Página 1
KN-WS500N MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) ANLEITUNG (S. 7) VEILEDNING (s. 72) MODE D’EMPLOI (p. 12) ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) KILAVUZ (s. 82) MANUALE (p. 22) KASUTUSJUHEND (lk. 87) MANUAL DE USO (p. 27) NÁVOD (s. 92) MANUAL (p.
Página 2
ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English, German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The weather station has 6 different buttons: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. These buttons are used for the following functions: 1.
Página 3
ENGLISH 6. C/F Button Press the C/F button to switch the temperature display between C/F. Press and hold button for 3 seconds to force the unit to enter the RCC reception. 7. 12/24 Hr Button Press 12/24-hour button to toggle between 12/24-hour formats. 8.
Página 4
ENGLISH 2. CH Button Press CH button to select between channel 1, 2, and 3 when receiving a signal from transmission. Please note that the selected channel must comply with the channel set for transmission, e.g. if the transmission is set to channel 1, then the station needs to be set to channel 1 as well.
Página 5
ENGLISH Part III Use the Transmitter: For each weather station there is a transmitter. Set the channel after inserting the battery at the rear of the transmitter. There are 3 settings: channel 1, 2 and 3. The maximum distance between the station and the transmitter is 20 m in open areas.
Página 6
ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorised RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
Página 7
DEUTSCH Teil I Die Wetterstation hat 7 Sprachoptionen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Holländisch und Dänisch. Die Wetterstation verfügt über 6 Tasten: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Diese Tasten werden für die folgenden Funktionen verwendet: 1. CH Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor.
Página 8
DEUTSCH 6. C/F Mit C/F schalten Sie die Temperaturanzeige zwischen Grad Celsius und Fahrenheit um. Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auf Funkuhr-Empfang umzuschalten. 7. 12/24 Hr Mit 12/24 schalten Sie das Zeitformat zwischen 12- und 24-Stundenanzeige 8.
Página 9
DEUTSCH 1. LIGHT Bei Normalanzeige drücken Sie diese Taste zum Einschalten der Beleuchtung für das Display. 2. CH Mit CH wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 zum Empfang des Signals vom Außensensor. Bitte beachten Sie, dass der gewählte Kanal mit dem Kanal des Außensensors übereinstimmen muss.
Página 10
DEUTSCH Drücken Sie erneut TIME/SET die Anzeige der MINUTE (MINUTEN) blinkt. Mit UP oder DOWN auf dem Rückseite stellen Sie die MINUTEN ein. Drücken Sie erneut zweimal TIME/SET, um zur Normalanzeige zurückzukehren. 7. RESET Mit dieser Taste stellen Sie alle Funktionen auf die Werkseinstellungen zurück.
Página 11
DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Página 12
FRANÇAIS Partie I Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol, Hollandais et Danois. La station météorologique est munie de 6 boutons différents : CH, ALERT, MAX/ MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Ces boutons sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1.
Página 13
FRANÇAIS Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les MINUTE (MINUTES) clignotent, utilisez les touches UP/DOWN pour régler les minutes de l’alarme. 5. Activer/Désactiver l’alarme sur l’écran d’alarme, appuyez sur la touche Alarme situéeà l’arrière pour activer ou désactiver la fonction alarme. Une cloche correspondante apparaît ou disparaît.
Página 14
FRANÇAIS synchronisation de signal, mais le symbole d’antenne sous forme de d’arc au dessus de la tour de graphique se met à clignoter. Le graphique RCC s’affiche en entier lorsque la réception est réussie : La tour de graphique disparaît et le RCC sera quitté lorsque la réception échoue. Partie II Il y a 7 touches à...
Página 15
FRANÇAIS 6. Touche TIME/SET Maintenez enfoncée la touche TIME/SET pendant 3 secondes. Lorsqu’un bip est émis, les chiffres YEAR (DE L’ANNÉE) clignotent. Utilisez les touches UP/ DOWN situéesà l’arrière pour régler l’année. Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET, les chiffres du MONTH (MOIS) clignotent, utilisez les touches UP/DOWN situées à...
Página 16
FRANÇAIS 2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles. 3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30 m. 4. La transmission est une fois par seconde. Le voyant lumineux clignote à ce moment-là. 5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment pour piles.
Página 17
NEDERLANDS Deel I Dit weerstation heeft 7 verschillende taalopties: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans en Deens. Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Deze knoppen worden gebruikt voor de volgende functies: 1. CH Toets U kunt tijdens signaalontvangst vanaf de zender de CH toets gebruiken om kanaal 1, 2 of 3 te selecteren.
Página 18
NEDERLANDS 5. Alarmfunctie Activeren/Deactiveren Op alarmweergave op de ALARM toets op de achterzijde om de alarmfunctie te activeren of deactiveren. Het alarmbelsymbooltje zal dienovereenkomstig verschijnen of verdwijnen. 6. C/F Toets Druk op de C/F toets om de temperatuurweergave te wisselen tussen C/F. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het apparaat geforceerd de RCC ontvangst te openen.
Página 19
NEDERLANDS Deel II Er zitten 7 toetsen op de achterkant: LIGHT, CHANNEL, RESET, OMLAAG, OMHOOG, ALARM/SET, TIME/SET. Deze knoppen worden gebruikt voor de volgende functies: 1. LIGHT Toets Druk in normale weergavemodus op deze toets om de LED op te laten lichten.
