Página 1
KN-WS103N MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 41) ANLEITUNG (S. 5) VEILEDNING (s. 44) MODE D’EMPLOI (p. 8) ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) KILAVUZ (s. 50) MANUALE (p. 14) KASUTUSJUHEND (lk. 53) MANUAL DE USO (p. 17) NÁVOD (s. 56) MANUAL (p.
Página 2
ENGLISH FEATHURES Measuring temperature range: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Measuring humidity range: 20–90% Resolution: 0.1 °C Display: Max/min temperature and humidity records Calendar: 2001–2099 year Power: 4.5 V adapter (incl.) or 2x UM-4/AAA (not included) OPERATION Press MODE once to view the calendar. Press MODE again to view the alarm time.
Página 3
ENGLISH Press MODE again: The minute digits will blink and can be set by pressing UP or DOWN for setting the minute. ALARM ON/OFF Press UP to turn alarm on/off. MAX/MIN Press MAX/MIN to view the MAXIMUM temperature and humidity record. Press MAX/MIN again to view the MINIMUM temperature and humidity record.
Página 4
ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Página 5
DEUTSCH FUNKTIONEN Temperaturmessbereich: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20%–90% Auflösung: 0,1 °C Anzeige: Aufzeichnung der Maximal-/Minimalwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit Datum: 2001–2099 Stromversorgung: 4,5 V Netzteil (im Lieferumfang) oder 2x UM-4/AAA Batterie (nicht im Lieferumfang) BETRIEB Datum: Taste MODE einmal drücken. Weckzeit: Taste MODE noch einmal drücken.
Página 6
DEUTSCH Halten Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus für die Einstellung der Weckzeit zu wechseln. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und kann mit den Tasten UP und DOWN eingestellt werden. Taste MODE ein weiteres Mal drücken: Die Minutenanzeige beginnt zu blinken und kann mit den Tasten UP und DOWN eingestellt werden.
Página 7
DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Página 8
FRANÇAIS FONCTIONS Mesure des variations de température : 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mesure des variations du taux d’humidité : 20–90% Résolution : 0,1 °C Écran : Rapport de la température et du taux d’humidité max-min Calendrier : Années 2001–2099 Puissance : Adaptateur 4,5 V (incl) ou 2x UM-4/AAA (Non inclus) OPÉRATION Pressez MODE une fois pour afficher le calendrier.
Página 9
FRANÇAIS Pressez MODE de nouveau : Les chiffres des minutes clignoteront et peuvent être réglés en appuyant sur UP ou DOWN pour régler les minutes. ALARME MARCHE/ARRET Pressez UP pour allumer ou éteindre l’alarme. MAX/MIN Pressez MAX/MIN pour afficher la température et le taux d’humidité MAXIMUM. Pressez MAX/MIN de nouveau pour afficher la température et le taux d’humidité...
Página 10
FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
Página 11
NEDERLANDS KENMERKEN Meetbereiktemperatuur: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Meetbereik luchtvochtigheid: 20–90% Resolutie: 0,1 °C Weergave: Max./Min. temperatuur- en vochtigheidsregistraties Kalender: Jaar 2001–2099 Voeding: 4,5 V adapter (inbegrepen) of 2x UM-4/AAA (niet inbegrepen) BEDIENING Druk eenmaal op MODE om de kalender te bekijken. Druk nogmaals op MODE om de alarmtijd te bekijken.
Página 12
NEDERLANDS De uurcijfers zullen knipperen en kunnen worden ingesteld door op UP of DOWN te drukken voor het instellen van het uur. Druk nogmaals op MODE: De minuutcijfers zullen knipperen en kunnen worden ingesteld door op UP of DOWN te drukken voor het instellen van de minuten. ALARM AAN/UIT Druk op UP om het alarm aan/uit te zetten.
Página 13
NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Página 14
ITALIANO CARATTERISTICHE Range di misurazione temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Range di misurazione umidità: 20–90% Risoluzione: 0,1 °C Display: Registrazione della temperatura e umidità massima e minima Calendario: Anni 2001–2099 Alimentazione: Alimentatore a 4,5 V (fornito) o 2x UM-4/AAA (non fornite) FUNZIONAMENTO Premere MODE una volta per visualizzare il calendario.
