Descargar Imprimir esta página

Columbus X500S Manual De Instrucciones

Máquinas excéntricas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

X500S
Vor Inbetriebnahme der
Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before operating
the machine!
Lire attentivement le mode
d'emploi avant la mise en
service de la machine!
Leggere accuramente le
seguenti istruzioni prima
di mettere in funzione la
macchina!
Por favor, antes de efectuar
el manejo de la maquina
ruego lean detenidamente
las instrucciones!
01.11.2022
Original-Bedienungsanleitung
Exzenter-Reinigungsmaschine
Operating Manual
Eccentermachines
Mode d'Emploi
Monobrosses excenter
Manuale d'istruzione
Macchine eccentriche
Manual de Instrucciones
Máquinas excéntricas

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Columbus X500S

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung X500S Exzenter-Reinigungsmaschine Operating Manual Eccentermachines Mode d’Emploi Monobrosses excenter Manuale d’istruzione Macchine eccentriche Manual de Instrucciones Máquinas excéntricas Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung lesen! Read these instructions carefully before operating the machine! Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en...
  • Página 3 Sicherheit……………….………………..4 Sicurezza……………………………….. 16 Symbolerklärung………………………... 24 Spiegazione dei simboli di pericolo….… 27 Bedienung……………………………….. 29 Modalità d’uso………………....29 Konformitätserklärung…………………... 44 Dichiarazione di conformità.....47 Safety……………………………. ………..8 Seguridad………………….......20 Explanation of danger symbols…………25 Símbolos utilizados........28 Operation…………………………………. 29 Manejo………………………………..29 Declaration of conformity………………. 45 Declaración de conformidad....48 Sécurité…………………………………..
  • Página 4 1 Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbole gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und stets in lesbarem Zustand zu halten.
  • Página 5 – in einer Gefährdungsbeurteilung gemäß Arbeitsschutzgesetz weitere Gefahren ermittelt werden, die sich durch die speziellen Arbeitsbedingungen am Einsatzort des Gerätes ergeben – in einer Betriebsanweisung gemäß Arbeitsmittelbenutzungsverordnung alle weiteren Anweisungen und Sicherheitshinweise zusammengefasst werden, die sich aus der Gefährdungsbeurteilung der Arbeitsplätze am Gerät ergeben. 1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet.
  • Página 6 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unkontrollierte Bewegung des Gerätes kann schwerste Verletzungen durch Quetschen, Überrollen oder Herabstürzen verursachen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! – Niemals das oszillierende Werkzeug berühren. – Niemals Personen mit dem oszillierenden Werkzeug berühren. – Den Netzstecker ziehen bevor die Maschine zum Werkzeugwechsel gekippt wird. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Elektrische Energien können schwerste Verletzungen verursachen.
  • Página 7 Das Gerät darf nur von Personen bedient und instand gehalten werden, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Hierbei ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, welche die Sicherheit von Personen, der Umwelt oder des Gerätes beeinträchtigt. Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Reaktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten stehen, dürfen am und mit dem Gerät keinerlei Arbeiten ausführen.
  • Página 8 1 Safety This chapter contains an overview of all important safety aspects. In addition, the individual sections contain specific safety instructions on how danger can be avoided, indicated with appropriate symbols. Furthermore, the pictograms, signs and instructions on the appliance must be observed and kept in readable condition. Observation of the safety instructions permits optimal protection of the personnel from hazards and ensures safe and reliable operation of the equipment.
  • Página 9 The owner/operator has also to ensure that – as specified in the work safety regulations, a hazard assessment is carried out to determine what hazards exist which are specific to the area where the equipment will be used – as specified in the law on the use of tools and appliances, an instruction sheet is provided containing all additional instructions and safety regulations, resulting from the hazard assessment of the workplace.
  • Página 10 WARNING! Risk of injury! The uncontrolled motion of the appliance can caused serious injuries through crushing, running over or falling over. WARNING! Risk of injury! Rotating brushes, pad holder or pads can cause serious injuries if they come into contact with anyone. Therefore, please observe the following rules: –...