Página 20
NEDERLANDS Druk nog eens tweemaal op TIME/SET en de MONTH (MAAND) begint te knipperen; gebruik UP of DOWN op de achterzijde om de MAAND in te stellen. Druk nogmaals op de TIME/SET toets en de DATE (DATUM) begint te knipperen; gebruik UP of DOWN op de achterzijde om de DATUM in te stellen.
Página 21
NEDERLANDS 5. Selecteer het kanaal en verander de temperatuureenheid binnenin de batterijhouder. 6. Wanneer het RCC-signaal knippert, wordt de handset functie uitgeschakeld. Druk eenmaal op de OMLAAG toets om het knipperende RCC-signaal te stoppen; dit zal de handset functie herstellen. 7.
Página 22
ITALIANO Parte I Questa stazione meteorologica ha 7 diverse opzioni di lingua: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese e danese. La stazione meteorologia è dotata di 6 tasti: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Questi tasti sono utilizzati per le seguenti funzioni: 1.
Página 23
ITALIANO 5. Attivare/Disattivare la Funzione Sveglia Sul display di allarme, premere il bottone ALARM sul retro per activare o disattivare la funzione sveglia. Il simbolo della campana della sveglia apparirà o sparirà di conseguenza. 6. Bottone C/F Premere il bottone C/F per cambiare la visualizzazione della temperatura tra C/F.
Página 24
ITALIANO Parte II Ci sono 7 bottoni sulla parte posteriore: LIGHT, CHANNEL, RESET, DOWN, UP, ALARM/SET, TIME/SET. Questi tasti sono utilizzati per le seguenti funzioni: 1. Bottone LIGHT Nella modalità di visualizzazione normale premere questo bottone, il LED si accenderà. 2.
Página 25
ITALIANO Premere di nuovo il bottone TIME/SET, la cifra del DATE (GIORNO) lampeggia; usare UP o DOWN sul retro per impostare il GIORNO. Premere di nuovo il bottone TIME/SET due volte, la cifra dell’ HOUR (ORA) lampeggia; usare UP o DOWN sul retro per impostare l’ORA. Premere di nuovo il bottone TIME/SET, la cifra dei MINUTE (MINUTI) lampeggia;...
Página 26
ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Página 27
ESPAÑOL Parte I Esta estación meteorológica tiene 7 opciones de selección de idioma: inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y danés. La estación meteorológica tiene 6 botones diferentes: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Estos botones se usan para las funciones siguientes: 1.
Página 28
ESPAÑOL 5. Activar/Desactivar la función de alarma En la pantalla de alarma, pulse el botón Alarma de la parte trasera para activar o desactivar la función alarma. Aparecerá o desaparecerá el icono de la campana consecuentemente. 6. Botón C/F Pulse el botón C/F para cambiar la presentación de la temperatura entreC y F. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para forzar a que la unidad entre en recepción RCC.
Página 29
ESPAÑOL Parte II Hay 7 botones en la parte trasera: LIGHT, CHANNEL, RESET, DOWN, UP, ALARM/ SET, TIME/SET. Estos botones se usan para las funciones siguientes: 1. Botón LIGHT En modo de presentación normal pulse este botón y la luz LED se iluminará. 2.
Página 30
ESPAÑOL Vuelva a pulsar TIME/SET dos veces y los dígitos del MONTH (MES) parpadearán; use las teclas UP o DOWN de la parte trasera para ajustar el MES. Pulse el botón TIME/SET otra vez y los dígitos del DATE (DÍA) parpadearán; use las teclas UP o DOWN de la parte trasera para ajustar el DÍA.
Página 31
ESPAÑOL 5. Seleccione el canal y cambie la unidad de temperatura dentro del compartimiento de las pilas/baterías. 6. Cuando la señal RCC parpadee, la función del aparato radio se desactiva. Pulse el botón DOWN una vez para detener el parpadeo de la señal RCC; recuperará...
Página 32
PORTUGUÊS I parte Esta estação meteorológica dispõe de 7 opções de diferentes idiomas: Inglês, alemão, francês, italiano, espanhol, holandês e dinamarquês. A estação meteorológica tem 6 botões diferentes: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Estes botões são utilizados para as seguintes funções: 1.
Página 33
PORTUGUÊS 5. Activar/desactivar a função do alarme No modo de alarme, premir o botão ALARM (localizado na parte posterior da estação meteorológica) para activar ou desactivar a função do alarme. O sinal da campainha de alarme aparece ou desaparece consoante as circunstâncias.
Página 34
PORTUGUÊS II parte Há 7 botões localizados na parte posterior da estação meteorológica: LIGHT, CHANNEL RESET, DOWN, UP, ALARM/SET e TIME/SET. Estes botões são utilizados para as seguintes funções: 1. Botão LIGHT No modo de visualização normal, premir este botão para acender o LED. 2.
Página 35
PORTUGUÊS Utilizar os botões UP ou DOWN (localizados na parte posterior da estação meteorológica) para definir o ano. Voltar a premir o botão TIME/SET duas vezes para os dígitos do MONTH (MÊS) piscarem. Utilizar os botões UP ou DOWN (localizados na parte posterior da estação meteorológica) para definir o MÊS.
Página 36
PORTUGUÊS 3. A distância do transmissor é de 30 m. 4. Transmite uma vez após cada segundo. A luz brilha simultaneamente. 5. Seleccionar o canal e alterar a unidade de temperatura existente no interior do compartimento das pilhas. 6. Quando os sinais RCC piscam, a função telefónica é desactivada. Premir o botão DOWN uma vez para parar que os sinais RCC pisquem e assim recuperar a função telefónica.
