operation. In the event of any For nozzles, the number indicated in table TAB1 is malfunction, consult the next Paragraph “Trouble- also stamped on the body of nozzles.
Página 20
RULES. on the grilles provided. The grill must not be used to heat pans or For after-sales service, contact technical assistance saucepans. centres authorized by the manufacturer and demand the use of original spare parts. BURNER IGNITION AND EXTINCTION Have the appliance serviced at least twice a year. The manufacturer recommends taking out a service contract.
Página 21
Loading the lava stone 12. USING THE ELECTRIC GRILL The appliances come complete with 2 packs of lava stone for each brazier (cooking zone). Each pack weighs 4 kg. The appliance is designed for cooking foods placed The lava stones have a min. diameter of 25mm, a on the grilles provided.
Página 22
position "pilot on". - Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance. - To switch off the pilot flame, press and turn the knob to position "Off". SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES 14. PROLONGED DISUSE - Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and proprietary non-abrasive detergents.
Página 23
- Proceed to clean the burner around the fl ame zone See Chapter “ Instructions for installation “. and along the flame protector apertures, removing all traces of dust and burnt-on residue whilst taking 18. COMMISSIONING care not to enlarge the flame apertures. ELECTRIC GRILL See Chapter “...
Página 24
- Blocked tubing or nozzle. thermocouple. - Defective gas tap or valve. Remove the grease collection drawer. - Igniter defective or not properly connected. Remove the control panel. - Igniter or igniter wire defective. Remove and replace the component. Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
Página 25
- Volcanic lava stone Remove the control panel. Remove and replace the component. Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. Replacing the pilot burner and thermocouple. Remove the control panel. Remove the grilles, lava stone and support brazier. Remove and replace the component.
Página 26
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX IN" AMMABLES À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. DONNE INFORMATIONS Installer l'appareil seulement dans des locaux IMPORTANTES POUR suffisamment aérés. L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET Toujours installer l'appareil dans un local aéré.
Página 27
APPAREIL 3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE - L'appareil est réalisé à plus de % dans des RÉFÉRENCE matériaux métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc.). - L'appareil doit être mis au rebut conformément à la - Installer le appareils en conformité avec les normes réglementation en vigueur.
Página 28
Introduire la plaque d'union (fournie) dans le - Installer un robinet d'arrêt à fermeture rapide en logement latéral des plans.Unir les appareils en amont de l'appareil, dans un endroit facilement vissant les vis M5 à tête plate (fournies) sur la accessible.
Página 29
- Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre fuites au niveau du raccordement. inverse les opérations de démontage. RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM USÉES Les conduits d'évacuation doivent être réalisés Démonter le panneau de commandes.
Página 30
Attention! Si la pression d'alimentation du gaz ne En cas de panne ou de dysfonctionnement de rentre pas dans les valeurs limites (Min. - Max) l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou indiquées dans le Tableau TAB2, interrompre le désactiver l'interrupteur général d'alimentation fonctionnement de l'appareil et con-tacter la électrique installés en amont de l'appareil.
Página 31
ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments La manette de commande du robinet de gaz a les disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. positions d'utilisation suivantes: Le grill ne doit pas être utilisé pour chauffer des casseroles ou des poêles.
Página 32
Remplissage de la lave Arrêt - Pour éteindre le brûleur principal, tourner la Les appareils sont livrés avec 2 sacs de pierre de manette en position "Allumage veilleuse gaz". lave pour chaque brasier (zone de cuisson). - Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette Chaque sac pèse 4 kg.
Página 33
- Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en - Faire attention à ne pas endommager le groupe acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la d’allumage de la veilleuse. surface des plaques de cuisson. - Remonter l’élément radiant en s’assurant que les - Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au goujons avant s’insèrent dans leurs sièges.
Página 34
Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est veilleuse est allumée) indiqué sur l'emballage et la plaque signalétique de Causes possibles : l'appareil. - Le bruleur est défectueux (orifices de sortie du gaz Installer l'appareil seulement dans des locaux bouchés). suffisamment aérés. Ne pas obstruer les orifices d'aération et GRILL ÉLECTRIQUE d'évacuation de l'appareil.
Página 35
GRILL ÉLECTRIQUE FERMER LE ROBINET D'ARRÊT DU ET/OU DÉSACTIVER Remplacement du sélecteur et du voyant L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL Enlever la lèchefrite. D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE INSTALLÉS AMONT Sortir la manette. L'APPAREIL. Démonter la façade inférieure. Démonter et remplacer le composant. COUPER L'ALIMENTATION Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS inverse les opérations de démontage.
Página 36
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. 21. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appareil. Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée. Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des fumées.
Página 37
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG BEWAHREN KEINE ENT" ALLGEMEINE HINWEISE AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR. LESEN DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten WICHTIGE HINWEISE Räumen. INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND Eine unzureichende Belüftung führt zu Erstickung.
Página 38
- Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das - Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Gerät recyclebaren Metallwerkstoffen den geltenden Sicherheitsnormen im Land. (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer...). - Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen 4. AUSPACKEN Vorschriften zu entsorgen. - Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Página 39
Drehen Sie eins der beiden internen Profile der zu - Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle verbindenden Geräte um 180°. (E) vor dem Gerät einen Schnellabsperrhahn. Verbinden Sie die Geräte durch Verschrauben der - Verwenden keine Anschlussrohre M5x40 Schraube am gegenüberliegenden Einsatz. geringerem Durchmesser Gasanschlusses des Geräts.
Página 40
- Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit Lockern Sie die Schraube V und bringen Sie den einem hermetischen Verschluss. Luftregler auf den in Tabelle T angegebenen - Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Abstand A. Undichtigkeiten Verbindungsstellen Die Schraube V wieder fest verschrauben. vorliegen.
Página 41
Druckanschluss und schließen Sie den Druckmesser Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs. Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen Nehmen Sie die Messung bei Gerätebetrieb vor. den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide dem Geràt vorgeschaltet sind. ACHTUNG! Sollte Gasversorgungsdruck...
Página 42
MIN. FLAMME. MAX. FLAMME. MINDESTTEMPERATUR HÖCHSTTEMPERATUR Einschalten des Zùndbrenners - Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung Zündbrenner” drehen. Einschalten - Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner - Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die der mit der Taste des Piezozünders einschalten. gewählten Gartemperatur entsprechenden...
Página 43
Die zweite Packung darf ausschließlich dazu Geräts wie folgt vor: verwendet werden, die verbrauchten Lavasteine der ersten Packung nach und nach aufzufüllen. - Reinigen Sie das Gerät gründlich. - Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem Fettauffangschublade kurz zuvor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um Das beim Grillen entstehende Fett tropft durch den einen Schutzfilm aufzubringen.
Página 44
- Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und - Den Grillrost und den Rost mit den Lavasteinen handelsübliche Reiniger ohne Scheuermittel. abnehmen. Wischen Sie mit dem Tuch im Verlauf der - Den Brenner im Bereich der Flamme und entlang Mattierung.
Página 45
Mögliche Ursachen: - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. 17. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART GAS-LAVASTEINGRILL Der Zundbrenner schaltet sich nicht ein Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”. Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. 18. INBETRIEBNAHME - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt.
Página 46
Das Gehäuse und den Schutz der Kabelenden der STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ Heizelemente durch Lösen der selbstschneidenden EINER KOMPONENTE Schrauben von der Oberseite der Platte ausbauen. STROMKREISES IHREN KORREKTEN Das Teil von oben herausziehen und ersetzen. ANSCHLUSS AN DIE VERKABELUNG Sämtliche Teile wieder einbauen.
Página 48
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO NO DEJAR MATERIAL IN" AMABLE CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE ADVERTENCIAS GENERALES INCENDIO. Instalar el equipo en un local suficientemente LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. aireado. SUMINISTRA INFORMACIÓN Una ventilación inadecuada puede causar asfixia. IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD No obstruir el sistema de ventilación del ambiente INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
Página 49
vigentes. 4. DESEMBALAJE - Inutilizarlo antes de desecharlo. - No dejarlo en ningún sitio que no sea específico para tal fin. - Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la mercancía. INSTRUCCIONES DE - Retirar el embalaje.
Página 50
Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo equipo. de equipo. El tipo se indica en la placa de datos del - Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de equipo. fácil acceso, todo-polos dispositivo desconexión con una distancia de abertura de los contactos que permita la desconexión completa en EQUIPO TIPO "A1"...
Página 51
7. ADAPTACIÓN A OTRO TIPO Desmontar el panel de mandos. DE GAS Desenroscar el racor R. Desmontar el inyector UP y sustituirlo por el que se indica en la tabla TAB1. En la tabla Tab1 se indican: Enroscar a tope el racor R. Volver a montar todas las partes.
Página 52
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas INSTRUCCIONES DE USO del equipo deben ser efectuados por personal III. cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes 9. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO y con las instrucciones dadas en este manual.
Página 53
Se aconseja verter 2-3 cm de agua en los cajones recogegrasas para facilitar la limpieza y mejorar la Apagado cocción. - Para apagar el quemador principal, girar el mando a la posición "encendido del piloto". Cajón recogegrasas - Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a la posición "Apagado".
Página 54
Encendido del piloto ADVERTENCIAS PARA LA - Apretar el mando y girarlo hasta la posición “encendido del piloto”. LIMPIEZA - Presionar el mando a tope y pulsar el botón del encendido piezoeléctrico para encender el piloto. - Mantener presionado el mando alrededor de 20 15.
Página 55
Limpieza del quemador y de la parrilla INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ATENCIÓN: ANTES DE LIMPIAR EL EQUIPO, COMPROBAR QUE LAS PARRILLAS SE HAYAN ENFRIADO. 16. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR - Levantar y quitar la parrilla y el parasalpicaduras. - Levantar ligeramente los elementos radiantes por EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO la parte posterior, liberarlos de los pernos de guía ASUME...
Página 56
El quemador piloto no permanece encendido o se presionado el tiempo suficiente. apaga durante el uso Posibles causas: El quemador principal no se enciende (aunque el - La presión de alimentación del gas es insuficiente. piloto esté encendido) - La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. Posibles causas: - El termopar está...
Página 57
Sustitución del quemador principal. Sustitución del quemador piloto y del termopar Quitar el cajón recogegrasas. Desmontar el panel de mandos. Extraer el mando. Quitar las parrillas, las piedras y el brasero. Desmontar el frontal inferior. Desmontar y sustituir el componente. Desmontar el panel de mandos.
Página 58
SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA...
Página 67
TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Ugelli e regolazioni - Dusen und Einstellungen - Nozzles and settings - Buses et les paramètres Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen TAB1 DATI TECNICI - TECHICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS...
Página 68
TAB1 DATI TECNICI - TECHICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Dusen und Einstellungen - Nozzles and settings - Buses et les paramètres Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen UM UP EM 70/40 GRACQG EM 70/80 GRACQG EM 90/40 GRACQG EM 90/80 GRACQG (mbar)
Página 69
VIII. TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Categorie e pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
Página 70
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature gas - Technische Daten gasgerate - Technical data of gas appliances Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparaten TAB3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...
Página 71
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten TAB4 Larghezza...