Página 15
ITALIANO Le cifre dell'ora lampeggeranno e potranno essere settate premendo UP o DOWN per impostare l'ora. Premere MODE nuovamente: Le cifre dei minuti lampeggeranno e potranno essere settate premendo UP o DOWN per impostare i minuti. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SVEGLIA Premere UP per accendere o spegnere la sveglia. MAX/MIN Premere MAX/MIN per visualizzare le rilevazioni della temperatura ed umidità...
Página 16
ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
Página 17
ESPAÑOL ARACTERISTICAS Rango de medición de temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rango de medición de humedad: 20–90% Resolución: 0,1 °C Pantalla: Temperatura max/min y registro de humedad Calendario: 2001–2099 Potencia: adaptador 4,5 V (incluido) o 2x UM-4/AAA (no incluidas) FUNCIONAMIENTO Pulse la tecla MODE una vez para ver el calendario.
Página 18
ESPAÑOL Pulse MODE de nuevo: Los dígitos de los minutos parpadearan. Para ajustar los minutos pulse los botones UP y DOWN. ALARMA ENCENDIDA/APAGADA Pulse UP para encender o apagar la alarma. MAX/MIN Presione MAX/MIN para ver la temperatura máxima y el registro de humedad. Presione MAX/MIN de nuevo para ver la temperatura mínima y registro de humedad.
Página 19
ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Página 20
PORTUGUÊS FUNÇÕES Medir a variação da temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Medir a variação da humidade: entre 20 e 90% Resolução: 0,1 °C Visor: Registos da temperatura e humidade máxima/mínima Calendário: 2001–2099 Alimentação: Transformador de 4,5 V (incluído) ou 2x pilhas UM-4/AAA (não incluídas) FUNCIONAMENTO Premir o botão MODE uma vez para visualizar o calendário.
Página 21
PORTUGUÊS Os dígitos da hora piscam e podem ser definidos premindo as setas para UP ou para DOWN para definir a hora. Voltar a premir o botão MODE: Os dígitos dos minutos piscam e podem ser definidos premindo as teclas para UP ou para DOWN para definir os minutos.
Página 22
PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Página 23
MAGYAR FUNKCIÓK Hőmérő: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Páratartalom-mérő: 20–90% A felbontás: 0,1 °C Megjelenítés: Max./min. hőmérséklet és páratartalom tárolás Naptár: 2001–2099 Táplálás: 4,5 V-os hálózati tápegység (tartozék) vagy 2 db UM-4/AAA elem (nem tartozék) HASZNÁLAT A naptár megtekintéséhez nyomja meg egyszer a MODE gombot. Az ébresztési időpont megtekintéséhez nyomja meg még egyszer a MODE gombot.
Página 24
MAGYAR AZ ÉBRESZTÉS BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Az ébresztést a UP gombbal kapcsolhatja be/ki. MAX/MIN A MAX mért hőmérséklet és páratartalom érték megjelenítéséhez nyomja meg a MAX/MIN gombot. A MIN mért hőmérséklet és páratartalom érték megjelenítéséhez nyomja meg ismét a MAX/MIN gombot. 12/24 ÓRÁS IDŐFORMÁTUM Időbeállító...
Página 25
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Página 26
SUOMI OMINAISUUDET Lämpötila-alueen mittaus: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Kosteuden mittausalue: 20–90% Resoluutio: 0,1 °C Näyttö: Max/min lämpötila ja kosteus Kalenteri: Vuodet 2001–2099 Jännite: 4,5 V:n adapteri (kuuluu toimitukseen) tai 2x UM-4/AAA (eivät kuulu toimitukseen) KÄYTTÖ Paina MODE kerran nähdäksesi kalenterin. Paina MODE uudestaan nähdäksesi herätysajan.
Página 27
SUOMI Paina MODE uudestaan: Minuuttinumerot vilkkuvat ja voidaan asettaa painamalla UP tai DOWN minuutin asettamiseksi. HERÄTYS PÄÄLLÄ/POIS Paina UP laittaaksesi herätyksen päälle/pois päältä. MAX/MIN Paina MAX/MIN nähdäksesi MAKSIMI lampotilan ja kosteuden. Paina MAX/MIN uudestaan nähdäksesi MINIMI lampotilan ja kosteuden. 12/24 TUNNIN KELLO Aikatilassa paina UP kolmen sekunnin ajan vaihtaaksesi 12 tai 24 tunnin kellon näyttöön.