Página 37
MAGYAR I. rész Az időjárásjelző állomás hét beállítható nyelve a következő: angol, német, francia, olasz, spanyol, holland és dán. Az időjárásjelző állomás hat gombja a következő: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. E gombok funkciói a következők: 1. CH gomb A CH gombbal az 1, 2 vagy 3 számú...
Página 38
MAGYAR 6. C/F gomb A C/F gomb a Celsius és Fahrenheit mértékegységet váltja. 3 másodpercig tartsa nyomva a gombot az egység RCC vételbe léptetéséhez. 7. 12/24 Hr gomb A 12/24-hour gomb a 12 és 24 órás időformátum között léptet. 8. Szundi Ha az ébresztést a SNOOZE gombbal állítják le, az 5 perc elteltével újra megszólal.
Página 39
MAGYAR 3. UP gomb a készülék hátoldalán Ez a gomb ugyanúgy működik, mint az elöl található 12/24 gomb, azaz a 12/24-órás formátumot váltogatja. 4. DOWN gomb a készülék hátoldalán Normál kijelzési módban ezzel a gombbal váltogatható a Celsius és Fahrenheit mértékegység. 5.
Página 40
MAGYAR III. rész Az adó használata: Minden időjárásjelző állomáshoz tartozik egy adó. Az adó hátoldalán található teleptartó megtöltése után állítsa be a csatorna számát. Három csatorna egyike választható: 1, 2 és 3. Szabad téren az állomás és az adó maximális távolsága 20 m. Ennél nagyobb távolság vagy az állomás és az adó...
Página 41
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Página 42
SUOMI Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/ LIGHT. Näitä painikkeita käytetään seuraaviin toimintoihin: 1. CH painike CH-painike on tarkoitettu 1., 2. tai 3. kanavan valintaan signaalin saapuessa lähettimestä.
Página 43
SUOMI ilmestyy näytölle tai katoaa toimenpiteestä riippuen. 6. C/F-painike Paina C/F-painiketta vaihtaaksesi lämpötilan näytön C/F välillä. Paina painiketta 3 sekunnin ajan siirtääksesi yksikön RCC-vastaanottoon. 7. 12/24 Hr painike Paina12/24-hour painiketta siirtyäksesi 12/24-tuntiformaattien välillä. 8. Torkkutoiminnon käyttö Kun hälytys menee päälle, voit keskeyttää hälytysäänen painamalla TORKKU-painiketta.
Página 44
SUOMI 1. LIGHT painike Kun olet normaalissa näyttötilassa, paina tätä painiketta ja LED syttyy. 2. CH painike Paina CH-painiketta valitaksesi kanavien 1, 2, ja 3 välillä vastaanottaessasi signaalia lähettimestä. Huomaa, että valitun kanavan tulee olla yhdenmukainen lähetykselle asetetun kanavan kanssa. Jos lähetin on esimerkiksi asetettu kanavalle 1, myös sääasema tulee asettaa kanavalle 1.
Página 45
SUOMI Aseta MINUUTIT takaosan UP ja DOWN painikkeiden avulla. Paina TIME/SET uudestaan siirtyäksesi takaisin normaaliin näyttötilaan. 7. RESET painike Paina tätä painiketta asettaaksesi uudestaan kaikki toiminnot. Osa III Lähettimen käyttö: Jokaiselle sääasemalle on lähetin. Aseta kanava laitettuasi pariston lähettimen takaosaan. Valittavana on 3 asetusta: kanavat 1, 2 ja 3. Maksimietäisyys aseman ja lähettimen välillä...
Página 46
SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Página 47
SVENSKA Del I Väderstationen har sju olika språkalternativ: engelska, tyska, franska, italienska, spanska, holländska och danska. Väderstationen har 6 olika knappar: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/ LIGHT. De här knapparna används till följande funktioner: 1. CH Knappen CH används för att välja kanal 1, 2 eller 3 vid mottagning av signal från sändaren.
Página 48
SVENSKA 6. C/F Tryck på C/F för att ändra temperaturvisningen mellan C/F. Tryck och håll inne tre sekunder för att tvinga enheten att bekräfta RCC-mottagningen. 7. 12/24 Hr Tryck på 12/24 för att växla mellan 12- och 24-timmarsformat. 8. Använda Snooze När larmet aktiveras, tryck på...
Página 49
SVENSKA som är inställd på sändaren, dvs om sändaren är inställd på kanal 1 måste även stationen vara inställd på kanal 1. 3. UP på baksidan Funktionen för knappen är samma som för 12/24 på framsidan; den kan växla mellan 12- och 24-timmarsformat. 4.
Página 50
SVENSKA Del III Använda sändaren: Till varje väderstation finns det en sändare. Ställ in kanalen efter att batteriet är isatt på baksidan av sändaren. Det finns tre inställningar: kanal 1, 2 och 3. Max avstånd mellan sändaren och stationen är 20 m vid fri sikt. Större avstånd eller byggnader mellan sändaren och stationen kommer att påverka sändning och mottagning.
Página 51
SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Torka endast av med torr trasa.
Página 52
ČESKY Část I Tato meteorologická stanice umožňuje nastavení 7 různých jazyků: angličtinu, němčinu, francouzštinu, italštinu, španělštinu, holandštinu a dánštinu. Meteorologická stanice je vybavena 6 různými tlačítky: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT. Tato tlačítka se používají k následujícím funkcím: 1. Tlačítko CH Tlačítko CH pro výběr kanálu 1, 2 nebo 3 pro příjem signálu z vysílače.
Página 53
ČESKY 6. Tlačítko C/F Stisknutím tlačítka C/F se přepíná zobrazení teploty mezi stupni C/F. Stisknutím a přidržením tlačítka na 3 sekundy se přístroj přepne do příjmu RCC (rádiem řízené hodiny). 7. Tlačítko 12/24 h Stisknutím tlačítka 12/24 se přepíná mezi formátem zobrazení času 12/24 hodin.
Página 54
ČESKY 2. Tlačítko CH Tlačítko CH pro výběr kanálu 1, 2 nebo 3 pro příjem signálu z vysílače. Zvolený kanál musí odpovídat kanálu zvolenému na vysílači. Například: Když je vysílač nastaven na kanál 1, musí být meteorologická stanice nastavena také na kanál 1. 3.
Página 55
ČESKY 7. Tlačítko RESET Stisknutím tohoto tlačítka resetujete veškeré funkce. Část III Používání vysílače: Součástí meteorologické stanice je také vysílač. Po vložení baterie do zadní části vysílače nastavte kanál. K dispozici jsou 3 nastavení: Kanál 1, 2 a 3. Maximální vzdálenost mezi vysílačem a stanicí je ve volném prostranství 20 m. Větší...
Página 56
ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Je-li nutný servis, musí toto zařízení otevřít POUZE autorizovaný technik, aby se snížilo NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT riziko úrazu elektrickým proudem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
Página 57
ROMÂNĂ Partea I Această staţie meteo are 7 opţiuni de limbă: engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă, neerlandeză şi daneză. Staţia meteo dispune de 6 butoane: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/ LIGHT. Aceste butoane corespund următoarelor funcţii: 1. Butonul CH Butonul CH este destinat selectării canalelor 1, 2 sau 3 la recepţia de semnal de la transmiţător.
Página 58
ROMÂNĂ 6. Buton C/F Apăsaţi butonul C/F pentru a comuta afişajul temperaturii între C şi F. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul timp de 3 secunde pentru a forţa unitatea să intre în recepţie RCC. 7. Butonul format orar 12/24 Apăsaţi butonul de format orar 12/24 pentru a comuta între formatul de 12 şi 24 de ore.
Página 59
ROMÂNĂ 1. Buton LIGHT În modul de afişare normală, apăsaţi acest buton, iar LED-ul se va aprinde. 2. Butonul CH Apăsaţi butonul CH pentru a selecta între canalele 1, 2 şi 3 la recepţia unui semnal de la sursa de transmisie. Reţineţi: canalul selectat trebuie să corespundă...
Página 60
ROMÂNĂ Reapăsaţi TIME/SET de două ori pentru a reveni la modul de afişare normală. 7. Buton RESET Apăsaţi acest buton pentru a reseta toate funcţiile. Partea III Utilizarea transmiţătorului: Există un transmiţător pentru fiecare staţie meteo. Setaţi canalul după introducerea bateriei în spatele transmiţătorului. Există 3 setări: canalul 1, 2 şi 3. Distanţa maximă...
Página 61
ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Página 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέρος I Αυτός ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει 7 διαφορετικές επιλογές γλώσσας: Αγγλικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά και Δανικά. Ο μετεωρολογικός σταθμός έχει 6 διαφορετικά κουμπιά: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Αυτά τα κουμπιά εξυπηρετούν στις ακόλουθες λειτουργίες: 1.
Página 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πιέστε το κουμπί ALARM ξανά, καθώς αναβοσβήνουν τα ψηφία των MINUTE (ΛΕΠΤΩΝ) ξυπνητηριού, χρησιμοποιήστε το UP ή DOWN για να ρυθμίσετε τα λεπτά ξυπνητηριού. 5. Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε την Λειτουργία Ξυπνητηριού Με οθόνη συναγερμού, πιέστε το κουμπί ALARM στο πίσω μέρος για να ενεργοποιήσετε...
Página 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σύμβολο κεραίας σε σχήμα τόξου στο πάνω μέρος του πύργου γραφικών αναβοσβήνει. Όλα τα γραφικά λήψης RCC θα εμφανισθούν όταν η λήψη είναι επιτυχής: Ο πύργος γραφικών θα απενεργοποιηθεί και θα εξέλθει του RCC όταν αποτύχει το σήμα λήψης. Μέρος...
Página 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Κουμπί TIME/SET Πιέστε το κουμπί TIME/SET και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα. Όταν ακουστεί το «μπιπ», αναβοσβήνουν τα ψηφία του YEAR (ΕΤΟΥΣ). Χρησιμοποιήστε το κουμπί UP ή DOWN στο πίσω μέρος για να ρυθμίσετε το ΕΤΟΣ. Πιέστε TIME/SET ξανά δύο φορές, αναβοσβήνουν τα ψηφία MONTH (ΜΗΝΑ), χρησιμοποιήστε...
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Η απόσταση του πομπού πρέπει να είναι το πολύ 30 μέτρα. 4. Μεταδίδει μία φορά κάθε δευτερόλεπτο. Συγχρόνως αναβοσβήνει το φως. 5. Επιλέξτε το κανάλι και αλλάξτε την μονάδα θερμοκρασίας μέσα στο τμήμα των μπαταριών. 6. Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη RCC, η λειτουργία του ακουστικού είναι εκτός...
