Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

MOULINEX
BOUILLOIRE
BY2M0B10
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moulinex BY2M0B10

  • Página 1 MOULINEX BOUILLOIRE BY2M0B10 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement le mode en toute sécurité et en d’emploi avant la première comprennent bien les dangers utilisation de votre appareil : potentiels. auto une utilisation non conforme • Les enfants ne doivent pas dégagerait le fabricant de utiliser l’appareil comme un toute responsabilité.
  • Página 4 • Ne remplissez pas au-dessus – Débrancher l’appareil. • Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute NETTOYAGE ET ENTRETIEN source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE du niveau d’eau maximum de – Ne pas nettoyer l’appareil d’angles vifs.
  • Página 5 SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised the element is fully immersed. to ensure that they do not play Do not move while the kettle is • Read the instructions for use be made by children unless with the appliance. switched on.
  • Página 6 SICHERHEITSHINWEISE 4. TO START THE KETTLE PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS Press the on/off button positioned on the top or the bottom of For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. the handle according to the model. (fig 8) •...
  • Página 7 Stromkabel und den Stecker • WARNHINWEIS: Die • Berühren Sie niemals den Filter oder den Deckel, wenn das REINIGUNG DES FILTERS (JE NACH MODELL) (fig 9) Wasser kocht. Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das nicht in Wasser oder andere Oberfläche des Heizelements •...
  • Página 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten • Lees voor het eerste • Dit apparaat kan worden mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
  • Página 9 • Gebruik de waterkoker – Het apparaat nooit in water • Wees altijd waakzaam wanneer het apparaat is ingeschakeld. VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER (AFHANKELIJK VAN Let voornamelijk op voor de stoom die uit de opening komt, HET MODEL) (fig 9) alleen met gesloten deksel onderdompelen of onder...
  • Página 10 MEDIDAS DE SEGURIDAD – Límpielo con un paño o con • Nunca abra la tapa mientras una esponja húmeda. dure el proceso de ebullición. • Lea atentamente el modo de • Este aparato puede ser – No sumerja el aparato en •...
  • Página 11 NORME DI SICUREZZA • Mantenga el hervidor y su cable de alimentación apartados ebullición. Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición de cualquier fuente de calor, así como de cualquier superficie off después de la ebullición y que el hervidor está parado antes •...
  • Página 12 • Non utilizzare l’apparecchio • Maneggiare l'apparecchio UTILIZZO IN CASO DI PROBLEMI 1. RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ D’ACQUA SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI se il cavo di alimentazione o esclusivamente tenendolo • Il bollitore non funziona o si arresta prima che l'acqua sia DESIDERATA.
  • Página 13 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não retire a tampa enquanto a enquanto estiver quente. água estiver a ferver. – Limpe com um pano macio • Leia atentamente as instruções • Este aparelho pode ser • O seu jarro eléctrico só deverá ou uma esponja húmida.
  • Página 14 SIKKERHEDSANVISNINGER • Nunca use o aparelho numa casa de banho ou perto de uma LIMPEZA E MANUTENÇÃO fonte de água. PARA LIMPAR O JARRO ELÉCTRICO • Nunca use o jarro eléctrico com as mãos ou os pés molhados. • Læs omhyggeligt forbundne farer.
  • Página 15 • Børn skal overvåges, for at RÅD OM SIKKERHET • Kontroller, at den spænding, der er angivet på enhedens lys og kontrollampen, når vandet koger. Man skal kontrollere, at typeskilt, svarer til netspændingen på brugsstedet. tænd/sluk knappen står på position Sluk og elkedlen er standset, sikre, at de ikke leger med •...
  • Página 16 mindre de blir veiledet av en • Apparatet er kun ment for bruk • Alle apparater gjennomgår strenge kvalitetskontrollprosedyrer. • Legg aldri vannkokeren, sokkelen, ledningen eller støpselet ned Dette inkluderer faktiske brukstester av vilkårlig valgte i vann: De elektriske forbindelsene eller bryteren skal ikke være forsvarlig voksen.
  • Página 17 SÄKERHETSANVISNINGAR Ersätt dem alltid genom handtaget under uppvärmning tillverkaren, dess kundservice och tills den har svalnat. • Läs bruksanvisningen noggrant fått instruktioner om säker eller liknande kvalificerade • Apparaten är enbart avsedd innan du använder apparaten användning av apparaten personer för att undvika fara. för hushållsbruk inomhus och första gången: användning och är medvetna om riskerna.
  • Página 18 TURVAOHJEET • Fyll aldrig över maxinivån eller under mininivån. Om vattenkokaren Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar är överfylld finns det risk att kokande vatten svämmar över. återigen efter ca 15 minuter. • Använd inte vattenkokaren utan vatten. • Vattnet smakar plast: •...
  • Página 19 • Koske kahvaan vasta, kun laite • Älä koskaan käytä 2. LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE. KYTKE LAITE JOS VEDENKEITIN ON PUDONNUT MAAHAN, SIINÄ ON SÄHKÖVERKKOON. VUOTOJA, JOS SÄHKÖJOHTO, PISTOKE TAI VEDENKEITTIMEN on jäähtynyt. vedenkeitintä, jos sen ALUSTA OVAT SILMINNÄHDEN VAHINGOITTUNEITA 3. VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN On valittava lämpötila tarpeitten mukaan: •...
  • Página 20 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αν παραγεμίσετε το βραστήρα καθαρίσετε τη συσκευή σας, – Αποσυνδέετε προηγουμένως ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να νερό. τη συσκευή. χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε χρησιμοποιήσουν τη συσκευή – Μην καθαρίζετε τη συσκευή •...
  • Página 21 TÜRKÇE KULLANMA ve 5. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ • Για να αφαιρέσετε το φίλτρο κατά των αλάτων, αφαιρέστε ΕΑΝ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΠΤΩΣΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ τον βραστήρα από τη βάση του και αφήστε τη συσκευή να ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΤΟ ΒΥΣΜΑ Ή Η ΒΑΣΗ ΤΟΥ TANITMA KILAVUZU κρυώσει.
  • Página 22 • Çocuklar bu cihazı oyuncak kireç çözücü filtre ile birlikte • Su ısıtıcınızı sadece içme suyu 2. Kordon uzunluğunu taban altına sararak ayarlayınız. Kordonu kertik içerisine sıkıştırın. (şekil 1) olarak kullanmamalıdır. kullanılmalıdır. ısıtmak için kullanın Toz içerebileceğinden ilk iki/üç kullanımdaki suyu dökün. Su ısıtıcısı...
  • Página 23 ARAHAN KESELAMATAN dengan alas dan penapis anti- • Perkakas boleh digunakan PROBLEM OLMASI DURUMUNDA SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK skala dibekalkan. oleh kanak-kanak berumur • Baca arahan dengan teliti • Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor – Su ısıtıcınızın fişini kontrol ediniz. •...
  • Página 24 • AMARAN: Risiko kecederaan 安全操作說明 MEMBERSIHKAN PENAPIS (MENGIKUT MODEL) • Jangan tinggalkan kord kuasa tergantung dari meja atau (gambarajah 9) Penapis boleh alih mengandungi jaring untuk menahan partikel kaunter dapur untuk mengelakkan bahaya terjatuh ke atas jika anda tidak menggunakan lantai.
  • Página 25 壞,必須交由生產商、生產商授權 首次使用前 避免家居意外 안전 규칙 1. 取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。 對兒童而言,即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重。 之服務中心,或是具備相同資格的 2. 將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹 隨兒童長大,請教導小孩小心廚房中的滾水。放置電熱水壺及 • 처음 제품을 사용하시기 전 본 (圖1) 槽。 電源線後工作枱的後方,兒童不能觸及的位置。 技師更換,以免發生危險。 最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗 萬一發生意外,請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫。 규칙을 주의 깊게 읽어주십시오. • 應在旁監督兒童,確保兒童不會操 電熱水壺及濾網。 • 為避免發生任何意外:切勿抱著兒童或嬰兒,同時飲用或 使用方法 拿取熱飲。 제조사는 규칙을 준수하지 않은 作本產品。 1. 在電熱水壺注入所需的水量。...
  • Página 26 • 본 기기는 가정용 제품으로 고도 • 최대 수위 표시를 넘거나 최소 수위 4. 주전자 작동 시작하기 가정 내 사고 예방 어린이의 경우 가벼운 화상이나 데인 상처도 때때로 심각해질 수 모델에 따라 손잡이 상단 또는 하단에 있는 ON/OFF버튼을 4000 m이하 실내에서 사용해야 표시가...
  • Página 27 ขึ้้ อ แนะนำ า ดั้ า นความปลั๊อดัภู ัย พวกเขาจะอยู่่ ่ ภ ายู่ใต ้การดู่ แ ล • อุ ป กรณ์์ ที่ ุ ก ชนิ ดู อยู่่ ่ ภ ายู่ใต ้คุ ณ์ ภาพและขั � น ตอนการควบคุ ม ที่่ � เ ข ้ม งวดู...
  • Página 28 ‫يجب م ر اقبة األطفال للتأكد من أنهم ال‬ การที่ำ า ความสีะอาดัแลั๊ะดัู แ ลั๊ร ักษา ‫ال يوجد عطب ظاهر عىل الغالية‬ .‫ال تستخدم الغالية أبد ا ً عندما تكون اط ر افك رطبة‬ .‫الغالية ال تعمل أو أنها تتوقف قبل غليان املاء‬ .‫احرص...
  • Página 29 ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫متیز کردن و نگهداری‬ ‫متیز کردن کرتی خود‬ .‫آن ر ا از برق جدا کنید‬ ‫ال ينبغي لألطفال تنفيذ أعامل التنظيف‬ ‫يرجى ق ر اءة إرشادات االستعامل بعناية‬ .‫اجازه دهید خنک شود و سپس آن را با یک اسفنج مرطوب متیز کنید‬ ‫هرگز...
  • Página 30 ‫کودکان باید تحت نظر باشند تا‬ ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ ‫فقط دو شاخه دستگاه را به یک پریز برق ثابت وصل کنید. بررسی کنید که ولتاژ نشان‬ ‫داده شده بر روی صفحه درجه بندی دستگاه با ولتاژ برق سیم کشی ساختامن شام مطابقت‬ ‫داشته...
  • Página 31 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN • Chỉ sử dụng ấm đun nước • CẢNH BÁO: Rủi ro chấn này khi đã khóa nắp, đặt lên thương nếu bạn không sử • Hãy đọc kỹ hướng dẫn về an dụng thiết bị một cách an dụng thiết bị...
  • Página 32 • Tuyệt đối không được treo dây nguồn trên mặt bàn hoặc đặt bộ lọc dưới vòi nước đang chảy, nếu khô, thì chải nhẹ kệ bếp để tránh xảy ra mọi nguy hiểm do rơi dây xuống bộ lọc. Đôi khi cặn bẩn sẽ không tự tách ra; khi đó cần phải sàn.
  • Página 33 p3 – p5 p6 – p8 p9 – p12 p13 – p15 p16 – p18 p19 – p21 p22 – p24 p25 – p27 p27 – p29 p30 – p32 p33 – p35 p36 – p39 p39 – p42 p42 – p45 p45 –...