Página 28
SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä...
Página 29
SVENSKA EGENSKAPER Temperaturområde: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mätområde luftfuktighet: 20–90% Upplösning: 0,1 °C Visa: Max/min temperatur och luftfuktighets registrering Kalender: 2001–2099 Effekt: 4,5 V adapter (inkl) eller 2x UM-4/AAA (ingår ej) ANVÄNDNING Tryck MODE en gång för att se kalender. Tryck MODE på...
Página 30
SVENSKA Tryck MODE igen: Minuttalet blinkar och kan ställas in genom att trycka UP eller DOWN för att ställa in minuter. ALARM PÅ/AV Tryck UP för att sätta på/av alarmet. MAX/MIN Tryck MAX/MIN för att se MAXIMUM temperatur och fuktighetsregistrering. Tryck MAX/MIN igen för att se MINIMUM temperatur och fuktighetsregistrering.
Página 31
SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Página 32
ČESKY VLASTNOSTI Rozsah měření teploty: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rozsah měření vlhkosti: 20-90% Rozlišovací citlivost: 0,1 °C Displej: maximální/minimální teplota a vlhkost Kalendář: 2001–2099 Napájení: 4,5 V adaptér (je součástí balení) nebo 2 ks UM-4/AAA baterií (nejsou součástí balení) OVLÁDÁNÍ...
Página 33
ČESKY Stiskněte znovu MODE: Číslice minut budou blikat a jejich hodnotu lze změnit stiskem tlačítka UP nebo DOWN. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ALARMU Stiskněte tlačítko UP k zapnutí/vypnutí alarmu. MAX/MIN Stiskněte tlačítko MAX/MIN ke shlédnutí maximální teploty a vlhkosti. Stiskněte znovu tlačítko MAX/MIN ke shlédnutí minimální teploty a vlhkosti. 12/24 HODINOVÝ...
Página 34
ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
Página 35
ROMÂNĂ CARACTERISTICI Intervalul de măsurare a temperaturii: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Intervalul de măsurare a umidităţii: 20–90% Rezoluţie: 0,1 °C Afişaj: Înregistrări ale temperaturii şi umidităţii max/min Calendar: 2001–2099 Alimentare: adaptor de 4,5 V (inclus) sau 2 baterii UM-4/AAA (neincluse) FUNCŢIONARE Apăsaţi MODE o dată...
Página 36
ROMÂNĂ Segmentele orei vor lumina intermitent; aceasta poate fi fixată prin apăsarea pe UP şi DOWN. Reapăsaţi pe MODE: Segmentele minutelor vor lumina intermitent; acestea pot fi fixate prin apăsarea pe UP şi DOWN. PORNIRE/OPRIRE ALARMĂ Apăsaţi pe UP pentru a porni sau opri alarma. MAX/MIN Apăsaţi pe MAX/MIN pentru a vizualiza istoricul temperaturii şi umidităţii MAXIME.
Página 37
ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Página 38
ΕΛΛΗΝΙΚA ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Εύρος μέτρησης υγρασίας: 20–90% Ανάλυση: 0,1 °C Οθόνη: Αποθήκευση μεγ./ελάχ. θερμοκρασίας και υγρασίας Ημερολόγιο: έτη 2001–2099 Ισχύς: προσαρμογέας 4,5 V (συμπ.) ή 2x UM-4/AAA (δεν συμπεριλαμβάνονται) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε το πλήκτρο MODE μία φορά για να δείτε το ημερολόγιο. Ξαναπιέστε...
Página 39
ΕΛΛΗΝΙΚA ΡΥΘΜΙΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ Πιέστε το πλήκτρο «MODE» για να δείτε την ώρα αφύπνισης. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης ξυπνητηριού. Τα ψηφία της ώρας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και μπορείτε να προχωρήσετε...
Página 40
ΕΛΛΗΝΙΚA Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην...