Página 67
DANSK I. del Denne vejrstation tilbyder 7 forskellige sprog: Engelsk, Tysk, Fransk, Italiensk, Spansk, Hollandsk og Dansk. Vejrstationen har 6 forskellige knapper: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Disse knapper anvendes til følgende funktioner: 1. Knappen CH Knappen CH anvendes til at vælge mellem kanal 1, 2 eller 3 ved modtagelse af signalet fra senderen.
Página 68
DANSK 5. Sådan aktiveres/deaktiveres alarmfunktionen I Alarmtilstand kan du trykke på knappen ALARM på bagsiden af vejrstationen for at aktivere eller deaktivere alarmfunktionen. Et klokkeikon vises på eller forsvinder fra displayet afhængigt af, om alarmen er aktiveret eller ej. 6. Knappen C/F Tryk på...
Página 69
DANSK er i orden: Søjlegrafikken slukker og afslutter RCC, når signalmodtagelsen svigter. II. del Der er 7 knapper på bagsiden: LIGHT CHANNEL RESET DOWN UP ALARM/SET TIME/SET. Disse knapper anvendes til følgende funktioner: 1. Knappen LIGHT Tryk på denne knap under normal displayvisning for at tænde LED-lyset. 2.
Página 70
DANSK Tryk på knappen TIME/SET igen to gange, hvorefter cifrene for MONTH (MÅNED) blinker. Tryk på knappen UP eller DOWN på bagsiden for at indsætte MÅNEDEN. Tryk på knappen TIME/SET igen, hvorefter cifrene for DATE (DATO) blinker. Tryk på knappen UP eller DOWN på bagsiden for at indsætte DATOEN. Tryk på...
Página 71
DANSK 6. Når RCC-signalet blinker, er håndsætfunktionen slået fra. Tryk én gang på knappen DOWN for at afbryde det blinkende RCC-ikon; håndsætfunktionen genoprettes. 7. Systemets kanal er CHANNEL (KANAL) 1. Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
Página 72
NORSK Del I Denne værstasjonen har 7 ulike språkalternativer: Engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk, hollandsk og dansk. Værstasjonen har 6 ulike knapper: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/ LIGHT. Disse knappene brukes til følgende funksjoner: 1. CH-knapp CH-knappen brukes for å velge kanal 1, 2 eller 3 mens værstasjonen mottar signal fra transmitteren.
Página 73
NORSK 6. C/F-knapp Trykk på C/F-knappen for å veksle temperaturvisningen mellom C/F. Trykk og hold inne knappen i 3 sekunder for å tvinge enheten til å entre RCC- mottak. 7. 12/24 Hr-knapp Trykk på 12/24-hour-knappen for å veksle mellom 12/24-timersformat. 8. Bruke slumrefunksjonen Når alarmen aktiveres, trykk på...
Página 74
NORSK 2. CH-knapp Trykk på CH-knappen for å velge mellom kanal 1, 2 og 3 når værstasjonen mottar et signal fra transmitteren. Vennligst merk deg at den valgte kanalen må samsvare med den valgte kanalen på transmitteren, dvs. hvis transmitteren er satt til kanal 1, må værstasjonen også settes til kanal 1. 3.
Página 75
NORSK 7. RESET-sknapp Trykk på denne knappen for å tilbakestille alle funksjoner. Del III Use the Transmitter: For hver værstasjon finnes det en transmitter. Angi kanalen etter du har satt på plass batteriet på baksiden av transmitteren. Det finnes 3 innstillinger: kanal 1, 2 og 3.
Página 76
NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
Página 77
РУССКИЙ Часть I Меню данной метеостанции доступно на 7 различных языках: Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, голландский и датский. Метеостанция имеет 6 разных кнопок: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Эти кнопки используются для следующих функций: 1. Кнопка CH Кнопка CH используется для выбора канала 1, 2 или 3 при получении сигнала...
Página 78
РУССКИЙ 5. Включение и выключение функции будильника В режиме будильника нажмите кнопку ALARM на задней части устройства, чтобы активировать или деактивировать функцию будильника. Значок будильника отобразится или исчезнет в соответствии с установкой. 6. Кнопка C/F Нажмите кнопку C/F для переключения температурной шкалы C/ F.
Página 79
РУССКИЙ Часть II На задней панели расположено 7 кнопок: LIGHT, CHANNEL, RESET, DOWN, UP, ALARM/SET, TIME/SET. Эти кнопки используются для следующих функций: 1. Кнопка LIGHT Чтобы включите светодиодную подсветку, нажмите данную кнопку в режиме обычного отображения дисплея. 2. Кнопка CH Нажмите...
Página 80
РУССКИЙ настройте МЕСЯЦ. Нажмите кнопку TIME/SET еще раз; начнут мигать цифры DATE (ДАТЫ). С помощью кнопки UP или DOWN на задней части настройте ДАТУ. Нажмите кнопку TIME/SET дважды еще раз; начнут мигать цифры HOUR (ЧАСОВ). С помощью кнопки UP или DOWN на задней части настройте ЧАСЫ.
Página 81
РУССКИЙ 6. Когда мигают сигналы RCC, функция телефона отключена. Нажмите кнопку DOWN один раз, чтобы остановить мигание сигнала RCC; функция телефона будет активирована. 7. Каналом системы является CHANNEL (КАНАЛ) 1. Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При необходимости проведения технического обслуживания для снижения риска РИСК...
Página 82
TÜRKÇE Bölüm I Bu hava tahmin istasyonu, 7 farklı dil seçene ine sahiptir: İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Felemenkçe ve Danimarkaca. Hava tahmin istasyonu, 6 farklı dü meye sahiptir: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT. Bu dü meler, aşa ıdaki fonksiyonlar için kullanılır: 1.
Página 83
TÜRKÇE 6. C/F Dü mesi Sıcaklık göstergesini C/F arasında de iştirmek için C/F dü mesine basın. Üniteyi RCC alım moduna zorlamak için dü meyi 3 dakika süreyle basılı tutun. 7. 12/24 Hr Dü mesi 12/24 saat formatı arasında de iştirmek için 12/24h saat dü mesine basın. 8.
Página 84
TÜRKÇE 2. CH Dü mesi Vericiden bir sinyal alınırken kanal 1, 2 ve 3 arasında seçim yapmak için CH dü mesine basın. Lütfen seçilen kanalın verici için ayarlanan kanalla uyumlu olması gerekti ine dikkat edin, ör. verici kanal 1'e ayarlanmışsa bu durumda istasyonunda kanal 1'e ayarlanması...
Página 85
TÜRKÇE Normal görünüm moduna dönmek için TIME/SET dü mesine tekrar iki kez basın. 7. RESET Dü mesi Tüm fonksiyonları sıfırlamak için bu dü meye basın. Bölüm III Vericinin Kullanılması: Her hava tahmin istasyonunun bir vericisi vardır. Pili taktıktan sonra vericinin arka tarafındaki kanalı...
Página 86
TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli oldu unda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldi inde ürünün elektrik ve di er aygıtlarla olan ba lantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
Página 87
EESTI I osa Sellel ilmajaamal on 7 erinevat keele valikut: inglise, saksa, prantsuse, itaalia, hispaania, hollandi ja taani. Ilmajaamal on 6 erinevat nuppu: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/ LIGHT. Neid nuppe kasutatakse järgmisteks funktsioonideks: 1. Nupp CH Nuppu CH kasutatakse kanali 1, 2 või 3 valimiseks saatjalt signaali vastuvõtmisel.
Página 88
EESTI 6. Nupp C/F Vajutage nuppu C/F temperatuuri näifu lülitamiseks C/F vahel. Vajutage ja hoidke nuppu 3 sekundit seadme RCC signaali vastuvõtule sundimiseks. 7. Nupp 12/24 Hr Vajutage nuppu 12/24-hour 12/24 tunni vormingute vahel lülitamiseks. 8. Uinaku nupu kasutamine Äratuse aktiveerumisel vajutage äratuse heli petamiseks nuppu SNOOZE, äratus kostub uuesti 5 minuti järel.
Página 89
EESTI 2. Nupp CH Vajutage nuppu CH kanalite 1, 2 või 3 vahel valimiseks saatjalt signaali vastuvõtmisel. Palun pange tähele, et valitud kanal peab vastama saatmiseks määratud kanalile, see tähendab, et kui saatmine on seadistatud kanalile 1, siis peab ka jaam olema seadistatud kanalile 1. 3.
Página 90
EESTI Vajutage tavalise displei režiimile tagasi pöördumiseks uuesti kaks korda TIME/SET. 7. Nupp RESET Vajutage seda nuppu kõigi funktsioonide lähtestamiseks. III osa Saatja kasutamine: Iga ilmajaama jaoks on saatja. Määrake kanal pärast patarei sisestamist saatja tagaküljel. Saadaval on 3 seadistust: kanal 1, 2 and 3. Maksimaalne vahemaa jaama ja saatja vahel on 20 m avatud aladel.
Página 91
EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT volitatud ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA tehnik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Página 92
SLOVENSKY 1. časť Táto meteorologická stanica obsahuje možnosť voľby zo 7. jazykov: Angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, holandčina a dánčina. Meteorologická stanica je vybavená 6 rôznymi tlačidlami: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Tieto tlačidlá sa používajú pre nasledovné funkcie: 1.
Página 93
SLOVENSKY 6. Tlačidlo C/F Stláčaním tlačidla C/F môžete prepínať zobrazenie teploty v C alebo F. Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy vynútite prepnutie jednotky do režimu príjmu RCC. 7. Tlačidlo 12/24 na zobrazenie formátu času Stláčaním tlačidla 12/24 môžete prepínať medzi 12/24-hodin ovým formátom zobrazenia času.
Página 94
SLOVENSKY 2. Tlačidlo CH Stláčaním tlačidla CH môžete zvoliť kanál 1, 2 a 3 pri príjme signálu z vysielača. Prosím, uvedomte si, že zvolený kanál sa musí zhodovať s kanálom zvoleným na vysielači, napr. ak je vysielač nastavený na kanál 1, aj stanica musí...
Página 95
SLOVENSKY 7. Tlačidlo RESET Stlačením tohto tlačidla vynulujete všetky funkcie. 3. časť Používanie vysielača: Každá stanica obsahuje vysielač. Nastavte kanál po vložení batérie na zadnej strane vysielača. K dispozícii sú 3 nastavenia: kanál 1, 2 a 3. Maximálna vzdialenosť medzi stanicou a vysielačom je 20 m v rámci otvorených plôch.
Página 96
SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Página 97
LATVIEŠU I daļa Šai laika apstākļu stacijai ir 7 dažādu valodu opcijas: angļu, vācu, franču, itāļu, spāņu, holandiešu un dāņu. Laika apstākļu stacijai ir 6 dažādas pogas: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Šīs pogas tiek lietotas šādām funkcijām: 1. Poga CH Poga CH tiek izmantota, lai izvēlētos kanālu 1, 2 vai 3, saņemot signālu no raidītāja.
Página 98
LATVIEŠU 6. Poga C/F Nospiediet pogu C/F, lai veiktu temperatūras pārslēgšanu starp C un F. Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu, lai ierīce ieslēgtu RCC uztveršanu. 7. Poga 12/24 Nospiediet 12/24 stundu pogu, lai veiktu pārslēgšanu starp 12 un 24 stundu formātu.
Página 99
LATVIEŠU 2. Poga CH Nospiediet pogu CH, lai izvēlētos kanālu 1, 2 vai 3, saņemot signālu no raidītāja. Lūdzu, ņemiet vērā, ka izvēlētajam kanālam ir jāatbilst kanālam, kas iestatīts raidītājam, piemēram, ja raidītājs ir iestatīts uz kanālu 1, arī stacijai jābūt iestatītai uz kanālu 1. 3.
Página 100
LATVIEŠU III daļa Raidītāja lietošana: Katrai laika apstākļu stacijai ir raidītājs. Kad esat ievietojis akumulatoru raidītāja aizmugurē, iestatiet kanālu. Ir 3 iestatījumi: kanāls 1, 2 un 3. Maksimālais attālums starp staciju un raidītāju ir 20 m atklātās zonās. Lielāks attālums un būves starp staciju un raidītāju ietekmēs signāla pārraidi un uztveršanu.
Página 101
LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu.
Página 102
LIETUVIŠKAI I dalis Oro prognozės įrenginys turi 7 kalbos parinktis: anglų, vokiečių, prancūzų, italų, ispanų, olandų ir danų. Oro prognozės įrenginys turi 6 skirtingus mygtukus: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Šiais mygtukais atliekami toliau nurodyti veiksmai: 1. CH mygtukas Mygtuku CH pasirenkamas 1, 2 arba 3 kanalas, tuo pat metu priimant signalą...
Página 103
LIETUVIŠKAI 5. Žadintuvo funkcijos aktyvinimas/pasyvinimas Veikiant žadintuvo režimui, užpakalinėje įrenginio pusėje paspauskite mygtuką ALARM, kad aktyvintumėte arba pasyvintumėte žadintuvo funkciją. Atitinkamai pasirodo arba dingsta žadintuvo skambučio ženklas. 6. C/F mygtukas Paspauskite mygtuką C/F, kad įjungtumėte temperatūros rodymą C arba F laipsniais. Paspauskite ir laikykite mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte įrenginį...
Página 104
LIETUVIŠKAI II dalis Užpakalinėje įrenginio pusėje yra 7 mygtukai: LIGHT, CHANNEL, RESET, DOWN, UP, ALARM/SET, TIME/SET. Šiais mygtukais atliekami toliau nurodyti veiksmai: 1. LIGHT mygtukas Įrenginiui veikiant įprastu rodymo režimu, paspauskite šį mygtuką, užsidega LED apšvietimas. 2. CH mygtukas Paspauskite CH mygtuką, kad pasirinktumėte 1, 2 arba 3 kanalą, kai gaunamas signalas perdavimui.
Página 105
LIETUVIŠKAI Vėl paspauskite TIME/SET mygtuką, mirga DATE (DIENOS) skaičius; užpakalinėje pusėje mygtuku UP arba DOWN nustatykite DIENĄ. Vėl du kartus paspauskite TIME/SET mygtuką, mirga HOUR (VALANDOS) skaičius; užpakalinėje pusėje mygtuku UP arba DOWN nustatykite VALANDĄ. Vėl paspauskite TIME/SET mygtuką, mirga MINUTE (MINUTĖS) skaičius; užpakalinėje pusėje mygtuku UP arba DOWN nustatykite MINUTES.
Página 106
LIETUVIŠKAI Saugos priemonės: DĖMESIO Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė...
Página 107
HRVATSKI Dio I Ova vremenska stanica ima 7 različitih opcija jezika: Engleski, njemački, francuski, talijanski, španjolski, nizozemski, danski. Vremenska stanica ima 6 različitih gumba: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Ovi gumbi se koriste za sljedeće funkcije: 1. Gumb CH Gumb CH se koristi za odabir kanala 1, 2 ili 3 za vrijeme primanja signala iz odašiljača.
Página 108
HRVATSKI 6. Gumb C/F Pritisnite gumb C/F za prebacivanje prikaza temperature između C/F. Pritisnite i držite gumb 3 sekunde kako bi jedinica ušla u RCC prijem. 7. Gumb 12/24 Hr Pritisnite gumb 12/24-sata za prebacivanje između 12/24-satnih formata. 8. Uporaba odgode alarma Kada se uključi alarm, pritisnite SNOOZE za zaustavljanje zvuka alarma, alarm se ponovno oglašava nakon 5 minuta.
Página 109
HRVATSKI 2. Gumb CH Pritisnite gumb CH za odabir između kanala 1, 2, i 3 kod prijema signala s odašiljača. Imajte u vidu da odabrani kanal mora odgovarati odabranom kanalu na odašiljaču,npr. ako je odašiljač odabran na kanal 1, vremenska stanica također mora biti na kanalu 1.
Página 110
HRVATSKI 7. Gumb RESET Pritisnite ovaj gumb za resetiranje svih funkcija. Dio III Koristite odašiljač: Svaka vremenska stanica ima odašiljač. Namjestite kanal nakon umetanja baterije sa stražnje strane odašiljača. Postoje 3 postavke: kanal 1, 2 i 3. Najveća udaljenost između stanice i odašiljača je 20 m na otvorenom. Veća udaljenost ili zgrade između stanice i odašiljača utjecat će na prijenos i prijem signala.