  • Página 11 1.9 Operating personnel The appliance may only be operated and maintained by approved, properly trained and instructed personnel. The personnel must have been especially instructed about the dangers which can arise. "Instructed persons" are those who have been informed about the tasks they have to perform and about possible hazards if the equipment is used incorrectly;...
  • Página 12 1 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. En outre, des indications de sécurité concrètes sont données dans les divers chapitres afin d’éviter des situations dangereuses et celles-ci sont marquées par des symboles. De plus, les pictogrammes, étiquettes et inscriptions se trouvant sur l’appareil doivent être respectés et maintenus en permanence dans un état lisible.
  • Página 13 L’exploitant et le personnel habilité par lui sont responsables pour une utilisation infaillible de l’appareil, ainsi que des attributions des compétences lors de l’installation, l’utilisation, l’entretien et le nettoyage de l’appareil.) Les indications du mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement ! De plus, l’exploitant doit garantir que –...
  • Página 14 AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Le déplacement incontrôlé de l’appareil peut occasionner des blessures graves par écrasement ou chutes. AVERTISSEMENT! Risque de blessures ! Les brosses, porte-disques ou pads peuvent occasionner des blessures graves lors d’un contact. Par conséquent, respectez ceci : –...
  • Página 15 Les compétences pour l’utilisation et la maintenance doivent être clairement fixées et respectées, afin qu ‘au niveau de la sécurité, il n’y ait aucun doute quant à la répartition des compétences. L’appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des personnes dont on peut supposer qu’elles exécuteront leur tâche de façon consciencieuse.
  • Página 16 1 Sicurezza Questo capitolo offre una panoramica di tutti gli aspetti importanti per la sicurezza. I singoli capitoli contengono, inoltre, avvertenze di sicurezza concrete per evitare pericoli, contrassegnate da simboli. Oltre a ciò, attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano sempre leggibili. Il rispetto di tutte le avvertenze di sicurezza consente di proteggere il personale da eventuali pericoli in modo ottimale e garantisce il funzionamento sicuro e privo di guasti della macchina.
  • Página 17 – in una valutazione dei pericoli ai sensi della legge sul lavoro, di comunicare gli altri pericoli che possono insorgere a causa delle speciali condizioni di lavoro nel luogo di utilizzo della macchina; – di riassumere in un manuale d'uso, ai sensi del decreto sull'utilizzo dei mezzi di lavoro, tutte le ulteriori istruzioni e le avvertenze di sicurezza, che emergano dalla valutazione dei pericoli dei luoghi di lavoro.
  • Página 18 PERICOLO! Pericolo di lesioni! Il movimento incontrollato in avanti della macchina può causare gravi lesioni dovute a schiacciamento, investimento o rovesciamento. PERICOLO! Pericolo di lesioni! In caso di contatto, i pad, i dischi di trascinamento o le spazzole rotanti possono causare gravi lesioni. Osservare, quindi, quanto segue: –...
  • Página 19 Nella selezione del personale, in riferimento all'età minima, rispettare le norme sulla tutela del lavoro giovanile del rispettivo paese ed, eventualmente, le prescrizioni specifiche per la professione basate su tali norme. Il gestore deve contribuire a fare in modo che persone non autorizzate lavorino con o sulla macchina. Persone non autorizzate, quali visitatori ecc., non devono venire a contatto con la macchina.
  • Página 20 1 Seguridad Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad. Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas con símbolos. Asimismo deben ser acatados todos los pictogramas, etiquetas y rótulos que se encuentran en la máquina. Estos deben poder ser leídos permanentemente.
  • Página 21 El explotador y el personal autorizado por él son responsables del funcionamiento sin fallos de la máquina, así como de fijar claramente las competencias para la instalación, manejo, mantenimiento y limpieza de la máquina. Todas las indicaciones de las instrucciones de uso deben ser acatadas completa y absolutamente. Además el explotador debe garantizar que –...
  • Página 22 ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse! El avance descontrolado de la máquina puede provocar graves lesiones por aplastamiento, arrollamiento o caída. Por ello tener en cuenta lo siguiente: ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse! Al tocar los cepillos giratorios, platos impulsores o almohadillas pueden originarse lesiones graves. Tener en cuenta lo siguiente: –...
  • Página 23 La máquina sólo debe ser manejada y mantenida por personas confiables en su trabajo. Su modo de trabajo no debe desatender la seguridad de las personas o de la máquina, ni debe perjudicar el medio ambiente. Aquellas personas que estén bajo el efecto de drogas o alcohol o que su capacidad de reacción esté influenciada por medicamentos no deben realizar ningún tipo de trabajos en y con la máquina.
  • Página 24 2 Erklärung der Gefahrensymbole Sicherheitshinweise dieser Die Wassertemperatur darf maximal Bedienungsanleitung, bei deren 40° C betragen. Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung 40° C oder des Todes besteht. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Dosierungsvorschriften des Strom! Reinigugsmittel-Herstellers beachten. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Schutzhandschuhe tragen! zum Jugendlichen betrieben werden.
  • Página 25 2 Explanation of danger symbols WARNING! This symbol is used to indicate The water temperature must not all safety instructions in this operating exceed 40 degrees. manual whose non-observance could result 40° C in injury or death. Keep to the concentration specified in WARNING! Danger of electric shock! chemicals manufacturer's guidelines.
  • Página 26 2 Explication des pictogrammes de sécurité La température de l’eau ne doit pas AVERTISSEMENT! Ce symbole attire excéder 40 degrés. l'attention sur toutes les indications de sécurité de ce mode d'emploi dont la non- 40° C observation entraîne un danger de blessures ou de mort.
  • Página 27 2 Spiegazione dei simboli di pericolo La temperatura dell’acqua non deve PERICOLO! Questo simbolo identifica tutte superare i 40 ° C. le avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale, il cui mancato rispetto 40° C comporta il pericolo di lesioni o di morte. ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica! Osservare le prescrizioni di dosaggio del produttore del detergente!
  • Página 28 3 Símbolos utilizados La temperatura del agua no debe ADVERTENCIA! Este símbolo señala todas exceder de 40º C. aquellas indicaciones de seguridad de estas instrucciones de uso las cuales al no ser 40° C observadas implican peligro de lesionarse o de muerte.
  • Página 29 X500S Lieferumfang Included in delivery Volume di Contenu de livraison consegna Volumen de entrega Option Extra Extra Extra Opciones...
  • Página 30 X500S Aufbau und Funktion Design and function Structure et fonctionnement Design e funzionalità Estructura y funcionamiento...
  • Página 31 X500S Poignée de Führungsgriff Operating handle Maniglia di comando Manija de operación commande Verriegelungshebel Locking lever Levier de verrouillage Leva di blocco Palanca de bloqueo Spannhebel Tension lever Levier de serrage Leva di tensione Palanca de tensión Zusatzgewichte Extra weights Poids supplémentaires...
  • Página 32 X500S Montage Assembly Montage Montaggio Montaje 180°...
  • Página 33 X500S...
  • Página 34 X500S Extra Extra Option Extra Opciones...
  • Página 35 X500S Option Extra Extra Extra Opciones...
  • Página 36 X500S before work vor der Arbeit avant le travail prima del lavoro antes del trabajo Check Î Extra Extra Option Extra Opciones - cm + m ax 40° C...
  • Página 37 X500S Bedienung Operation Utilisation Funcionamiento Press oder...
  • Página 38 X500S Extra Extra Option Extra Opciones...
  • Página 39 X500S > 90°...
  • Página 40 X500S after work Nach der Arbeit après le travail dopo il lavoro después del trabajo Î semaine Woche week settimana semana...
  • Página 41 X500S Extra Extra Option Extra Opciones tous le jours täglich every day ogni giorno cada día Woche week semaine settimana semana Î > 0° C...
  • Página 42 X500S Transport Transport Transport Trasporto Transporte Î Î...
  • Página 43 X500S Technische Daten Technical documentation Spécification techniques Specifiche tecniche Especificaciones técnicas B = 500 56 kg 12 m L = 510 L = 540 B = 356 H = 1170 1200 W 230 V 7 mm 50 Hz / 3000 n/min...
  • Página 44 11 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich der zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Página 45 EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Página 46 2006/42/CE Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
  • Página 47 Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, com in vigore al momento della dichiarazione.
  • Página 48 2006/42/CE El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arri modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Página 52 Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir mejoras técnicas ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 info@columbus-clean.com...