Página 41
DANSK FUNKTIONER Temperaturomfang som måles: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Luftfugtighedsomfang som måles: 20–90% Opløsning: 0,1 °C Display: Maks/min temperatur og luftfugtighed som er blevet målt Kalender: 2001–2099 år Strøm: 4,5 V adapter (inkl) eller 2x UM-4/AAA (Ikke inkluderet) BETJENING Tryk på...
Página 42
DANSK MAKS/MIN Tryk på MAX/MIN for at se MAKSIMUM temperatur og luftfugtighed der er blevet målt. Tryk på MAX/MIN igen for at se MINIMUM temperatur og luftfugtighed der er blevet målt. 12/24 FORMATER TIME Når du er i tidsmåden, tryk på UP i 3 sekunder for at skifte mellem 12 eller 24 timers format.
Página 43
DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Página 44
NORSK FUNKSJONER Måling av temperaturer innenfor: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Måling av luftfuktighet: 20–90% Oppløsning: 0,1 °C Display: Høyeste/laveste målte temperatur og luftfuktighet Kalender: 2001–2099 Strøm: 4,5 V adapter (inkl) eller 2x UM-4/AAA (ikke inkl) BRUK Trykk MODE en gang for å se kalenderen. Trykk MODE igjen for å...
Página 45
NORSK MAKS/MIN Trykk MAX/MIN for å se MAKSIMUMstemperaturen og høyest målte luftfuktighet. Trykk MAX/MIN igjen for å se MINIIMUMstemperaturen og lavest målte luftfuktighet. 12/24 FORMAT I klokkemodus, trykk UP i 3 sekunder for å byte mellom 12 og 24-timers visning. TEMPERATURFORMAT Trykk DOWN for å...
Página 46
NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
Página 47
РУССКИЙ ФУНКЦИИ Диапазон измерения температуры: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Диапазон измерения влажности: 20–90 % Разрешение: 0,1 °C Отображение: Записи максимальной/минимальной температуры и влажности Календарь: 2001–2099 год Источник энергии: Адаптер 4,5 В (прилагается) или UM-4/AAA 2 шт. (не прилагается) ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для просмотра календаря один раз нажмите кнопку MODE. Для...
Página 48
РУССКИЙ Для перехода в режим настройки будильника нажмите и удерживайте кнопку MODE в течение 3 секунд. Начнут мигать цифры часов, которые можно настроить с помощью кнопок UP или DOWN. Нажмите MODE еще раз: Когда начнут мигать цифры минут, установите время с помощью кнопок UP или...
Página 49
РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживание, то данное устройство может открываться ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не...
Página 50
TÜRKÇE ÖZELLİKLER Ölçüm sıcaklık aralığı: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Ölçüm nem aralığı: %20–90 Çözünürlük: 0,1 °C Ekran: Maks/min sıcaklık ve nem kayıtları Takvim: 2001–2099 yılı Güç: 4,5 V adaptör (dahil) veya 2x UM-4/AAA (dahil değil) KULLANMA Takvimi görüntülemek için MODE'a bir kere basın. Alarm saatini görüntülemek için MODE'a tekrar basın.
Página 51
TÜRKÇE MODE'a tekrar basın: Dakika rakamları yanıp sönecektir ve dakikayı ayarlamak için UP veya DOWN'ya basarak ayarlanabilir. ALARM AÇMA/KAPATMA Alarmı açıp/kapatmak için UP'ya basın. MAKS/MİN MAKSİMUM sıcaklık ve nem kaydını görüntülemek için MAX/MIN'a basın. MİNİMUM sıcaklık ve nem kaydını görüntülemek için MAX/MIN'a tekrar basın. 12/24 SAAT FORMATI Saat modunda, 12 veya 24 saat formatlı...
Página 52
TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
Página 53
EESTI OMADUSED Mõõdetavate temperatuuride vahemik: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mõõdetava niiskuse vahemik: 20–90% Eraldusvõime: 0,1 °C Monitor: Maks./min. temperatuuri ja niiskuse rekordid Kalender: Aastad 2001–2099 Toitepinge: 4,5 V adapter (kaasas) või 2x UM-4/AAA (ei ole kaasas) KASUTAMINE Vajutage kalendri nägemiseks üks kord MODE. Vajutage äratuse aja nägemiseks uuesti MODE.
Página 54
EESTI Tunni numbrid vilguvad ning neid saab tundide seadistamiseks seadistada vajutades nuppu UP või DOWN. Vajutage uuesti MODE: Minuti numbrid vilguvad ning neid saab minutite seadistamiseks seadistada vajutades nuppu UP või DOWN. ÄRATUS SISSE/VÄLJA Vajutage äratuse sisse/välja lülitamiseks UP. MAX/MIN MAKSIMAALSE temperatuuri ja niiskuse rekordi vaatamiseks vajutage nuppu MAX/MIN.
Página 55
EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Página 56
SLOVENSKY FUNKCIE Rozsah merania teploty: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rozsah merania vzdušnej vlhkosti: 20–90% Rozlíšenie: 0,1 °C Displej: Záznamy max./min. teploty a vzdušnej vlhkosti Kalendár: 2001–2099 Napájanie: 4,5 V adaptér (dodávaný) alebo 2x UM-4/AAA (nedodávajú sa) PREVÁDZKA Ak chcete zobraziť kalendár, raz stlačte tlačidlo MODE. Ak chcete zobraziť...
Página 57
SLOVENSKY ZAPNUTIE/VYPNUTIE BUDÍKA Stlačením tlačidla UP budík zapnete/vypnete. MAX/MIN Stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte záznam pre MAXIMÁLNU teplotu a vzdušnú vlhkosť. Opätovným stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte záznam pre MINIMÁLNU teplotu a vzdušnú vlhkosť. 12/24-HODINOVÝ FORMÁT Ak v režime zobrazenia čas stlačíte tlačidlo UP na 3 sekundy, môžete prepínať na 12 alebo 24-hodinový...
Página 58
SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
Página 59
LATVIEŠU FUNKCIJAS Mērīšanas temperatūras diapazons: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mērīšanas mitruma diapazons: 20–90% Izšķirtspēja: 0,1 °C Displejs: Maks./min. temperatūras un mitruma ieraksti Kalendārs: 2001.–2099. gads Barošana: 4,5 V adapteris (iekļauts) vai 2x UM-4/AAA (nav iekļauti komplektā) EKSPLUATĀCIJA Nospiediet MODE vienu reizi, lai skatītu kalendāru. Nospiediet MODE vēlreiz, lai skatītu modinātāja laiku.
Página 60
LATVIEŠU MAX/MIN Nospiediet MAX/MIN, lai skatītu MAKSIMĀLĀS temperatūras un mitruma ierakstu. Nospiediet MAX/MIN vēlreiz, lai skatītu MINIMĀLĀS temperatūras un mitruma ierakstu. 12/24 STUNDU FORMĀTS Laika režīmā nospiediet UP uz 3 sekundēm, lai pārslēgtu 12 vai 24 stundu formāta laika displeju. TEMPERATŪRAS DISPLEJA FORMĀTS Nospiediet DOWN, lai pārslēgtu °C/°F displeju.
Página 61
LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu.
Página 62
LIETUVIŠKAI FUNKCIJOS Oro temperatūros matavimo diapazonas: 0–50 °C Oro drėgnumo matavimo diapazonas: 20–90 % Raiška: 0,1 °C Ekranas: Didž./maž. temperatūros ir drėgnumo įrašai Kalendorius: 2001–2099 metai Maitinimas: 4,5 V adapteris (yra) arba 2 UM-4/AAA tipo elementai (pakuotėje nėra) NAUDOJIMAS Norėdami peržiūrėti kalendorių, spauskite MODE. Norėdami peržiūrėti žadinimo laiką, dar kartą...
Página 63
LIETUVIŠKAI Valandų skaičiai pradeda mirksėti ir gali būti nustatyti spaudžiant UP arba DOWN mygtukus valandai nustatyti. Vėl paspauskite MODE: Minučių skaičiai pradeda mirksėti ir gali būti nustatyti spaudžiant UP arba DOWN mygtukus minutėms nustatyti. ŽADINTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS Spauskite UP mygtuką, norėdami įjungti/išjungti žadintuvą. MAX/MIN mygtukas Spauskite MAX/MIN, kad peržiūrėtumėte DIDŽIAUSIOS temperatūros ir drėgnumo įrašus.
Página 64
LIETUVIŠKAI Saugos atsargumo priemonės: ĮSPĖJIMAS Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Jei kilo problemų, atjunkite prietaiso ir kitų įrengimų maitinimą. Neleiskite, kad prietaisą veiktų vanduo ar drėgmė. Priežiūra: Valyti tik sausa šluoste.
Página 65
HRVATSKI ZNAČAJKE Raspon mjerenja temperature: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Raspon mjerenja vlage: 20–90% Razlučivost: 0,1 °C Zaslon: Maks/min zabilježena temperatura i vlaga Kalendar: 2001.–2099. godina Snaga: adapter od 4,5 V (uklj.) ili 2x UM-4/AAA (nije uključen) Pritisnite MODE jednom kako biste vidjeli kalendar. Ponovo pritisnite MODE kako biste vidjeli vrijeme alarma.
Página 66
HRVATSKI Brojke za postavljanje sata će treperiti, a mogu se podesiti pritiskom na UP ili DOWN za postavljanje sata. Ponovo pritisnite MODE: Brojke za postavljanje minuta će treperiti, a mogu se podesiti pritiskom na UP ili DOWN za postavljanje minuta. ALARM UKLJUČEN/ISKLJUČEN Pritisnite UP kako biste uključili/isključili alarma.
Página 67
HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Página 68
БЪЛГАРСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Измерване на температурен обхват: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Измерване на обхвата на влажността: 20–90% Разделителна способност: 0,1 °C Покажи: Записи за мин./макс. Температура и влажност Календар: 2001–2099 година Захранване: 4,5 V адаптер (вкл. В доставката) или 2x UM-4/AAA (не се включват...
Página 69
БЪЛГАРСКИ Започва примигване на цифрите за часа. Можете да зададете часа чрез натискане на бутоните UP или DOWN. Натиснете отново MODЕ: Започва примигване на цифрите за минути. Можете да зададете минутите чрез натискане на бутоните UP или DOWN. ВКЛ./ИЗКЛ. НА АЛАРМАТА Натиснете...
Página 70
БЪЛГАРСКИ Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем.
Página 71
POLSKI WŁAŚCIWOŚCI Zakres pomiaru temperatury: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Zakres pomiaru wilgotności: 20–90% Rozdzielczość: 0,1 °C Wyświetlacz: Dane maks./min. temperatury i wilgotności Kalendarz: Rok 2001–2099 Zasilanie: Adapter 4,5 V (dołączona) lub 2x UM-4/AAA (nie dołączone) OBSŁUGA Aby zobaczyć kalendarz, należy nacisnąć jeden raz MODE. Aby zobaczyć...
Página 72
POLSKI Nacisnąć MODE jeszcze raz: Cyfry minut b dą migać, naciskając UP lub DOWN b dzie można ustawiać minuty. ALARM WŁ/WYŁ Aby włączyć/wyłączyć alarm, należy nacisnąć przycisk W GÓRĘ. MAX/MIN Aby zobaczyć wartości MAKSYMALNĄ temperatury i wilgotności, należy nacisnąć MAX/MIN. Aby zobaczyć...
Página 73
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NE OTVARAJTE WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
Página 74
SLOVENSKI LASTNOSTI Razpon merjenja temperature: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Razpon merjenja vlažnosti: 20–90 % Ločljivost: 0,1 °C Prikazovalnik: Najvišja/najnižja izmerjena temperatura oziroma vlažnost Koledar: Leto 2001–2099 Napajanje: 4,5 V-adapter (pril.) ali 2x UM-4/AAA (ni pril.) DELOVANJE Enkrat pritisnite MODE za pogled na koledar. Znova pritisnite MODE za pogled na čas alarma.
Página 75
SLOVENSKI Znova pritisnite MODE: Številke minut bodo utripale; minute lahko zdaj nastavite s pritiskanjem na UP ali DOWN. VKLOP/IZKLOP ALARMA Pritisnite UP za vklop/izklop alarma. MAX/MIN Pritisnite MAX/MIN za ogled NAJVIŠJE izmerjene temperature in vlažnosti. Znova pritisnite MAX/MIN za ogled NAJNIŽJE izmerjene temperature in vlažnosti.
Página 76
SLOVENSKI Varnostna opozorila: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo.