Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3
6
5
>
1
Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 1
Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 1
TBH 570-3 - TBH 572-3
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
INSTALLATIONSMANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
2
22
40
56
74
94
112
09-05-2022 17:25
09-05-2022 17:25

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tectro TBH 570-3

  • Página 1 TBH 570-3 - TBH 572-3 MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE) INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 1 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 1 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 2 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire CONDUIT DE RACCORDEMENT.
  • Página 3 1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néanmoins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise in- stallation peut entraîner.
  • Página 4 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ: NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Página 5 l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. • Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législati- on locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité...
  • Página 6 poêle ou si vous avez des difficultés avec la compréhension de ce manuel contactez systé- matiquement votre revendeur. • La combustion du bois a besoin d’oxygène (donc d’air). • Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer de l’air frais de l’extérieur.
  • Página 7 les personnes susmentionnées près de l’emballage sans surveillance. Les matéri- aux de l’emballage représentent un risque d’étouffement. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’une surveillance continue. • Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre en marche ou arrêter l’appareil qu’à...
  • Página 8 flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles.
  • Página 9 le conduit de fumée en respectant la lé- gislation locale ou les prescriptions de vo- tre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste qualifié...
  • Página 10 L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement acces- sible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale.
  • Página 11 • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil. Vous pourriez créer des situa- tions très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie. • Conservez précieusement le manuel d’installation et d’utilisation. •...
  • Página 12 Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés. Si les consignes d’installation fournies dans ce manuel s’écartent de la législation locale/nationale et/ou régionale, c’est la législation que vous devrez appliquer. Le conduit de fumée doit être conçu pour satisfaire aux conditions suivantes : Evacuer les produits de combustion Assurer le tirage nécessaire au fonctionnement de l’appareil Résister à...
  • Página 13 Aucun câblage électrique ne doit être installé dans ou près du conduit de fumée. L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée. Le conduit de fumée doit être installé verticalement et de manière à per- mettre l’écoulement fluide des fumées de combustion et un accès facile au ramonage tout en assurant une bonne stabilité.
  • Página 14 Le conduit de raccordement à la buse doit systématiquement être équipé en partie basse d’un té de combustion, muni d’un tampon de ramonage ou d’un dispositif de récupération des condensas. Le tracé du conduit de raccordement ne doit pas comporter plus de deux coudes à 90°...
  • Página 15 JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
  • Página 16 JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et ren- dre inefficace l’évacuation des fumées. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
  • Página 17 JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié...
  • Página 18 JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉPEN- DANTE Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Pour une installation sur le marché...
  • Página 19 7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon trois possibilités : Par un système de tuyaux double flux par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veiller à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (figure 11) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur supé- rieure.
  • Página 20 9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à...
  • Página 21 Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Tectro Tectro Model TBH 570-3 TBH 572-3 Classe d’efficacité énergétique à granulés à granulés Type de poêle de bois...
  • Página 22 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À...
  • Página 23 1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suffisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques, électriques et de fumisterie.
  • Página 24 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ: NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Página 25 l’installation, utilisation et paramétrage sera réalisé. • Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législati- on locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité...
  • Página 26 poêle ou si vous avez des difficultés avec la compréhension de ce manuel contactez systé- matiquement votre revendeur. • La combustion du bois a besoin d’oxygène (donc d’air). • Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer de l’air frais de l’extérieur.
  • Página 27 les personnes susmentionnées près de l’emballage sans surveillance. Les matéri- aux de l’emballage représentent un risque d’étouffement. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’une surveillance continue. • Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre en marche ou arrêter l’appareil qu’à...
  • Página 28 flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles.
  • Página 29 le conduit de fumée en respectant la lé- gislation locale ou les prescriptions de vo- tre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste qualifié...
  • Página 30 L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement acces- sible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale.
  • Página 31 • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil. Vous pourriez créer des situa- tions très dangereuses. Les modifications annulent également la garantie. • Conservez précieusement le manuel d’installation et d’utilisation. •...
  • Página 32 Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés. Si les consignes d’installation fournies dans ce manuel s’écartent de la législation locale/nationale et/ou régionale, c’est la législation que vous devrez appliquer. Le conduit de fumée doit être conçu pour satisfaire aux conditions suivantes : Evacuer les produits de combustion Assurer le tirage nécessaire au fonctionnement de l’appareil Résister à...
  • Página 33 L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée. Le conduit de fumée doit être installé verticalement et de manière à ne pas permettre de blocages des fumées de combustion. Si une partie du conduit de fumée est tout de même installée à l’horizontale, la longueur de la partie horizontale ne doit pas dépasser 2 mètres au maximum, et la partie horizon- tale doit présenter une pente d’au moins 5°...
  • Página 34 d’un extracteur supplémentaire sur ou dans le conduit peut empêcher le bon fonctionnement du poêle. Un conduit de fumée ou une partie de conduit de fumée montée à l’extérieur doit être réalisée en tube à double paroi. Voir illustration 8. À l’intérieur il est possible d’utilisation un tube à...
  • Página 35 Plaque de soutien étage Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de conduit de fumée concentrique Plaque de soutien étage Plaque de séparation incendie Tuyau de conduit de fumée concentrique Raccord en Té concentrique avec bouchon Tuyau d’aspiration de l’air de combustion, l’air de combustion est aspiré...
  • Página 36 Dans le cas où un nombre supérieur à 1 coude/1 Té est monté dans le conduit de fumée, il faut baisser la hauteur maximale verticale d’un mètre pour chaque coude/Té supplémentaire monté. Exemple : Un Té et deux coudes à 90 ° intérieurs vont être montés dans un conduit de fu- mée d’un diamètre intérieur de 80 mm.
  • Página 37 Les orifices de ventilation doivent être près du sol. Choisissez soigneusement leur emplacement. Les orifices de ventilation ne doivent pas être bloqués (ni à l’intérieur ni à l’extérieur). Prévoyez une entrée d’air dans la pièce avec une section égale à au moins un quart de la section du carneau d’échappement, avec un minimum de 100 cm².
  • Página 38 d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à celle indiquée sur la plaque sig- nalétique du poêle. Utilisez uniquement une prise électrique à la terre. Si aucune prise à la terre n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu.
  • Página 39 Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Tectro Tectro Model TBH 570-3 TBH 572-3 Classe d’efficacité énergétique à granulés à granulés Type de poêle de bois...
  • Página 40 INDLEDNING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER MONTAGE AF DE MEDFØLGENDE DELE 3.1 Montage af display (hvis det ikke allerede er installeret) 3.2. Montage af rumtemperaturføler MINIMUMSKRAV TIL RØGKANAL/SKORSTEN 4.1 Minimumskrav til skorstenen TILSLUTNINGSRØR TIL SKORSTEN PÅ OVN TILSLUTNING AF LEDNING TIL FORBRÆNDINGSLUFT NØDVENDIG VENTILATION I RUMMET, NÅR OVNEN ER I BRUG KRAV TIL OVNENS PLACERING ELEKTRISK TILSLUTNING 9.1 Eldiagram...
  • Página 41 1. INDLEDNING: Denne servicevejledning er beregnet til brug af personer, som er uddannet in- den for og har erfaring med elektriske og mekaniske installationer samt forbræn- dingsteknik. Bemærk, at forkert og/eller utilstrækkelig installation af ovnen kan medføre alvorlig personskade og/eller materiel skade. Skader, som skyldes forkert/ utilstrækkelig installation, eller som skyldes, at anvisningerne i denne vejledning ikke følges, er ikke dækket af garantien.
  • Página 42 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BEMÆRK! Alle billeder i denne brugsanvisning og på emballagen er kun til reference. De kan afvige en smule fra det ovnen, du har købt. Det er den faktiske udformning, der gælder. Hvis kravene i denne brugsanvisning ikke følges, der kan opstå farlige situationer og kan det medføre, at garantien bortfalder Ovnen skal installeres på...
  • Página 43 • Ovnen må kun installeres i et rum, hvor placeringen, bygningskonstruktionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen. • Følgende forklaring på muligheder med hensyn til skorstensinstallation og/eller friskluftforsyning er kun vejledende. Du er ansvarlig for at sikre, at det hele er (in- stalleret) i overensstemmelse med natio- nale og/eller lokale regler og/eller regule- ringer.
  • Página 44 sonskade og/eller beskadigelse af ovnen. • Undgå at anbringe brændbare genstande og/eller materialer inden for en afstand på 200 mm fra ovnens sider og 200 mm fra ovens bagside og inden for en afstand på 800 mm fra ovnens forside. •...
  • Página 45 • Ovnens flader kan blive meget varme, når ovnen bruges. Brug egnet varmeisoleren- de udstyr som f.eks. varmebeskyttelses- handsker ved betjening af ovnen. • Bær altid de nødvendige personlige vær- nemidler ved installation og vedligehol- delse af ovnen, såsom sikkerhedsbriller, handsker m.m.
  • Página 46 • Sørg for, at skorstenen fejes regelmæs- sigt af en skorstensfejer iht. de lokale be- stemmelser. Hvis det ikke er tilfældet, skal hele ovnen og dens system, herunder også skorstenen, kontrolleres og vedligeholdes af en autoriseret specialist mindst to gan- ge om året (første gang i starten af var- mesæsonen).
  • Página 47 • Netstikket skal altid være let tilgængeligt, når enheden er tilsluttet. • Placer ikke apparatet lige under en væg- monteret stikdåse. Kontroller følgende, inden enheden tilsluttes: • Tilslutningsspændingen svarer til den, der er angivet på typepladen. • Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden.
  • Página 48 3. MONTAGE AF DE MEDFØLGENDE DELE 3.1 MONTAGE AF DISPLAY (HVIS DET IKKE ALLEREDE ER INSTALLERET) Kun for modeller med majolika-sidepaneler. Monter majolika-sidepanelerne, før displayet monteres. Fjern ovnens topplade. Denne ligger løst oven på ovnen. Løsn de to skruer, der sidder på ovnens bagside (se figur 1), så de to riller i displaybeslaget passer mellem skruerne.
  • Página 49 nationale regler, forskrifter, forordninger og normer, hvilke krav der stilles til installationsmaterialer til skorstene. Skorstenen og skorstenens udmunding skal monteres i tilstrækkelig afstand fra brændbare og let antændelige materialer. Se i de lokale/nationale reg- ler, forskrifter, forordninger og normer, hvilke krav der stilles til installatio- nen.
  • Página 50 Bemærk: Få en godkendt skorstensfejervirksomhed til at kontrollere, om den eksisterende skorsten er egnet til afbrænding af fast brændsel, såsom piller Trækket i skorstenen skal være 11 Pa (plus/minus 1 Pa). Dette træk skal måles, mens skorstenen er varm. Er trækket for svagt, kan det medføre far- lige situationer, da røggasserne kan trænge ind i rummet.
  • Página 51 Figur 9C: Røghætte Krave til inddækning Tagbæring Etagebæring Koblingsring til skorstensrør Koncentrisk skorstensrør Etagebæring Brandspærreplade Koncentrisk skorstensrør Koncentrisk T-rør med prop Ledning til indsugning af forbrændingsluft; forbrændingsluften indsuges via det koncentriske rør Figur 9D: Røghætte Reduktionsplade til eksisterende skorsten Skorstensrør til reducering af diameter på eksisterende skorsten Bøsning Brandspærreplade Koblingsring til skorstensrør...
  • Página 52 Hvis der monteres mere end én bøjning/ét T-rør i skorstenen, skal den maksimale lodrette højde reduceres med 1 meter for hver(t) ekstra bøjning/T-rør, der monteres. Eksempel: I en skorsten med en indvendig diameter på 80 mm monteres ét T-rør og to 90º bøjninger.
  • Página 53 Sørg for, at der er et indtag til frisk luft til rummet med et tværsnit på mindst en fjerdedel af udledningsrørets tværsnit, dog minimum 100 cm². Hvis ovnen placeres i rum med mekanisk ventilation, gælder følgende retningslinjer: Den mekaniske ventilations Ekstra påkrævet ventilation [cm kapacitet [m <50...
  • Página 54 Kontroller, at netspændingen svarer til tilslutningsspændingen på typeskiltet. Brug kun en stikkontakt, der er forbundet til jord. Hvis der ikke forefindes en jordforbundet stikkontakt, skal en sådan installeres af en autoriseret elinstal- latør. Tilslut aldrig ovnen ved hjælp af en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en jordforbundet stikkontakt, skal en sådan installeres af en autoriseret elin- stallatør.
  • Página 55 11. PRODUKTARK Leverandørens navn eller varemærke Tectro Tectro Model TBH 570-3 TBH 572-3 Energieffektivitetsklasse Ovntype Træpiller Træpiller Direkte varmeeffekt (*) Indirekte varmeeffekt (*) Energieffektivitetsindekset Strømforbrug 300 / 100 300 / 100 Tilslutningsspænding V/Hz 230/~50 230/~50 Brugbar energieffektivitet ved nominelt 90,2 / 91,3...
  • Página 56 PRÓLOGO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LAS PIEZAS ENTREGADAS 3.1 Montaje de la pantalla (mientras no esté instalada de fábrica) 3.2 Instalación del sensor de temperatura del ambiente REQUISITOS MÍNIMOS DEL CONDUCTO DE HUMOS / CHIMENEAN 4.1 Requisitos mínimos que tienen que cumplir las chimeneas PUNTO DE CONEXIÓN ENTRE LA CHIMENEA Y LA ESTUFA CONEXIONES DEL CONDUCTO DE AIRE DE COMBUSTIÓN VENTILACIÓN NECESARIA DEL ESPACIO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA...
  • Página 57 1. PRÓLOGO: Este manual de instalación es para que lo usen personas con suficientes conoci- mientos en el campo de la electrotécnica, industria mecánica y técnicas de com- bustión. Atención: una mala instalación de la estufa puede provocar daños físicos graves y/o perjuicios a la propiedad.
  • Página 58 2. NORMAS DE SEGURIDAD: ¡ATENCIÓN! Todas las ilustraciones en este manual y en el envoltorio sirven unicamente a título informativo y pueden ser algo diferente del aparato que haya adquirido. Unicamente el diseño es lo importante. El incumplimiento de los requisitos incluidos en este manual puede provocar situaciones peligrosas y que se invalide la garantía.
  • Página 59 y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arqui- tectura y el uso, no impidan un funciona- miento seguro de la estufa.
  • Página 60 • No cubra nunca las entradas y salidas de aire y compruebe con regularidad que la entrada no esté obstruída por la suciedad. • Transporte la estufa con el equipo adecua- do. Si no se usa el equipo adecuado, puede provocar daños personales y/o perjuicios a la estufa.
  • Página 61 cuando este haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y que cuenten con supervisión o con las instrucciones relativas al uso segu- ro del electrodoméstico y que entiendan los riesgos involucrados. • Los niños de 3 a 8 años no deberán enchu- far, regular, ni limpiar el electrodoméstico o llevar a cabo ninguna tarea de manteni- miento.
  • Página 62 • No utilice otro combustible que no sean los pellets de madera. No se permite uti- lizar otros combustibles como por ejem- plo restos de madera que tengan cola y/o disolventes, cualquier residuo de madera - cartón - carburante líquido - alcohol, pe- tróleo - gasolina, residuos o basura, etc.
  • Página 63 o punto de servicio capacitada puede sus- tituir un cable de corriente estropeado. • Procure que el cable no se quede atrapado y no lo pliegue. • Procure que el cable de alimentación no roce ninguna pieza caliente de la estufa. •...
  • Página 64 • No introduzca ningún objeto en las aper- turas del aparato. • No deje que el aparato entre en contacto con el agua. No rocíe el aparato con agua y no lo sumerja en un líquido, esto puede provocar un cortocircuito. •...
  • Página 65 Retire el material de protección de detrás del cable plano (ver ilustración 4). Deslice el cable plano en la ranura de protección (ver ilustración 5). 3.2 INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE AMBIENTE El sensor de temperatura de ambiente se encuentra en la parte trasera de la estufa. Desenrolle el cable del sensor para que el extremo del sensor se encuentre a 5 cm del suelo (ver ilustración 6).
  • Página 66 Para colocar una válvula solenoide en el conducto de la chimenea, consulte las leyes, disposiciones, estipulaciones y normas locales / nacionales para ver si esto está permitido. No se puede tener / instalar ningún cableado eléctrico por la chimenea o cerca.
  • Página 67 ficiente tiro se pueden crear situaciones peligrosas porque expulsaría gases de humo en la habitación. No coloque nunca un ventilador para humos dentro o cerca del conducto de humos / chimenea. La estufa ya cuenta con un ventilador de humos. El colocar un ventilador de humos extra en o cerca del canal puede afectar negativamente el buen funcionamiento de la estufa.
  • Página 68 Ilustración 9C: Campana de tiro Anilla de sujeción antitormentas Placa de soporte para tejado Placa de soporte en planta Anilla de conexión para conducto de chimenea Conducto de chimenea concéntrico Placa de soporte en planta Placa de separación de fuegos Conducto de chimenea concéntrico Pieza concéntrica en T con tapa Conducto de aspiración de aire de combustión.
  • Página 69 Si se montara más de 1 codo / 1 pieza en T en la chimenea, habría que acortar por cada codo / pieza en T la altura vertical máxima. Ejemplo: En una chimenea con un diámetro interno de 80 mm hay una pieza en T y dos codos de 90º.
  • Página 70 Las aperturas de ventilación se tienen que encontrar cerca del suelo. Elija con cui- dado los sitios donde va a realizar las aperturas. Las aperturas de ventilación no se pueden bloquear (ni por dentro ni por fuera). Procure que haya en la habitación una entrada de aire fresco con un diámetro de al menos un cuarto del diámetro de la salida de aire con un mínimo de 100 cm².
  • Página 71 Coloque la estufa de tal manera que se pueda acceder fácilmente para reali- zar tareas de mantenimiento. 9. CONEXIONES ELÉCTRICAS Esta estufa necesita una conexión eléctrica. Lea bien las siguientes observaciones. La estufa no se puede conectar a la corriente hasta que no se hayan completado todas las otras tareas de instalación.
  • Página 72 9.1 ESQUEMA ELÉCTRIC Ilustración 14: Sensor de temperatura ambiente Sensor de temperatura del conducto de gas de combustión Interruptor de diferencia de presión del conducto de combustión Termostato de seguridad Pellets helicoidales Pantalla Cable de conexión pantalla Botón de encendido Espacio de ventilación Ventilador de extracción de humos Cable codificador...
  • Página 73 11. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Tectro Tectro Modelo TBH 570-3 TBH 572-3 Clase de eficiencia energética Pellets de Pellets de Modelo estufa madera madera Potencia térmica directa (*) Energía térmica indirecta Índice de eficiencia energética Consumo eléctrico (encendido / operación normal)
  • Página 74 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 3.1 Συναρμολόγηση οθόνης (εάν δεν είναι ήδη εγκατεστημένη) 3.2 Τοποθέτηση ανιχνευτή της θερμοκρασίας περιβάλλοντος ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟΥ 4.1 Ελάχιστες απαιτήσεις τις οποίες πρέπει να ικανοποιεί ο καπναγωγός ΑΓΩΓΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΙΣΟΔΟΣ...
  • Página 75 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ: Σας προτείνουμε η εγκατάσταση της συσκευής αυτής να γίνει από έναν έμπειρο τεχνικό συνεργάτη της Qlima και/ή με πιστοποίηση Qualibois ή παρόμοια. Εάν επιθυμείτε παρ’ όλα αυτά να κάνετε την εγκατάσταση μόνοι σας, σας προσκαλούμε να διαβάσετε εξονυχιστικά τις υποδείξεις αυτού του εγχειριδίου και ειδικότερα τις συνέπειες που μια κακή...
  • Página 76 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι εικόνες του εγχειριδίου αυτού και της συσκευασίας δεν είναι συμβατές, έχουν μόνο απεικονιστική λειτουργία. Η συσκευή σας μπορεί να είναι διαφορετική από αυτή των απεικονίσεων. Η μη τήρηση των οδηγιών όπως αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να...
  • Página 77 σύμφωνα με το DTU 24-1. Σε περίπτωση ανάγκης μεσολάβησης για έλεγχο μετά την πώληση της συσκευής σας, θα πραγματοποιηθεί έλεγχος του συνόλου της εγκατάστασης, της χρήσης και των ρυθμίσεων. Οι οδηγίες χρήσης του εγχειριδίου αυτού μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με τον τοπικό...
  • Página 78 εγγύησης που απορρέουν από το γεγονός ότι δεν χρησιμοποιήθηκε εξειδικευμένος εγκαταστάτης δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Εάν συναντήσετε προβλήματα με τη σόμπα σας και εάν έχετε δυσκολίες με την κατανόηση του συγκεκριμένου εγχειριδίου επικοινωνείτε συστηματικά με την εταιρεία που αγοράσατε το προϊόν...
  • Página 79 καυτή όταν είναι αναμμένη. Μην αφήνετε ΠΟΤΕ τα παιδιά μόνα στο δωμάτιο με τη σόμπα. Επιβλέψτε τα παιδιά και διασφαλίστε ότι δεν παίζουν με τη σόμπα. • Η σόμπα αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, ούτε από άτομα με κινητικά προβλήματα, άτομα...
  • Página 80 είναι ακόμα ζεστό και να το καθαρίζετε μόνο χρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα. • Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και συντήρησης της σόμπας, να χρησιμοποιείτε πάντα τα μέσα προσωπικής προστασίας, όπως γυαλιά ασφαλείας, γάντια, κ.λπ... • Να είστε προσεκτικοί όταν γεμίζετε τη χοάνη της...
  • Página 81 την υπερβολική ξηρασία. • Η χρήση κακού καυσίμου, καυσίμου με υγρασία ή με βαφή μπορεί να προκαλέσει τη δημιουργία συμπύκνωσης και/ή αιθάλης μέσα στον καπναγωγό ή μέσα στην εστία της σόμπας. Αυτό μειώνει τις αποδόσεις της σόμπας και μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
  • Página 82 από τον προμηθευτή σας ή από κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης/ επισκευής. • Μην τσιμπάτε/ λυγίζετε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο. • Διασφαλίστε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν ακουμπά σε κανένα καυτό σημείο της σόμπας. • Μην συνδέετε ΠΟΤΕ τη συσκευή με καλώδιο...
  • Página 83 • Μην καλύπτετε ποτέ τις εισόδους και τις εξόδους αέρα της συσκευής. • Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της συσκευής. • Φροντίστε η συσκευή να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με το νερό. Μην ψεκάζετε με νερό πάνω στη...
  • Página 84 στο κεφάλι της βίδας και στη ροδέλα (Απεικόνιση 2). Βιδώστε στη συνέχεια τις δύο βίδες για να στερεώσετε καλά την πλάκα της οθόνης (Απεικόνιση 3). Διασφαλίστε ότι το πεπλατυσμένο καλώδιο μπορεί να κουνηθεί ελεύθερα πίσω από την πλάκα της οθόνης. Σηκώστε...
  • Página 85 Χρησιμοποιήστε μόνο τα κατάλληλα υλικά εγκατάστασης σύμφωνα με τις ισχύουσες τεχνικές συστάσεις (DTU 24-1 και 24-2) για να εγκαταστήσετε τον καπναγωγό. Ο καπναγωγός της σόμπας με τα πέλλετ πρέπει να αντέχει στη ζέστη (σε τουλάχιστον 450°C). Για να μάθετε τις οδηγίες που αφορούν τα υλικά εγκατάστασης...
  • Página 86 Πίνακας 1: Καταγραφή των διαστάσεων του καπναγωγού. Πληροφορίες για τις ελάχιστες Εσωτερική Εσωτερική απαιτήσεις όσον αφορά τις διάμετρος του διάμετρος του διαστάσεις του καπναγωγού καπναγωγού καπναγωγού από 80 mm από 100 mm Ελάχιστο κάθετο μήκος του καπναγωγού 2,5 m 2,5 m Μέγιστο κάθετο μήκος του καπναγωγού 10 m Μέγιστο...
  • Página 87 Δ ΙΑΘΕΤΩ ΕΝΑΝ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΚΑΙ ΜΙΑ ΕΙΣΟΔΟ ΑΕΡΑ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ευλύγιστο ανοξείδωτο μέσα στο υπάρχον σωλήνα. Η διάμετρός του δεν πρέπει να ξεπερνά τα 150 mm. Είναι επίσης απαραίτητο να προβλεφθεί μια είσοδος αέρα: • είτε από μια μη σφραγισμένη γρίλια 200 cm • είτε...
  • Página 88 Ε ΠΙΘΥΜΩ ΝΑ ΠΕΡΑΣΩ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε μεμονωμένους τους σωλήνες ώστε να αποφύγετε τη συμπύκνωση και να μην είναι αναποτελεσματική η εκκένωση του καπνού. Είναι επίσης απαραίτητο να προβλεφθεί μια είσοδος αέρα: • είτε από μια μη σφραγισμένη γρίλια 200 cm •...
  • Página 89 Θ ΕΛΩ ΝΑ ΦΤΙΑΞΩ ΕΝΑΝ ΑΓΩΓΟ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ΔΙΑΘΕΤΩ ΜΙΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΕΙΣΟΔΟ ΑΕΡΑ Είναι απαραίτητο να προβλεφθεί μια είσοδος αέρα: • είτε από μια μη σφραγισμένη γρίλια 200 cm • είτε από μια τρύπα μέσα στον τοίχο από την οποία έχει περάσει με κανάλι ένας σωλήνας...
  • Página 90 Δ ΕΝ ΔΙΑΘΕΤΩ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΕΙΣΟΔΟ ΑΕΡΑ Σας ζητάμε να χρησιμοποιήσετε ένα σωλήνα διπλής ροής που να έχει την τεχνική υποστήριξη CSTB για να σας επιτρέψει να έχετε μια εγκατάσταση που πληρεί τις προϋποθέσεις: είσοδος αέρα και εκκένωση. Επιπλέον αυτός ο τύπος σωλήνα επιτρέπει τη βέλτιστη απόδοση. Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 90 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 90 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 91 7. ΕΙΣΟΔΟΣ ΚΑΘΑΡΟΥ ΑΕΡΑ Ο φρέσκος αέρας μπορεί να φτάσει με τρεις πιθανότητες: Μέσω ενός συστήματος σωλήνων διπλής ροής, Μέσω ενός στομίου αερισμού μη σφραγισμένου 200 cm², Μέσω ενός σωλήνα που συνδέεται άμεσα με τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φροντίστε ο σωλήνας να έχει διάμετρο 50 mm και μέγιστο μήκος 50 cm (σχήμα 11) και...
  • Página 92 9. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Αυτή η σόμπα χρειάζεται ηλεκτρική τροφοδότηση. Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες παρατηρήσεις. Το ηλεκτρικό δεν πρέπει να συνδεθεί παρά μόνο στο τέλος των εργασιών εγκατάστασης. Πριν την ηλεκτρική σύνδεση, διαβάστε επίσης τα κεφάλαια 3 και 3.1 του εγχειριδίου χρήσης. Διασφαλίστε...
  • Página 93 10. ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν την αρχική τοποθέτηση, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης (ειδικότερα το κεφάλαιο 3). 11. ΦΥΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όνομα ή εμπορικό σήμα του προμηθευτή Tectro Tectro Μοντέλο TBH 570-3 TBH 572-3 Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο Άμεση θερμική ισχύς (*) Έμμεση θερμική ισχύς Δείκτης ενεργειακής απόδοσης...
  • Página 94 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 Montaggio del display (se non ancora installato) 3.2 Posizionare il sensore di temperatura ambiente REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFA...
  • Página 95 1. INTRODUZIONE: Il presente manuale di installazione è destinato all’uso da parte di persone con adeguata conoscenza dell’ingegneria elettrica, meccanica e della combustione. Ricordiamo che l’errata e/o irregolare installazione della stufa potrebbe provocare gravi lesioni personali e/o danni alle cose. La garanzia non copre i danni provocati dall’errata e/o irregolare installazione e/o dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel presente manuale.
  • Página 96 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA: NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dell’apparecchio in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. L’inosservanza dei requisiti stabiliti nel presente manuale comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe portare a situazioni pericolose.
  • Página 97 conforme alle leggi locali o in caso di er- rata o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un ambi- ente tale da permetterne l’utilizzo in sicu- rezza (ubicazione all’interno della stanza, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà...
  • Página 98 sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 99 la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. • Prestare attenzione ad abiti infiammabili, potrebbero incendiarsi in prossimità del fuoco. • Non utilizzare solventi infiammabili nella stanza in cui si trova la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né...
  • Página 100 in modo continuo e intenso, l’intero impi- anto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentemente. • Non utilizzare la stufa come barbecue. Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria può causare situazioni pericolose.
  • Página 101 • Non posizionare l’apparecchio diretta- mente al di sotto di una presa di corrente a parete. Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che: • La tensione corrisponda a quella richiesta. • La presa e la corrente siano adeguate. • La spina sia adatta alla presa. I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è...
  • Página 102 3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 MONTAGGIO DEL DISPLAY (SE NON ANCORA INSTALLATO) Applicabile solo per modelli con pannelli laterali in maiolica. Posizionare i pannelli laterali in maiolica prima di eseguire il montaggio del display. Rimuovere la piastra superiore della stufa. Tale piastra è appoggiata sulla stufa.
  • Página 103 REQUISITI MINIMI CHE IL CAMINO DEVE SODDISFARE Al camino può essere collegato un solo apparato. Non collegare più apparati a un unico camino. Non collegare in nessun caso due stufe, una cappa di as- pirazione e una stufa, un secondo camino, eccetera a un unico camino. Cfr. la figura 7.
  • Página 104 Il camino e la stufa devono essere facilmente accessibili per l’ispezione e la pulizia. La stufa non può essere utilizzata per supportare il camino/canale dei fumi. In caso di utilizzo di un canale dei fumi/camino esistente, esso deve esse- re pulito da un’impresa di pulizia di camini autorizzata prima di eseguire l’istallazione della stufa.
  • Página 105 Tappo di chiusura Tubo di aspirazione aria di combustione Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a pa- rete doppia) Canna fumaria a parete doppia (può essere realizzata anche a pa- rete singola) Figura 9B: Cappa di tiraggio Collarino battiacqua Piastra di supporto a tetto Piano piastra di supporto...
  • Página 106 Giunto a T con tappo di chiusura Tubo di aspirazione aria di combustione Canna fumaria a parete singola (può essere realizzata anche a parete doppia) Dati relativi ai requisiti minimi per le Diametro Diametro dimensioni del camino interno del ca- interno del ca- nale dei fumi nale dei fumi...
  • Página 107 Collegare un tubo flessibile o un canale analogo da 50 mm all’ingresso dell’aria di combustione presente sul retro della stufa, cfr. figura 11. L’altra estremità di tale tubo o canale analogo deve aspirare aria pulita dall’esterno. Si vedano le figure 8 e da 9A a 9E.
  • Página 108 Nel posizionare la stufa tenere in considerazione una distanza libera tra la stufa e le pareti o altri ostacoli come indicato in figura 12. Qualora le pareti o gli oggetti attorno alla stufa fossero costituiti da materiali infiammabili, assicurarsi che essi, in posizione di massima potenza della stufa, non superi- no i 60 °C.
  • Página 109 L’eventuale cavo di alimentazione o spina danneggiati possono essere sostituiti unicamente dal fornitore, da un tecnico competente o da un addetto al servizio tecnico autorizzato. 9.1 SCHEMA ELETTRICO Figura 14: Sensore temperatura ambiente Sensore temperatura ambiente del tubo gas di combustione Pressostato differenziale del tubo gas di combustione Termostato di sicurezza Trasmissione a vite pellet...
  • Página 110 11. SCHEDA PRODOTTO Nome del fornitore o del marchio Tectro Tectro Model TBH 570-3 TBH 572-3 Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Potenza termica diretta (*) Potenza termica indiretta Indice di efficienza energetica...
  • Página 111 > Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 111 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 111 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 112 VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MONTAGE INSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 Montage van het display (tenzij al af fabriek geïnstalleerd) 3.2 Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL PLAATSEN VAN DE KACHEL...
  • Página 113 1. VOORWOORD: Deze installatiehandleiding is bedoeld voor gebruik door personen met voldoen- de kennis op het gebied van elektrotechniek, werktuigbouw en verbrandings- techniek. Let op: verkeerde en/of onjuiste installatie van de kachel kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. Schade veroorzaakt door verkeerde/onjuiste installatie en/of het niet opvolgen van de adviezen in deze handleiding valt niet onder de garantie.
  • Página 114 2. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN: LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kunnen enigszins afwijken van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijke vorm is belangrijk. Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
  • Página 115 lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren. •...
  • Página 116 • Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en controleer regelmatig of de luchtinlaat vrij is van vervuiling. • Vervoer de kachel met de juiste appara- tuur. Als niet de juiste apparatuur wordt gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk let- sel en/of schade aan de kachel. •...
  • Página 117 den, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanneer het geplaatst of geïnstalleerd is in een normale positie, voor normaal ge- bruik, en wanneer ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Página 118 • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm. • Gebruik geen andere brandstof dan de ver- melde houten pellets. Andere brandstof- fen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalma-...
  • Página 119 ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantenservice of personen met vergelijkbare kwalificaties om geva- ren te voorkomen. •...
  • Página 120 Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is. • Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Laat het apparaat nooit in contact komen met water.
  • Página 121 Druk de gemonteerde ringen, welke zich om de twee losgedraaide schroe- ven bevinden, tegen de kachelwand. Plaats de displayplaat met het display, door deze met de gleuven tussen de kop van de bout en de ring te schuiven, (zie afbeelding 2). Draai vervolgens de beiden schroeven aan zodat de displayplaat stevig vast zit.
  • Página 122 tebestendig zijn (minimaal 450°C). Raadpleeg de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen voor de eisen van instal- latiematerialen voor schoorstenen. De schoorsteen en de uitmonding van de schoorsteen moet op voldoende afstand worden geplaatst van brandbare en ontvlambare materialen. Raad- pleeg de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen voor de gestelde installatie-eisen.
  • Página 123 De kachel mag niet worden gebruikt om de schoorsteen / rookkanaal te ondersteunen. Indien er gebruik wordt gemaakt van een reeds bestaand rookkanaal / schoorsteen laat deze alvorens de kachel te installeren reinigen door een erkend schoorsteenreinigingsbedrijf. Aanwezig roet en verbrandingsresten kunnen de doorgang van een bestaand rookkanaal / schoorsteen verkleinen waardoor de kachel niet goed functioneert.
  • Página 124 Verbrandingslucht aanzuigleiding Enkelwandige schoorsteenpijp (mag ook dubbelwandig worden uitgevoerd) Dubbelwandige schoorsteenpijp (mag ook enkelwandig worden uitgevoerd) Afbeelding 9B: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot het plafond ook enkelwandig worden uitgevoerd) T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding...
  • Página 125 T-Stuk met afsluitdop Verbrandingslucht aanzuigleiding Enkelwandige schoorsteenpijp (mag ook dubbelwandig worden uitgevoerd) Gegevens minimale eisen schoor- Inwendige Inwendige steenafmetingen diameter van diameter van het rookkanaal het rookkanaal 80 mm 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in...
  • Página 126 Sluit een slang, of gelijkwaardige leiding, van 50 mm aan de inlaat van de verbran- dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 11. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen.
  • Página 127 hiervoor een waterpas. Zorg ervoor dat alle vier de stelpoten met evenveel kracht de vloer raken. Bij het plaatsen van de kachel moet er rekening worden gehouden met een vrije afstand tussen de kachel en muren of andere obstakels als aangegeven in afbeelding 12.
  • Página 128 worden aangesloten, zie afbeelding 13. Controleer of de stekker van de voedingskabel geschikt is voor het stopcontact. Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dat de stekker en het aansluitsnoer niet beschadigd zijn. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar, welke zich aan de achterkant van de ka- chel bevindt, uit staat.
  • Página 129 11. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Tectro Tectro Model TBH 570-3 TBH 572-3 Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Houtpellets Directe warmteafgifte (*) Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale operatie) 300 / 100 300 / 100 Aansluitspanning V/Hz 230/~50 230/~50...
  • Página 130 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 130 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 130 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 131 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 131 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 131 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 132 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 132 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 132 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 133 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 133 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 133 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 134 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 134 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 134 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 135 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 135 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 135 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 136 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 136 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 136 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 137 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 137 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 137 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 138 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 138 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 138 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 139 L’ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION DOIT ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES. VEUILLEZ VÉRIFIER AUPRÈS DE VOTRE INSTALLATEUR QUALIFIÉ ET LE FAIRE INSTALLER. ROOKGAS AFVOER MOET VOLDOEN AAN PLAATSELIJKE WET- EN REGELGEVING. GELIEVE DIT BIJ EN MET UW LOKALE GEKWALIFICEERDE INSTALLATEUR TE CONTROLEREN EN LATEN INSTALLEREN.
  • Página 140 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 140 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 140 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 141 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 141 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 141 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 142 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 142 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 142 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 143 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 143 Instal_man_TBH570-3 TBH572-3 ('22) V2.indd 143 09-05-2022 17:25 09-05-2022 17:25...
  • Página 144 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu Distributed in Europe by PVG Holding B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).

Este manual también es adecuado para:

Tbh 572-3