Página 111
HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje: Čistite samo suhom krpom.
Página 112
БЪЛГАРСКИ Част I Станцията за времето има 7 различни опции за език: Английски, немски, френски, италиански, испански, холандски и датски. Станцията за време има 6 различни бутона: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Тези бутони се използват за следните функции: 1.
Página 113
БЪЛГАРСКИ 5. Активиране/деактивиране на функциите за аларма. В режим на аларма натиснете бутона “ALARM” от задната страна, за да активирате или деактивирате функцията за аларма. На дисплея съответно се показва или изчезва иконата на камбанка. 6. Бутон C/F Натиснете бутона C/F, за да превключите отчитането на температурата между...
Página 114
БЪЛГАРСКИ Част II От задната страна на уреда има 7 бутона: LIGHT, CHANNEL, RESET, DOWN, UP, ALARM/SET, TIME/SET. Тези бутони се използват за следните функции: 1. Бутон LIGHT Натискането на този бутон в нормален режим води до светване на светлинния индикатор. 2.
Página 115
БЪЛГАРСКИ Натиснете отново двукратно TIME/SET. Започва примигване на цифрата на MONTH (МЕСЕЦ). Използвайте бутоните UP и DOWNот задната страна, за да зададете МЕСЕЦ. Натиснете отново бутона TIME/SET. Започва примигване на цифрата на DATE (ДАТА)А. Използвайте бутоните UP и DOWNот задната страна, за да зададете...
Página 116
БЪЛГАРСКИ 5. Изборът на канал и промяната на мерната единица за температура се извършва в отделението за батерии. 6. При примигване на RCC сигнала се изключва функцията за приемане. Натиснете еднократно DOWN, за да спрете примигването на RCC сигнала. Това възстановява функцията. 7.
Página 117
POLSKI Część I Ta stacja pogodowa ma 7 różnych opcji językowych: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki i duński. Stacja pogodowa ma 6 różnych przycisków: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. Te przyciski służą do następujących funkcji: 1. Przycisk CH Przycisk CH służy do wyboru kanału 1, 2 lub 3 podczas odbierania sygnału z przekaźnika.
Página 118
POLSKI 6. Przycisk C/F Nacisnąć przycisk C/F, aby przełączyć wyświetlanie temperatury między C/F. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby spowodować przejście urządzenia do odbioru RCC. 7. Przycisk 12/24 Hr Nacisnąć przycisk 12/24-hour, aby przełączać między formatami 12/24- hour. 8.
Página 119
POLSKI 1. Przycisk LIGHT W normalnym trybie wyświetlania należy nacisnąć ten przycisk, zaświeci się dioda LED. 2. Przycisk CH Naciskając przycisk CH można wybierać kanał 1, 2 lub 3 podczas odbioru sygnału z przekazu. Należy pamiętać, że wybrany kanał musi być zgodny z kanałem ustawionym do przekazu, tzn.
Página 120
POLSKI migać, przyciskami UP lub DOWN z tyłu należy ustawić MINUTĘ. Nacisnąć ponownie dwukrotnie TIME/SET, aby wrócić do normalnego trybu wyświetlania. 7. Przycisk RESET Nacisnąć ten przycisk, aby zresetować wszystkie funkcje. Część III Korzystanie z przekaźnika: Każda stacja pogodowa posiada przekaźnik. Należy ustawić kanał po włożeniu baterii z tyłu przekaźnika.
Página 121
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci. Konserwacja: Czyścić...
Página 122
SLOVENSKI Del I Vremenska postaja ima na izbiro 7 različnih jezikov: angleško, nemško, francosko, italijansko, špansko, nizozemsko in dansko. Vremenska postaja ima 6 različnih gumbov: CH, ALERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE/LIGHT. S temu gumbi lahko upravljate naslednje funkcije: 1. Gumb CH Z gumbom CH izbirate med kanali 1, 2 ali 3, medtem ko sprejemate signal oddajnika.
Página 123
SLOVENSKI 6. Gumb C/F Pritisnite gumb C/F za izbiro prikaza temperature med C/F. Pritisnite in 3 sekunde držite gumb in prisilite enoto, da omogoči RCC-sprejem. 7. Gumb 12/24 Hr Pritisnite gumb 12/24-hour za izbiro med 12/24-urnim formatom. 8. Uporabite ponovitev bujenja Ko je alarm aktiviran, pritisnite SNOOZE, da ustavite zvok alarma, alarm se bo ponovil čez 5 minut.
Página 124
SLOVENSKI 2. Gumb CH Pritisnite gumb CH za izbiro med kanali 1, 2, in 3 ob prejemanju signala oddajnika. Prosimo, prepričajte se, da izbrani kanal ustreza kanalu oddajnika, npr. če je oddajnik nastavljen na kanal 1, mora biti na kanal 1 nastavljena tudi postaja.
Página 125
SLOVENSKI Del III Uporabite oddajnik: Za vsako vremensko postajo obstaja oddajnik. Potem ko ste vstavili baterije v zadnjo stran oddajnika, nastavite kanal. Obstajajo 3 nastavitve: kanal 1, 2 in 3. Največja razdalja med postajo in oddajnikom je 20 m v odprtih prostorih. Večja razdalja ali če med postajo in oddajnim stojijo stavbe, lahko vpliva na signal oddajanja in sprejemanja.
Página 126
SLOVENSKI Varnostna opozorila: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, MORA napravo servisirati pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo.