Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-17 / 122-127
EN
2 / 18-32 / 122-127
DE
2 / 33-47 / 122-127
ES
2 / 48-62 / 122-127
RU
2 / 63-77 / 122-127
NL
2 / 78-92 / 122-127
IT
2 / 93-107 / 122-127
CN
2 / 108-121 / 122-127
73502_V3.2_10/12/2018
NEOFEED 4L
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS NEOFEED 4L

  • Página 1 2 / 3-17 / 122-127 NEOFEED 4L 2 / 18-32 / 122-127 2 / 33-47 / 122-127 2 / 48-62 / 122-127 2 / 63-77 / 122-127 2 / 78-92 / 122-127 2 / 93-107 / 122-127 2 / 108-121 / 122-127 www.gys.fr...
  • Página 2 NEOFEED 4L FIG-1 91151 M5x10 (x4) FIG-2 Gaine acier / Steel - Acier / Steel / Stahl / Acero Tube capillaire / Capillary - Alu NO USE Pipe / Kapillarrohr / Staal / Aço sheath / Stahlseele - Inox - Stainless steel Gaine téflon / Teflon sheath /...
  • Página 3 NEOFEED 4L AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 4 NEOFEED 4L Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Página 5 Ce matériel peut donc être utilisé à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Página 6 ALIMENTATION - MISE EN MARCHE Le dévidoir NEOFEED 4L a été conçu pour fonctionner exclusivement avec le générateur NEOPULSE 400 (ref. 032774). La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié parmi la liste suivante :...
  • Página 7 NEOFEED 4L • Desserrer les molettes au maximum et l’abaisser, insérer le fil, puis refermer le motodévidoir et serrer les molettes selon les indications. (FIG-3, 4) • Actionner le moteur en appuyant sur la gâchette de la torche ou l’inverseur (FIG-1 - n°5) sur la position changement de fil.
  • Página 8 NEOFEED 4L EXPLICATION DE LA BARRE DU HAUT Première page : mode de soudage : STD, PLS, mode de la gâchette : 2T, 4T, diamètre du fil utilisé couple matière-gaz PIP ou double Pulse, MAN. Spot, Delay. Seconde page : Option : information sur les versions, verrouillage de la machine, mode affichage des données :...
  • Página 9 NEOFEED 4L MODES DE VISUALISATION En plus du mode graph. Il y a 2 modes de visualisation par boite, 2 boites pour une vision simplifiée des paramètres, 6 boites pour une vision complète des paramètres. Pour le mode MAN le nombre de boites, 3 est constant.
  • Página 10 NEOFEED 4L RÉGLAGES ACCESSIBLES DANS LE MODE GRAPH (CYCLE DE SOUDAGE) La longueur d’arc principale agit sur l’ensemble des longueurs d’arc du cycle (augmenter la longueur d’arc principal augmente les longueurs d’arc du hot-start, upslope, etc). PréGaz : Durée du PréGaz.
  • Página 11 NEOFEED 4L Mode option : Permet d’accéder aux numéros des versions PCB et logiciels. : Permet de verrouiller les réglages de la machine. : Permet de changer le mot de passe. : Permet d’accéder au choix de la langue, au groupe froid et aux buttés du mode ver- rouillé.
  • Página 12 NEOFEED 4L Réglage de la date et de l’heure : Cette section permet de régler la date et l’heure de la machine (utile pour les sauvegardes). Reset logiciel ou total : Reset logiciel : Efface l’ensemble des programmes utilisateurs, mais conserve les synergies actuelles.
  • Página 13 NEOFEED 4L Calibration de la vitesse moteur : Le but de la calibration moteur est d’avoir une vitesse du motodévidoir la plus précise possible dès l’appui de la gâchette, cette opération doit être faite à chaque changement de dévidoir, ou de mise à jour complète de la machine.
  • Página 14 NEOFEED 4L Le second test de tension et courant se fait sous 100A et une charge de 0,2Ω (2kW). Le courant à ajuster est de 100A sur votre mesure et la tension mesurée selon votre voltmètre. Le dernier test de tension et courant se fait sous 200A et une charge de 0,125Ω (5kW).
  • Página 15 NEOFEED 4L Procédé 4 Temps standard : Dstart Gas post-Flow T burn-back En 4T standard, la durée du pré-gaz et du post-gaz est gérée par la gâchette. En 2T comme en 4T, l’ajout d’un Hotstart et d’un Crater Filler est possible.
  • Página 16 NEOFEED 4L Procédé 4 Temps pulse : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulse, la gâchette gère le pré-gaz s’il n’y a pas de Hot-Start. Sinon elle permet de gérer la durée du Hotstart. Lors de l’arrêt, elle permet de gérer le Crater Filler (remplissage du cratère).
  • Página 17 NEOFEED 4L Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au plus Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. proche de la zone à souder. Gaz de protection insuffisant.
  • Página 18 NEOFEED 4L WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 19 NEOFEED 4L Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding.
  • Página 20 NEOFEED 4L • never enroll the cables around your body; • never position your body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body; • connect the earth clamp as close as possible to the area being welded;...
  • Página 21 NEOFEED 4L HARDWARE DESCRIPTION (FIG-1) Lifting ring Digital connector Screen EURO connector. Reel support Water connector Wire feeding motor Interconnection cable connector Rocker switch Wire inch / Gas purge Solenoid valve Program connector. Power relay connector SD card support Water connector...
  • Página 22 NEOFEED 4L SEMI AUTOMATIC WELDING WITH STEEL / STAINLESS STEEL (MODE MAG) (FIG-2, A) The NEOPULSE can weld 0.6/0.8/1.0 steel/stainless wire. The product is set up to work with wire Ø 1.0/1.2 steel and stainless steel. The indication on the visible side of the roller is the diameter in use (FIG- 2, B).
  • Página 23 NEOFEED 4L TOP BAR DETAILS First page : Welding mode : STD, PLS, PIP Trigger mode : 2T, 4T, Spot, Wire diameter Gas-material rocker switch or double Pulse, MAN. Delay. Second page : Settings display mode : Option : versions, machine lock, password changing, Misc settings, 2 boxes (Easy), 6 boxes (Pro.), graph...
  • Página 24 NEOFEED 4L VISUAL MODES In complement of graph mode. There are 2 visual modes per box, 2 boxes for simplified settings, 6 boxes for advanced settings. Always 3 boxes for manual (MAN) mode. Operation: The left knob sets the Operation: The left know can set the top bar...
  • Página 25 NEOFEED 4L SETTINGS ACCESSIBLE IN GRAPH MODE (WELDING CYCLE) The main arc length setting affects each arc length in the cycle (incrasing the main arc length increases the arc length for the hot-start, upslope, etc). PreGas : PreGas duration. TSoftstart : Soft start phase duration (SoftStart).
  • Página 26 NEOFEED 4L Mode option : Can access PCB and software details (version). : Can lock machine settings. : Can change password. : Can select language, cooling unit and the tolerance scale in locked mode (%). : Can do a full reset of the machine.
  • Página 27 NEOFEED 4L Time and date settings : This section is used to set the date and time on the machine (useful when saving parameters). Job mode : : Replace the current program. : Create a new save. : Load a saved slot.
  • Página 28 NEOFEED 4L Voltage/current measuring calibration: The caibration aism to correct measurement errors (voltage and current) . It must be performed with class 1.25 at least. If this recommendation is not followed, the measures will be false. This operation must be done by a qualified person, following the procedure on screen. It requires a master code ‘0000’, which can be modified and the following load settings :...
  • Página 29 NEOFEED 4L The last voltage test is performed at 200A with a 0.125Ω resistive load (5kW). The current should be at 200A and the voltage as it’s measured on the anmeter. WELDING CYCLES Standard 2T process : Dstart Gas post-Flow T burn-back When pressing the trigger, the pre gas starts.
  • Página 30 NEOFEED 4L Pulsed 2T process : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start When pressing the trigger, the pre gas starts, when the wire comes into contact with the welded piece a pulse starts the arc. Then, the machine starts with a Hot-start, the upslope and the welding cycle starts.
  • Página 31 NEOFEED 4L TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Clean the contact tube or change it and apply anti- Sparks block the hole. spatter spray. The wire slips on the drive rolls. Apply anti-spatter spray. The flow of the welding wire is not constant.
  • Página 32 NEOFEED 4L MACHINE CONTROL AND MAINTENANCE DETAILS Machine maintenance or alteration should only be carried out by a qualified person. Failure to comply may void the warranty. Any maintenance or action performed on the machine should be done with power supply off (machine disconnected from the power supply network), wait at least 5 minutes before any operation, block access to the installation if necessary.
  • Página 33 NEOFEED 4L SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht ausdrücklich in der Anleitung aufgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 34 NEOFEED 4L Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 35 NEOFEED 4L Durch die elektrischen und magnetischen Felder können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen und Schutzmaßnahmen müssen durchgeführt werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweißer.
  • Página 36 Leistungsanschluss SD-Karte-Leser Wasseranschlüsse Analoger Anschluss NETZANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME Der Drahtvorschubkoffer NEOFEED 4L funktioniert ausschließlich in Verbindung mit der NEOPULSE 400 (Art.-Nr. 032774). Die beiden Geräte werden über ein spezielles Zwischenschlauchpaket miteinander verbunden - siehe die folgende Liste: Kühlung Länge Steuerkontakt Art.-Nr.
  • Página 37 NEOFEED 4L • Den Motor mit einem Druck auf den Brennertaster oder mit dem Schalter (ABB-1, 5) auf die Position «Drahtwechsel» einschalten. • Lassen Sie den Motor laufen, bis der Draht etwa 5cm aus dem Brenner herausragt, schrauben Sie dann ein passendes Kontaktrohr und Düse auf den Brennerkopf (ABB-3, F).
  • Página 38 NEOFEED 4L ERKLÄRUNG DER KOPFZEILE Erste Seite : Brennertastermodus : STD, Brennertaster : 2T, 4T, Spot, Drahtdurchmesser Material-Gas-Kopplung PLS, PIP oder Doppel-Puls, MAN. Delay. Zweite Seite : Option : Information zu den Versionen, Verriegeln der Maschine, Datenanzeigemodus : Veränderung des Passwortes, sonstige Einstellungen, Aktualisie- 2 Kasten (Easy), 6 Kasten (Pro.),...
  • Página 39 NEOFEED 4L ANZEIGEMODUS Zusätzlich zum Graph-Modus gibt es zwei Anzeigemodi pro Kasten, zwei Kästen für eine vereinfachte Ansicht der Parameter, sechs Kästen für eine vollständige Ansicht der Parameter. Beim MAN-Modus bleibt die Anzahl der Kästen bei 3 gleich. Betrieb : Mit dem linke Regler wird die Betrieb : Mit dem linken Regler wird der Betrieb : Der MAN-Modus ist zwangsläufig...
  • Página 40 NEOFEED 4L EINSTELLUNGEN ZUGÄNGLICH IM GRAPH-MODUS (SCHWEISSZYKLUS) Die Hauptlichtbogenlänge wirkt auf alle anderen Lichtbogenlängen des Zyklus ein (eine zunehmende Hauptlichtbogenlänge erhöht die Lichtbogen- längen des HortStarts, Up Slope, usw). Zünden des Gases: Dauer des Zündens des Gases. TSoftstart : Dauer der Phase des sanften Starts (SoftStart).
  • Página 41 NEOFEED 4L Optionsmodus : Ermöglicht den Zugang zu PCB Versionsnummern und Software. : Ermöglicht die Verriegelung der Maschineneinstellungen. : Dadurch kann das Passwort geändert werden. : Zugang zu den Sprach- und Kühlaggregateinstellungen und verriegeltem Zustand. : Ermöglicht die Durchführung eines Software- oder gesamten Maschinen-Zurücksetzens.
  • Página 42 NEOFEED 4L Datum und Uhrzeit einstellen : Hier können Datum und Uhrzeit an der Maschine eingestellt werden (hilfreich bei der Datensi- cherung). Kompletter oder Software-Reset : Software-Zurücksetzen : löscht alle Anwenderprogramme, behält aber die aktuelle Synergien. Gesamtes Zurücksetzen : löscht alle Anwenderprogramme sowie die Synergien, was die SD- Karte erfordert um diese in das Gerät neu zu speichern.
  • Página 43 NEOFEED 4L Kalibrierung der Motorgeschwindigkeit : Das Ziel der Kalibrierung des Motors besteht darin, eine möglichst genaue Geschwindigkeit des Drahtvorschubkoffer zu erreichen, sobald den Schalter gedrückt wird. Dieser Vorgang soll bei jedem Drahtvorschubswechsel oder kompletter Aktualisierung des Gerätes durchgeführt werden.
  • Página 44 NEOFEED 4L Der zweite Spannungstest erfolgt unter 100A und einer Last von 0,2Ω (2kW). Der einzustellende Strom liegt bei 100A bei Ihrer Messung und der vom Spannungsmesser gemessene Spannung. Der letzte Spannungstest erfolgt unter 200A und einer Last von 0,125Ω (5kW).
  • Página 45 NEOFEED 4L Dstart Gas post-Flow T burn-back Im 4T Standard Modus wird die Dauer der Gasvor- und nachströmung durch den Brennertaster geregelt. Im 2T- und im 4T-Modus sind der Hotstart und der Crater Filler-Modus wählbar. 2T Pulse Modus : T hotstart...
  • Página 46 NEOFEED 4L 4T Pulse Modus : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Im 4T Pulse Modus wird die Gasvorströmung durch den Brennertaster geregelt, wenn es keinen HotStart gibt. Ansonten wird die Dauer des HotStarts und des Downslopes über den Brennertaster geregelt.
  • Página 47 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 48 NEOFEED 4L ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 49 NEOFEED 4L Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
  • Página 50 - una protección contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical. El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23. El fabricante GYS no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Página 51 RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA La devanadera NEOFEED 4L ha sido diseñado para su funcionamiento exclusivo con el generador NEOPULSE 400 (ref. 032774). La unión entre estos dos elementos se efectúa mediante un cable de unión específico de la lista siguiente: Refrigeración...
  • Página 52 NEOFEED 4L SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA DE ACERO/ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) (FIG 2-A) El NEOPULSE puede soldar hilo de acero de 0,8/1,0/1.2/1.6. El equipo está entregado de origen con rodillos de Ø 1,0/1,2 para acero o acero inoxidable. El valor leído sobre el rodillo instalado, corresponde al diámetro de hilo a utilizar (FIG-2-B).
  • Página 53 NEOFEED 4L EXPLICACIÓN DE LA BARRA SUPERIOR Primera página: Modo de soldadura: STD, PLS, El modo de gatillo: 2T , 4T , Diámetro de hilo utilizado Par material-gas PIP o Doble Pulse, MAN. SPOT, DELAY Segunda página: Opción: información sobre las versiones, bloqueo de la máquina, Modo indicación de datos:...
  • Página 54 NEOFEED 4L MODOS DE VISUALIZACIÓN Además del modo gráfico. Hay 2 modos de visualización: 2 marcos para una visión simplificada, 6 marcos para una visión completa de los parámetros. Para el modo MAN el número de marcos, 3, es constante.
  • Página 55 NEOFEED 4L AJUSTES ACCESIBLES EN EL MODO GRÁFICO (CICLO DE SOLDADURA) La longitud de arco principal modifica el conjunto de longitudes de arco del ciclo (aumentar la longitud de arco principal aumenta las longitudes de arco del hot-start, upslope, etc.).
  • Página 56 NEOFEED 4L Modo opción : Permite acceder a los números de las versiones de la tarjeta y software. : Permite bloquear los ajustes de la máquina. : Permite modificar la contraseña. : Permite acceder a la selección del idioma, el equipo de refrigeración y al modo bloqueado completo.
  • Página 57 NEOFEED 4L Ajuste de la fecha y de la hora: Esta sección permite ajustar la fecha y la hora de la máquina, que sirve para los registros. Modo Job: : Remplaza el programa corriente. : Crea una nueva memoria de soldadura.
  • Página 58 NEOFEED 4L Calibrado de la medida Tensión / Corriente: La finalidad de este calibrado es corregir el error de las medidas (tensión y corriente). Esto se debe realizar con aparatos de clase 1,25 al menos. En caso de no respetar esta regla, las medidas se deterioran. Esta operación debe realizarla personas competentes y habilitadas siguiendo el procedi- miento de la pantalla.
  • Página 59 NEOFEED 4L La última prueba de tensión y corriente se realiza bajo 200A y una carga de 0,125Ω (5kW). La corriente a ajustar es de 200A sobre su dispositivo de medida y la tensión medida según su voltímetro. LOS CICLOS DE SOLDADURA Proceso 2 Tiempos estándar:...
  • Página 60 NEOFEED 4L Proceso 2 Tiempos pulsado: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Al presionar el gatillo el pregas arranca, cuando el hilo toca la pieza un pulso de corriente inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia.
  • Página 61 NEOFEED 4L ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomaías Causas posibles Soluciones Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a El orificio está obstruido por salpicaduras. poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos. Vuelva a poner producto anti-adherente.
  • Página 62 NEOFEED 4L Pila La pila parece desgastada. Cambiar la pila en la parte trasera de la interfaz. Fallo de ventilador El ventilador no gira a la velocidad correcta. Desconecte la máquina, compruebe y reinicie. Fallo de caudal débil. Controle el circuito de refrigeración.
  • Página 63 NEOFEED 4L ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 64 NEOFEED 4L Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Также, следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
  • Página 65 - Защиту против капель дождя, направленных под углом 60% относительно вертикали. Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно степени защиты IP23. Производитель GYS не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого оборудования.
  • Página 66 Коннектор подачи жидкости Аналоговый коннектор ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ Подающее устройство NEOFEED 4L разработано для работы только с источником NEOPULSE 400 (арт. 032774). Соединение между этими двумя элементами осуществляется с помощью специально для этого предназначенного соединительного шланга из следующего списка: Охлаждение...
  • Página 67 NEOFEED 4L • Включите мотор нажатием на кнопку горелки или поставив переключатель (FIG-1 - n°5) на положение замены проволоки. • Выпустите проволоку из горелки примерно на 5 см и насадите на кончик горелки контактную трубку, подходящую для используемой проволоки (FIG-3, E), и сопло (FIG-3, F).
  • Página 68 NEOFEED 4L ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЕРХНЕГО МЕНЮ Первая страница: диаметр используемой сварочный режим: STD, PLS, режим триггера: 2T, 4T, Spot, пара материал-газ проволоки PIP или double Pulse, MAN. Delay. Вторая страница: Опция: информация о модификациях, блокировках аппарата, режим отображения данных: изменению пароля, различных настройках, обновлениях карты...
  • Página 69 NEOFEED 4L РЕЖИМЫ ВИЗУАЛЬНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ В дополнение к диаграммам. Существуют 2 режима визуального отображения блоками, 2 блока для упрощенного отображения параметров, 6 блоков для полной индикации параметров. Для режима MAN количество блоков (3 блока) постоянно. Функционирование: Кодировщик Функционирование: Кодировщик Функционирование: Кодировщик справа...
  • Página 70 NEOFEED 4L НАСТРОЙКИ ДОСТУПНЫ В РЕЖИМЕ ДИАГРАММ (СВАРОЧНЫЙ ЦИКЛ) Основная длина дуги воздействует на всю совокупность длин дуги цикла (увеличение основной длины дуги увеличивает длины дуги hot- start, upslope, и т.д.). ПредГаз : время продувки газа перед началом сварки. TSoftstart : Продолжительность этапа плавного пуска (SoftStart).
  • Página 71 NEOFEED 4L Режим Option : Дает доступ к номерам модификаций плат PCB и софтов. : Позволяет заблокировать настройки аппарата. : Позволяет изменить пароль. : Дает доступ к выбору языка, к блоку охлаждения и к режиму блокировки. : Позволяет перезагрузить компьютерную программу или сделать полную...
  • Página 72 NEOFEED 4L Настройка даты и времени: Эта секция позволяет настроить дату и время аппарата (важная функция при создании резервных копий). Режим Job : : Стереть текущую программу. : Сохранить информацию. : Считать сохраненную информацию. : Стереть текущую программу. : Позволяет переслать сохраненную информацию с аппарата на SD-карту.
  • Página 73 NEOFEED 4L Калибровка измерения Напряжение / Ток: Целью калибровки является исправление ошибки измерений (напряжения и тока) . Ее нужно производить с помощью аппаратов как минимум класса 1,25. В случае несоблюдения этого правила измерения будут негодными. Эта операция должна проводиться исключительно...
  • Página 74 NEOFEED 4L Последний тест напряжения и тока производится при 200A и с накрузкой 0,125Ω (5kW). Ток, который нужно откорректировать - 200A на вашем измерительном приборе и напряжение, измеренное вольтметром. СВАРОЧНЫЕ ЦИКЛЫ 2-тактная стандартная сварка : Dstart Gas post-Flow T burn-back При...
  • Página 75 NEOFEED 4L 2-тактная импульсная сварка : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start При нажатии на триггер начинается пред-газ. Когда проволока касается детали, импульс возбуждает дугу. Затем аппарат начинает Hot-start, upslope и, наконец, начинается...
  • Página 76 NEOFEED 4L НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Очистите контактную трубку или поменяйте ее и Наплавы металла забивают отверстие. смажьте составом против прилипания. Проволока прокручивается в роликах. Смажьте составом против прилипания. Подача сварочной проволоки неравномерна. Один из роликов прокручивается.
  • Página 77 NEOFEED 4L Не обнаружен ни один JOB в SD-карте Проблема с SD-картой В карте больше нет свободных ячеек памяти Освободите место на SD-карте. Файл «...» не соответствует загруженным Файл был создан с синергиями, не имеющимися в Проблема с файлами синергиям...
  • Página 78 NEOFEED 4L WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 79 NEOFEED 4L Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor de aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 80 - het beveiligd is tegen regendruppels (60% ten opzichte van een verticale lijn). Deze apparaten kunnen dus buiten gebruikt worden in overeenstemming met veiligheidsindicatie IP23. De fabrikant GYS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
  • Página 81 Analoge Aansluiting VOEDING - OPSTARTEN Het draadaanvoersysteem NEOFEED 4L is uitsluitend ontworpen voor gebruik met de lasgenerator NEOPULSE 400 (art. code 032774). De verbinding tussen de twee apparaten wordt tot stand gebracht met behulp van een speciale verbindingskabel : Afkoeling...
  • Página 82 NEOFEED 4L Opmerkingen : • Een te krappe mantel kan problemen bij de draadaanvoer geven, en kan de motor oververhitten. • De aansluiting van de toorts moet eveneens goed aangedraaid worden, dit om verhitting te voorkomen. • Controleer of het draad en de spoel niet in contact zijn met de mechaniek van het apparaat, dit kan kortsluiting veroorzaken.
  • Página 83 NEOFEED 4L UITLEG VAN DE BOVENSTE BALK Eerste pagina : lasmodule : STD, PLS, PIP of modus trekker : 2T, 4T, Spot, diameter gebruikte draad koppeling materiaal-gas dubbele Puls, MAN. Delay. Tweede pagina : Optie : informatie over de versies, blokkeren van het apparaat,...
  • Página 84 NEOFEED 4L WEERGAVE MODULES Naast de graph. module Er zijn 2 weergave-modules per vak, 2 vakken voor een eenvoudige weergave van de instellingen, 6 vakken voor een com- plete weergave van de instellingen. Voor de HANDMATIGE module is het aantal vakken (3) constant.
  • Página 85 NEOFEED 4L INSTELLINGEN TOEGANKELIJK IN DE GRAPH MODULE (LASCYCLUS) De primaire booglengte heeft invloed op de overige booglengtes van de cyclus (het verlengen van de primaire booglengte zal ook de booglengte van de hotstart, upslope enz verlengen.) Pre-gas : duur Pre-gas.
  • Página 86 NEOFEED 4L Modus optie : Geeft toegang tot de nummers van PCB versies en software. : Hiermee kunnen de instellingen van het apparaat vergrendeld worden. : Hiermee kunt u het wachtwoord wijzigen. : Geeft toegang tot de keuze van de taal, tot de koelgroep en tot de modus vergrendelin- gen.
  • Página 87 NEOFEED 4L Afstellen van datum en tijd : Hiermee kunt u datum en tijd instellen (nuttig voor de gemaakte back-ups). Taak modus : : Vernietigen van het huidige programma. : Creëert een nieuwe back-up. : Lezen van een back-up. : Verwijderen van het huidige programma.
  • Página 88 NEOFEED 4L Kalibreren van de meting Spanning / Stroom : Doel van deze kalibratie is het corrigeren van afwijkingen van de metingen (spanning en stroom). Dit moet gebeuren met apparaten van tenminste klasse 1,25. Wanneer deze regel niet gerespecteerd wordt zullen de metingen verslechteren. Deze handeling mag alleen uitgevoerd worden door een competent en bekwaam persoon, die de procedure op het scherm moet opvolgen.
  • Página 89 NEOFEED 4L De laatste spanning- en stroom-test wordt uitgevoerd onder 200A en een belasting van 0,125Ω (5kW). De bij te stellen stroom is 200A op uw meetapparaat en de gemeten spanning volgens uw voltmeter. DE LAS-CYCLI Standaard 2 takt procedure :...
  • Página 90 NEOFEED 4L Procedure 2 T puls : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Met een druk op de trekker begint pre-gas, wanneer het draad het werkstuk aanraakt start een puls de boog op. Vervolgens begint het apparaat met Hot Start, dan de Upslope en uiteindelijk begint de lascyclus.
  • Página 91 NEOFEED 4L AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Maak de contact-tip schoon of vervang deze, breng Spatten verstoppen de opening anti-hechtmiddel aan. "De draadaanvoer is niet De draad glijdt niet mee met de rollers. Breng een anti-hechtmiddel aan. constant."...
  • Página 92 NEOFEED 4L Koppel de machine af, controleer deze, en start Storing ventilator De ventilator draait niet op de juiste snelheid. opnieuw op Storing zwakke aanvoer Koelcircuit controleren. Storing overspanning op het netwerk Controleer uw installatie. Controleer uw installatie en de aansluiting van de 3 Storing onderspanning op het netwerk fasen.
  • Página 93 NEOFEED 4L AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 94 NEOFEED 4L Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre la saldatura di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nociva; pulire e sgrassare le parti prima di saldarle.
  • Página 95 - una protezione contro la pioggia inclinata del 60% rispetto alla verticale.. Questo materiale potrebbe essere usato all’aperto con l’indice di protezione IP23. Il fabbricante GYS non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso non corretto e pericoloso di questo dispositivo.
  • Página 96 Connettore analogico ALIMENTAZIONE - AVVIO Il trainafilo NEOFEED 4L è stato progettato per funzionare esclusivamente con il generatore NEOPULSE 400 (rif. 032774). Il collegamento tra questi due elementi si effettua mediante un fascio cavo apposito nella lista seguente : Raffreddamento...
  • Página 97 NEOFEED 4L SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO / INOX (MODALITÀ MAG) (FIG-2, A) Il NEOPULSE può saldare con del filo di acciaio da 0,8/1/1,2/1,6. Il dispositivo è fornito con dei rulli di Ø 1,0/1,2 per acciaio o inox. Il valore letto sul rullo installato, corrisponde al diametro del filo da utilizzare (FIG- 2, B).
  • Página 98 NEOFEED 4L SPIEGAZIONE DELLA BARRA SUPERIORE Prima pagina : modalità di saldatura : STD, modalità del pulsante : 2T, 4T, diametro del filo utilizzato coppia meteria-gas PLS, PIP o doppio Pulse, MAN. Spot, Delay. Seconda pagina : modalità di visualizzazione dei...
  • Página 99 NEOFEED 4L MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE Oltre al grafico. Ci sono 2 modalità di visualizzazione per finestra, 2 finestre per una visione semplificata dei parametri, 6 finestre per una visione completa dei parametri. Per la modalità MAN il numero di caselle, 3 è costante.
  • Página 100 NEOFEED 4L REGOLAZIONI ACCESSIBILI NELLA MODALITÀ GRAFICO (CICLO DI SALDATURA) La lunghezza d’arco principale agisce sull’insieme delle lunghezze d’arco del ciclo (aumentare la lunghezza d’arco principale aumenta le lunghezze d’arco dell’hot-start, upslope, ecc.) PreGas : Durata del Pregas. TSoftstart : Durata della fase di avviamento dolce (SoftStart).
  • Página 101 NEOFEED 4L Modalità option : Permette di accedere alle numerose versioni PCB e software. : Permette di bloccare le regolazioni della macchina. : Permette di cambiare la password. : Permette di accedere alla scelta della lingua, all’unità di raffreddamento e alle funzioni del modo bloccato.
  • Página 102 NEOFEED 4L Regolazione della data e dell’ora: Questa sezione permette di regolare la data e l’ora della macchina (utile per i salvataggi). Modalità Job : : sovrascrivere il programma aggiornato. : creare un nuovo salvataggio. : lettura di un salvataggio.
  • Página 103 NEOFEED 4L Calibratura della misura Tensione/Corrente : Lo scopo di questa calibratura è di correggere l’errore delle misure (tensione e corrente) . Questa dev’essere fatta con apparecchi di classe 1,25 almeno. Se non si rispetta questa procedura, le misure saranno errate. Quest’operazione dev’essere realizzata solo da persona competente ed abilitata seguendo la procedura sullo schermo.
  • Página 104 NEOFEED 4L L’ultimo test di tensione e corrente si fa a 200A e una carica resistiva di 0,125Ω (5kW). La corrente da adattare è di 200A sulla vostra misurazione e la tensione misurata secondo il vostro voltmetro. I CICLI DI SALDATURA...
  • Página 105 NEOFEED 4L Processo 2 Tempi pulse : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Premendo il pulsante il pre-gas comincia, quando il filo tocca il pezzo un impulso fa avviare l’arco. Poi, il dispositivo comincia con l’Hot-start, l’upslope e infine il ciclo di saldatura comincia.
  • Página 106 NEOFEED 4L ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e rimettere Dei residui ostruiscono l'orifizio. del prodotto anti-adesione. Il filo scivola nei rulli. Rimettere del prodotto anti-adesione. Il flusso del filo di saldatura non è costante.
  • Página 107 NEOFEED 4L Difetto di sovratensione rete Verificare la vostra installazione. Verificare la vostra installazione e il collegamento Difetto di sottotensione rete trifase. Verificare che il flusso del filo sia corretto e verificare Problema di avviamento saldatura la vostra installazione elettrica (livello tensioni,...
  • Página 108 NEOFEED 4L 警告-安全规则 说明 在使用或者维修保养之前请阅读并理解下列安全建议。在指导手册里未明确规定的任何更改或者维护 切不可实施 由于不遵守本手册中的说明而造成的任何损害或者损坏制造商将不承担责任。如有问题或不确定,请咨询专业人员妥善处理安装 在使用送丝机之前,请阅读焊接机的说明书 环境 此设备必须仅用于描述面板和/或用户手册中规定的限度的焊接操作。操作者必须遵守适用于这种焊接的安全预防措施。在使用不当或不安全的情况 下,制造商不承担责任 此设备必须使用并存放在防灰、防酸或其他防腐蚀的地方。请在敞开的或通风良好的地方操作机器 操作温度 10到+40°C之间使用(+ 14和+ 104°F) ;存储在-20和+55°C之间(- 4和131°F) 空气湿度 在40°C(104°F)低于或等于50%; 在20°C(68°F)低于或等于90%; 海拔2000米(6500英尺) 个人保护与其他 电弧焊接是危险的,并且可能导致严重甚至致命的伤害。焊接使使用者暴露在高温、电弧射线、电磁场、噪音、气体烟雾和电击的危险环境中。戴起 搏器的人在使用这个装置之前应该先看医生。保护好自己与他人。务必采取以下安全措施 为了防止你灼伤和辐射,请穿不带袖口的衣服。这些衣服必须绝缘,干燥,防火,状态良好,且覆盖全身 戴上防护手套,确保绝缘绝热 使用足够的焊接防护装置:头罩、手套、夹克、裤子…(取决于应用程序/操作变量)。清洁手术时保护眼睛。戴隐形眼镜时不要 操作 可能需要安装防火焊接窗帘防止受到弧线,焊接飞溅物和火花的危害。告诉工作区周围的人绝对不要看电弧光线或熔化的金属,穿 防护服 如果工作超过规定的噪音限度,操作者必须戴耳保护装置。确保焊接区域内任何人都有耳防护 手、头发、衣服等应远离移动部件(如发动机、风扇……) 机器带电时,不要移除冷却手推车上的安全盖板-由于未遵守这些安全措施而造成的任何事故或伤害,制造商将不会负责 刚焊接的部件是热的,在操作时可能会导致烧伤。在焊炬的维护工作期间应该确保它足够冷却,至少要等10分钟后再进行任何介 入。当使用水冷焊炬时,冷却手推车必须是开着的,确保液体不会燃烧 为了保护人员和财产,在离开之前确保工作区域是安全的,这点非常重要 焊接烟尘和气体 焊接过程中产生的烟雾、气体和粉尘是有害的。必须确保足够的通风和/或提取,以使烟雾和气体远离工作区域。在工作场所空 气供应不足的情况下建议使用空气调节头盔...
  • Página 109 NEOFEED 4L 火灾和爆炸危险 保护整个焊接区域。压缩气体容器和其他易燃材料必须移动到11米以下的最小安全距离 灭火器必须随时可用 小心飞溅和火花,甚至是通过裂缝。它可能是火灾或爆炸的来源 密封容器或密闭管道的焊接不应进行,如果开启,操作人员必须清除易燃易爆材料(石油、汽油、煤气……) 磨削操作不应针对设备本身、电源或任何易燃材料 气瓶 如果气体从气瓶中泄露,在工作区域周围以高浓度形式存在,会造成危险 运输必须安全完成:气瓶关闭和产品关闭。始终保持气瓶处于垂直位置,安全地固定在固定支架或手推车上 任何焊接操作结束后都要关闭瓶子。警惕温度变化或暴露在阳光下。气瓶应远离可能受到撞击或受到物理伤害的区域 始终保持气瓶与电弧焊接或切割操作的安全距离,以及与任何热源、火星或火焰的安全距离 当打开气瓶上的真空管时要小心,必须去掉真空管的顶端,确保气体符合你的焊接要求 电气安全 机器必须连接到接地的电源上。使用推荐的保险丝尺寸。放电会直接或间接引起严重事故甚至致命 当机器已经带电(焊枪、地线、电缆、焊条)后,请勿触摸机器(内部或外部)的任何带电部分,因为它们已经连接到焊接电路了 在打开设备之前,必须把它从电源断开,等待2分钟,以便所有的电容器放电。不要同时触摸焊枪、电焊把和接地夹 损坏的电缆和焊枪必须由熟练的专业人员更换 确保电缆截面符合使用(延长和焊接电缆) 始终保持干燥的衣服处于良好状态,以便与电路绝缘。无论你在什么工作环境下,都务必要穿绝缘鞋子 分类 这些A类设备不打算在住宅场所使用:电流由低压电源的公共网络提供。由于干扰和无线电频率,在确保这些场所的电磁兼容性 方面可能存在潜在的困难 该设备不符合IEC 61000-3-12标准。在公共低压电网,设备的安装人员或用户有责任通过与配电网的操作员核对以确保哪个可 以连接的设备 电磁干扰 流经导体的电流引起电场和磁场(EMF)。焊接电流在焊接电路和焊接设备周围产生EMF 电磁场可能会破坏一些医用植入物,如起搏器。医用植入物应采取防护措施。例如,过路人的准入限制或焊工个人风险评估 所有焊工应采取以下预防措施,以尽量减少暴露于焊接电路产生的电磁场(EMF) 将焊接电缆放在一起-如果可能的话,将它们连接起来 尽量保持头部和躯体尽量远离焊接电路 不要让电缆绕着你的身体 不要把身体放置在焊接电缆之间。在你身体的同一边保持两个焊接电缆 将接地钳尽可能靠近焊接区域 不要工作太近,不要倾斜,不要坐在焊机上 在焊接机器或送丝器时不要焊接 佩戴起搏器的人在使用设备前建议先去看看医生 焊接时暴露在电磁场可能还有其他的健康影响,目前尚不清楚...
  • Página 110 NEOFEED 4L 机器的运输和搬运 送丝器配有手柄,便于运输。注意不要低估机器的重量。不能用手柄将机器从其他设备上挂起。支架上有气瓶时,千万不要提起机器。移动项目时可 以使用清晰的路径 不要把装置放在人或物上 在进行任何起重操作之前,建议从机器上拆卸钢丝绳 本机装有非绝缘吊环螺栓,是为送丝机维修而设计的,不适用于焊接过程中的送丝机升降。如果在焊接时使用,眼螺栓必须与建筑物的地面绝缘. 杂散焊接电流/电压可能破坏地线,损坏电气设备或引起部件发热,可能引起火灾 所有焊接连接必须牢固固定,定期检查 检查金属片是否牢固,是否无任何电气问题! 连接或悬挂所有的导电元件,如手推车,以便隔离它们 不要将电钻之类的电气设备放在未绝缘的电焊机的顶部 在不使用时,始终将焊枪或电极保持器放置在绝缘表面上! 安装 尊徐的准则 送线机必须打开,所有接入板都关闭 将送丝机放在最大倾斜10°的地板上 机器必须放置在远离雨水或阳光直射的遮挡区域 设备的防护等级IP23防护等级,这意味着 - 防止接触直径大于等于12.5毫米的固体 - 垂直方向倾斜60度防降雨 符合保护系数IP23,这些设备可以户外使用 制造商不对由于机器的错误和/或危险使用造成的损坏和人员伤亡承担任何责任 维修/建议 维修只能由专业人士进行。建议每年进行维护 确保送丝机与焊机断开,并在进行维修工作前等待两分钟 每年拆卸套管2或3次,以除去多余的灰尘。利用这个机会让一个合格的人用绝缘工具检查电气连接 定期检查送丝器与机器之间的互连电缆。如果损坏,必须更换互连电缆 警告!如果焊机被另一个溶液输送/处理,而不是由制造商推荐的;送丝机外壳必须与运输/处理溶液绝缘 遵循的规则 送线机必须打开,所有接入板都关闭 警告!如果焊机被另一个溶液输送/处理,而不是由制造商推荐的;送丝机外壳必须与运输/处理溶液绝缘 遵循的规则 送线机必须打开,所有接入板都关闭 安装-产品操作 只有由制造商授权的合格人员才能进行焊接设备的安装。在设立期间,经营者必须确保机器不插电 移动的工件有受伤的危险...
  • Página 111 NEOFEED 4L 电源 - 启动 The NEOFEED 4-L 送丝机专门为NEOPULSE 400焊机运行设计的 (ref. 032774). 焊机和送丝机之间的连接通过以下的连接电缆实现 冷却方式 长度 截面积 订货号 70mm² 047587 70mm² 047594 空冷 95mm² 047600 038349 95mm² 038431 70mm² 047617 70mm² 047624 水冷 95mm² 047631 038448 95mm² 038455 连接和推荐 焊机和送丝机之间的连接必须在电源关闭时才能操作. 连接送丝机...
  • Página 112 NEOFEED 4L 半自动焊 CUSI & CUAL (BRAZING MODE釺焊模式) The NEOPULSE 能焊 0.8/1.0/1.2 CuSi 和CuAl 焊丝 和钢一样, the capillary tube必须在适当的位置同时它必须用钢的护套.在釺焊模式, 使用纯氩气体 (Ar). 控制通讯接口 • A : 用左旋钮选择顶部菜单. 通过按按钮选择并确认 • B : 用右旋钮选择顶部菜单. 通过按按钮选择并确认 初始解锁密码是: 0000 - 如要更新焊接参数, 插入 SD 卡然后关电源后再启动 - 一个完整的重置要求机器不关闭电源SD卡存在 1 分钟...
  • Página 113 NEOFEED 4L 第3页 选择焊接方法 : 设备校准 Mig-Mag 或手工电弧焊 图形和其它焊接模式 手动模式 (2T/4T) 标准模式 (2T/4T) 点焊/延迟模式 (手动或标准) 脉冲模式 (2T/4T) 双脉冲 (2T/4T) 可见模式 以图形模式的补充.每相有2个可见模式, 2相是用于简单设置, 6相是高级设置. 3 相是手动模式 (MAN) 操作: 左边按钮设置厚度右按钮设置电弧长 操作: 左边按钮调节顶部设置 右边按钮调节底 操作: 右边控制按钮调节电压和电感 度. 不需要按确认键, 只要设置好后 0.3 部设置. 不需要按确认键, 只要设置好后 0.3 秒生效.
  • Página 114 NEOFEED 4L T Hot Start T Upslope I Cold 50-100 Freq PiP 0,1-2 [Hz] T Downslope I Cratter Filler 50-100 T Cratter Filler Arc length -40/+40 Start Arc length -40/+40 Soft start Arc length -40/+40 Upslope Arc length -40/+40 Downslope arc length...
  • Página 115 NEOFEED 4L 其它符号 热保护 电感 General arc length setting (Softstart, Hotstart, Ups- 工件厚度 lope, Welding, Downslope, CraterFiller) 电压 简单模式 电流 高级模式 马达速度设置. 图形模式 热启动电流 (%) 热启动时间 (S) 电流 (%) 电弧推力 (%) 手工焊模式 模式选择 : 能进入 PCB 和软件详细 (版本) : 能锁定设备设置...
  • Página 116 NEOFEED 4L 语言, 冷却水箱 这部分用于选择语言 (法语, 英语, 德语, 西班牙语, 意大利语,俄语) 保护 (锁定) 模式设定 这部分用于调节在锁定模式下电流和送丝速度的调节范围 时间和日期设定 这部分用于设定机器上的时间和日期(当储存参数时特别有用) 工作模式 : 更换现有程序 : 建立一个新保存 : 下载一个保存槽口 : 删除现有程序 : 能将程序从机器转到 SD卡 : 能将程序从 SD 卡转到机器 储存例子显示 电缆校准 电缆校准时为了补偿因为改变电缆长度进行电弧长度设置. 通过显示屏提示进行焊枪和地线夹短路操作...
  • Página 117 NEOFEED 4L 送丝马达校准 这个校准时为了当按焊枪开关时确认送丝速度精度,当全部更换或换送丝机时必须进行的步骤 电压/电流测量校准 个校准时为了纠正测量错误 (电压和电流) .至少按照1.25等级执行. 如果这个校准不执行,测量就会发生错误. 这个操作必须由有资质人员按照屏幕 里的程序执行. 主代码是 ‘0000’, 该密码能修改按照以下负载设置 0.25 Ω - 625 W / 0.2Ω - 2kW / 0.1Ω - 4kW. 设备显示设备要校准的测量工具的校准等级 这一步, 初始密码是 : 0000,为了安全最好修改密码. 第一步电压测试时按电流在50A时电阻负载为0.025Ω测试的, 这样总的阻抗功率至少625W...
  • Página 118 NEOFEED 4L 左边按钮设置设备实际的电流. 必须在1.25等级下调节到50A测量. 右边按钮设置设备实际电压, 必须尽可能在接近1.25等级下测量 第2步电压测试时在电流100A 带有 0.2Ω 阻抗负载下测量 (2kW). 用电流表测量电流为100A时 的电压 最后的电压测试时在电流为200A时阻抗负载为 0.125Ω 进行测量 (5kW). The 这个电流应该用安 培计测到 200A时的电压 焊接周期 标准的2T 程序 Dstart Gas post-Flow T burn-back...
  • Página 119 NEOFEED 4L 当按焊枪开关, 预送气开始. 当焊丝送出接触到工件,电弧起弧, 然后焊接周期开始. 当松开焊枪开关, 送丝停止同时在后送气之前切断焊丝. 只要后 送气开始, 按焊枪开关又能迅速恢复焊接(缝焊). 在后送气结束之前改变设置 标准 4T方法 Dstart Gas post-Flow T burn-back 在 4T 模式, 预送气和后送气的时间由焊枪决定的. 填弧炕和热启动相可以加入在2T 和 4T 模式 脉冲 2T方式 T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow...
  • Página 120 NEOFEED 4L 脉冲 4T 方式 T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start 在 4T 脉冲模式, 如果没有热启动焊枪控制预送气. 否则 ,它控制热启动和下坡. 当停止时, 它控制返烧(填弧炕) 故障排除 症状 可能产生的原因 解决措施 飞溅堵塞导管. 清理或更换导管,涂防飞溅液 焊丝在驱动送丝轮上打滑...
  • Página 121 NEOFEED 4L 校准错误 在校准期间发生错误, 取消或也可重新操作. 按下一步离开 下载期间发生错误 SD 数据错误或损坏. 检查数据. 储存错误自动删除工作命令 超过最大储存数量,没有储存位置 删除一些程序空出一些位置. 最大储存位置为 100. 冷却流量错误 删除一些工作指令,因为它们和新的一元化程序不匹 检查焊枪冷却循环.如有必要排出并更换水箱里的冷 冷却水箱没有连接 冷却循环堵塞 却液 水箱水位错误 当设备启动时,水箱没有被检测到. 检查水箱接管接头 Water level fault 水箱没有足够的冷却液. 加冷却液检查水位 推拉丝焊枪检测错误 检查推拉丝焊枪连接 SD 卡没有工作指令被检测到 卡错误 没有储存位置剩余 空出一些SD 卡存储位置 文件出错 文件和下载的一元化程序不匹配 文件建立在设备不存在的一元化程序.
  • Página 122 NEOFEED 4L PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Circuit IHM / Circuit IHM / Bedienfeldplatine / Плата IHM / Circuito IHM(interfaccia) / Tarjeta Interfaz 97271 Connecteur analogique 14 pts / 14-polige analoge stekker / Analoger Anschluss 14-pol.
  • Página 123 NEOFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO HMI Port Analog Port1 Digital Port 1...
  • Página 124 NEOFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA COMMANDE A DISTANCE ANALOGIQUE / SCHALTPLAN DES ANA- LOGEN FERNREGLERS / ELECTRIC DIAGRAM FOR THE ANALOGUE REMOTE CONTROL / ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROL A DISTANCIA ANALÓGICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА АНАЛОГОВОГО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / ELEKTRISCH SCHEMA VAN DE ANALOGE AFSTANDSBEDIENING /...
  • Página 125 NEOFEED 4L SPÉCIFICATION FAISCEAU ARRIÈRE DÉVIDOIR (VERS GÉNÉRATEUR) / SPECIFICATIONS FOR THE INTERCON- NECTION CABLE (WIRE FEEDER INTO POWER SOURCE) / SPEZIFIKATION DES HINTEREN DRAHTVORSCHUBKOF- FER (NICHT BEIM SCHWEISSGERÄT) / ESPECIFICACIÓN DEL CABLE DE UNIÓN TRASERO DE LA DEVANADERA (HACIA EL GENERADOR) / СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗАДНЕГО ШЛАНГА ПОДАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА (К ИСТОЧНИКУ) /...
  • Página 126 NEOFEED 4L SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE NEOFEED 4L Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Tensión de alimentación (DC) - provenientes del generador / Напряжения...
  • Página 127 NEOFEED 4L ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - 注意!在使用前阅读说明书 - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Página 128 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...