Descargar Imprimir esta página
Smeg LSIA147 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LSIA147:

Publicidad

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WASHER-DRYER
LAVE-LINGE SÉCHANT
VOLLWASCHTROCKNER
LAVADORA-SECADORA
LAVASCIUGA
IT
EN
FR
DE
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Smeg LSIA147

  • Página 1 LAVASCIUGA WASHER-DRYER LAVE-LINGE SÉCHANT VOLLWASCHTROCKNER LAVADORA-SECADORA LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 Índice ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ............2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ................7 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ..................12 USO DE LA MÁQUINA PARA EFECTUAR EL LAVADO ..........13 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EFECTUAR EL SECADO ........21 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...................
  • Página 3 LÉANSE ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES. ¡Advertencia! Aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones expuestas en este manual con el objeto de informarse sobre las condiciones más adecuadas para un uso correcto y seguro del aparato. Es muy importante que este manual de instrucciones sea conservado con el aparato para poder consultarlo en el futuro.
  • Página 4 proporcionadas por el fabricante. De este modo, las temperaturas y las dosis de detergente se optimizarán para evitar consumos excesivos.  Se recomienda seguir las instrucciones del manual y las indicadas por los fabricantes detergentes, suavizantes aditivos (disolventes, desengrasantes, aditivos quitamanchas...) para una utilización y una dosificación adecuadas.
  • Página 5  En caso de que el aparato no sea conectado mediante un enchufe, se deberá instalar un dispositivo de separación omnipolar con apertura para contacto de al menos 3 mm.  El enchufe a instalar en el extremo del cable de alimentación y la respectiva toma de corriente deberán ser del mismo tipo y reunir los requisitos establecidos por la normativa vigente.
  • Página 6  Antes de introducir los indumentos para el lavado, controlar que los bolsillos estén vacíos, los botones correctamente fijados y las cremalleras cerradas.  No lavar indumentos deshilachados o desgarrados.  Lavando con temperaturas elevadas el cristal de la portezuela se recalentará mucho (atención).
  • Página 7  Evítese la acumulación de pelusas en torno a la lavadora-secadora.  No secar indumentos que no hayan sido lavados en la lavadora-secadora.  Los indumentos que se han ensuciado por contacto con sustancias tales como aceites de cocina, acetona, petróleo, querosén, desmanchadores, trementina, cera y quitacera deben ser lavados en agua caliente y con una dosis adicional de detergente antes de ser secados en la lavadora- secadora.
  • Página 8 2. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ¡Importante! El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado especializado, con observancia de las normas vigentes. La lavadora-secadora es de notable peso. Elevarla procediendo con cautela. 2.1 DESEMBALAJE Para los efectos del transporte, el grupo oscilante es inmovilizado mediante los tornillos (A) situados en la parte traserade la lavadora-secadora, con los respectivos separadores de plástico (B).
  • Página 9 ¡Atención!  No volcar la máquina ni inclinarla sobre sus costados.  Es conveniente conservar todos los materiales empleados para la seguridad del transporte ya que deberán ser reutilizados en caso de un sucesivo traslado del aparato. 2.2 POSICIONAMIENTO Y NIVELACIÓN Emplazar máquina posición prevista.
  • Página 10 Los tubos de alimentación y evacuación del agua pueden ser orientados hacia la derecha o hacia la izquierda a fin de efectuar adecuadamente la instalación. ¡Atención!  Se recomienda ejecutar esta operación con gran atención para evitar vibraciones, ruidosidad o desplazamiento durante el uso de la lavadora- secadora.
  • Página 11 ¡Atención!  Si la conexión se efectúa con tuberías nuevas o que han permanecido inactivas por largo período, se deberá esperar la salida de una cierta cantidad de agua antes de conectar el tubo de carga. De esta manera se evita que posibles depósitos de arena u otras impurezas puedan obstruir los filtros de la máquina protectores de las válvulas de carga.
  • Página 12 2.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el enchufe en la toma de corriente controlar que: 1. El valor de la tensión de alimentación del sistema eléctrico coincida con el valor indicado en la placa de datos técnicos presente en la parte delantera (visible con portezuela abierta).
  • Página 13 3. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 3.1 PANEL DE MANDOS Todos los mandos y controles del aparato se presentan como conjunto en el panel frontal. Monitor: presenta las programaciones (velocidad de centrifugado, estatus de los programas, flexi time, peso máximo aconsejado, niveles de secado, protección niños, programa clean). Las programaciones pueden ser modificadas mediante los botones que a continuación se indican.
  • Página 14 4. USO DE LA MÁQUINA PARA EFECTUAR EL LAVADO 4.1 PREPARACIÓN DE LA ROPA Dividir la ropa a lavar en función del tipo de tejido y la solidez de los colores. Lavar por separado las prendas de color blanco y aquellas de color. La primera vez es aconsejable lavar por separado las prendas de color nuevas.
  • Página 15 4.3 CARGA DE LA ROPA En todo lo posible, para ahorrar energía eléctrica es conveniente completar la carga de los diferentes tipos de tejido. Introducir la ropa de manera que esté suelta, alternando prendas de grandes y pequeñas dimensiones. Las primeras veces es conveniente pesar las cargas de ropa; sucesivamente bastará proceder según la experiencia adquirida.
  • Página 16 4.6 DOSIFICACIÓN DE DETERGENTES EN POLVO Ropa normalmente sucia Elegir un programa sin prelavado Introducir en el compartimento del lavado del cajón detergente la cantidad total de detergente indicada en el envase. Ropa muy sucia Elegir un programa con prelavado Introducir ¼...
  • Página 17 4.10 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN PROGRAMA DE TRABAJO Para encender la máquina y seleccionar un programa proceder de la siguiente forma: Girar el mando de los programas en uno de los sentidos. De este modo se enciende la lavadora-secadora. Seleccionar el programa deseado.
  • Página 18 4.11 SELECCIÓN Y CONFIRMACIÓN DE LAS OPCIONES Opciones Confirmar opciones Arranque/Pausa Selección opciones Mediante el botón Selección Opciones es posible seleccionar en sucesión las siguientes opciones (de arriba hacia abajo): Prelavado: Activación de una fase previa al lavado de unos 20 minutos de duración y con temperatura de 35 °C.
  • Página 19 4.12 TIEMPO RESIDUAL Símbolo Tiempo residual Símbolo Arranque pausa Botón Tiempo residual Arranque Pausa Presionando repetidamente el botón Temporizador Residual, es posible seleccionar el lapso después del cual el programa de lavado se concluirá. El tiempo faltante para concluir el programa incluye la duración inicial del ciclo de lavado y de las programaciones efectuadas (temperatura, velocidad de centrifugado y opciones), que pueden reducir o prolongar la duración inicial del programa y del tiempo de espera que el usuario desea agregar antes de la partida.
  • Página 20 4.14 INTERRUPCIÓN O CAMBIO DEL PROGRAMA DE LAVADO Durante su ejecución el programa de lavado puede ser interrumpido en cualquier momento y para ello: presionar el botón “Arranque/Pausa” durante unos 3 segundos: en el monitor aparecerán alternativamente la palabra PAUS (por 1 segundo) y el tiempo residual (por 1 segundo). El testigo Arranque/Pausa se enciende de modo intermitente.
  • Página 21 4.17 APERTURA DE EMERGENCIA En caso de interrumpirse la energía eléctrica, la portezuela de cristal se abre mediante desenganche mecánico, representado por la lengüeta situada en la parte inferior del aparato:  Disponer el mando en Off y extraer el enchufe de la alimentación eléctrica.
  • Página 22 5. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EFECTUAR EL SECADO 5.1 GENERALIDADES Durante los programas de secado es indispensable que el grifo del agua permanezca abierto y que el tubo de evacuación esté correctamente posicionado. Esta máquina permite ejecutar programas de sólo lavado, sólo secado y lavado más secado. En este último programa se obtiene el paso automático del lavado al secado sin necesidad de intervenir en los mandos (al concluir el lavado) para obtener la ejecución completa del programa.
  • Página 23 5.2 PROGRAMA DE LAVADO MÁS SECADO La ejecución automática del programa de lavado y secado es posible en el caso de los programas enérgicos (algodón, coloreados) y sintéticos/delicados. Seleccionando programas de lavado lana, no es posible efectuar el secado automático después del lavado. Para lavar y secar de modo automático, la carga de ropa no debe ser superior a 4 kg de prendas de algodón o 2 kg de tejidos sintéticos.
  • Página 24 5.5 PROGRAMA DE LIMPIEZA (CLEAN) Para mantener durablemente inalteradas las prestaciones de la máquina, ésta cuenta con un programa CLEAN que permite limpiar periódicamente el circuito de secado y eliminar posibles depósitos de fibras residuales. Después de un determinado número de secados, en el monitor se enciende el símbolo CLEAN y se lee Cln para indicar que es necesario aplicar este programa.
  • Página 25 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Importante. Antes de ejecutar cualquier operación de limpieza o mantenimiento se debe desacoplar el enchufe respecto de la toma de corriente. 6.1 LIMPIEZA EXTERNA  Una limpieza regular y constante permite mantener inalterado el aspecto de su aparato. ...
  • Página 26 3. Extraer el tubo flexible de vaciado ”A”. Atención: el tubito caliente señala la presencia de agua caliente o hirviente. Colocar sobre el pavimento un recipiente bajo y quitar el tapón “B” para descargar el agua. Según la carga de agua presente, vaciar varias veces el recipiente.
  • Página 27 7. ADVERTENCIAS PARA CASO DE ANOMALÍA Y MALFUNCIONAMIENTO Este producto cumple con lo establecido por las normas vigentes sobre seguridad relativas a los equipos eléctricos. Por motivos de seguridad, eventuales controles técnicos o reparaciones deben ser ejecutadas sólo por personal cualificado a fin de evitar peligros para el usuario.
  • Página 28 La máquina no efectúa el Ha intervenido el dispositivo de seguridad antidesequilibrio porque la ropa centrifugado no está uniformemente distribuida en el interior del cesto. Por lo tanto, en caso de que al concluir el programa la ropa quede mojada, aconsejamos distribuirla manualmente en el interior del cesto y repetir sólo la operación de centrifugado.
  • Página 29 8. INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USUARIO La siguiente información se proporciona de conformidad con el reglamento Eco-Design europeo (UE) 2019/2023 Los valores relativos al consumo proporcionados en la tabla, para los programas distintos a Eco 40-60, son puramente indicativos. Lavadora-secadora automática y temporizada Programa Consumo Consumo...
  • Página 30 ** Programa Eco 40-60 Programa de prueba conforme al reglamento Eco-design europeo (UE 2019/2023) y al reglamento europeo sobre el etiquetado energético con agua fría (15 °C) (UE 2019/2014). Programa de lavado capaz de lavar las prendas de algodón de suciedad normal, que se pueden lavar juntas a 40 °C o 60 °C en el mismo ciclo.
  • Página 31 GUIDA PROGRAMMI Scomparti cassetto detersivi Opzioni Programmi Temp. Max. Max. carico x Prelavaggio Lavaggio Ammorbid. Prelav. Intensivo Stira Meno Risciacquo Flexi Asciugatura Descrizione programma lavaggio (°C) Centrifuga carico asciugatura aggiuntivo time dopo lavaggio (giri/m') lavaggio (kg) se selezionata (kg) Cotone e Lavaggio freddo o a 20°C, risciacqui e centrifuga finale alla Delicati colorati poco sporchi / 20°...
  • Página 32 PROGRAM GUIDE Detergent drawer compartments Options Programs Temp. Max. Spin Max. Max. drying Prewash Wash Softner Prewash Intensive Easy Iron Extra rinse Flexi Drying after Wash program description (°C) (rpm) washing load (kg) time wash if load (kg) selected Cotton and Delicate coloureds with light dirt / 20°...
  • Página 33 GUIDE DES PROGRAMMES Compartiments bac à détergents Options Programmes Temp. Charge Charge Prélavage Lavage Adoucissant Prélavage Intensif Anti- Rinçage Flexi Séchage Description programme de lavage (°C) Essorage maxi. maxi. pour froissement plus time après lavage (trs/mn) lavage séchage (kg) (kg) sélectionné...
  • Página 34 PROGRAMM-LEITFADEN Kammern der Waschmittelschublade Optionen Programme Temp. Max. Max. Max. Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler Vorwäsche Intensiv Bügelleicht Sonder- Flexi Trocknen Descrizione programma lavaggio (°C) Schleuder- Beladung Beladung spülgang time nach dem drehzahl Waschen Trocknen Waschen, falls gewählt (U/min) (kg) (kg) Baumwoll- und Kaltwäsche oder Hauptwäsche 20°C, Spülen und Endschleudern Gering verschmutzte nicht farbechte Buntwäsche / 20°...
  • Página 35 GUÍA PROGRAMAS Compartimentos cajón detergentes Opciones Programas Temp. Máx. Carga Carga máx. Prelavado Lavado Suavizante Prelavado Intensivo Planchar Enjuague Flexi Secado Descripción programa lavado (°C) Centrífuga máx. para secado menos adicional time después de (r.p.m.) lavado (kg) lavado si es (kg) seleccionado Algodón y...
  • Página 36 LEIDRAAD PROGRAMMA'S Vakjes wasmiddellade Opties Programma's Temp. Max. Max. Max. Voorwas Hoofdwas Wasverzachter Voorwas Intensief Minder Extra Flexi Drogen na Beschrijving wasprogramma (°C) Centrifuge vulgewicht vulgewicht strijken spoelbeurt time wassen (toeren/min.) (kg) voor drogen wanneer (kg) geselecteerd Katoen en Koud of op 20°C wassen, spoelen en eindcentrifuge bij Delicate, bonte, weinig vieze was / 20°...
  • Página 37 GUIA DE PROGRAMAS Opções Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Temp. Centrifuga Carga Carga máx. Pré-lavagem Lavagem Amaciador Pré- Intensiva Engomar Enxagua- Flexi Secagem após Descrição do programa de lavagem (°C) ção máx. máx. de para lavagem fácil mento time a lavagem, se (rpm) lavagem...
  • Página 38 PROGRAMTABELL Tvättmedelslådans fack Funktioner Program Temp. Max. Max. Max. tork- Förtvätt Huvud-tvätt Sköljmedel Förtvätt Intensiv Skrynkel- Extra- Flexi Torktumling Beskrivning av tvättprogram (°C) centrifu- tvättmängd tumlings- fritt sköljning time efter gering (kg) mängd (kg) tvättning (varv/minu (tillval) Vittvätt och Kalltvätt eller tvättning på 20 °C, sköljning och slutcentrifugering Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt / 20°...
  • Página 39 ВЫБОР ПРОГРАММ Отсеки дозатора для моющих средств Дополнительные функции Программы Темп. Макс. Макс. Макс. Предварите- Стирка Смягчитель Предвари- Интенсивная Гладьте Дополни- Flexi Сушка после Описание программы стирки (°C) отжим загрузка загрузка льная стирка тельная меньше тельное time стирки, если (об/мин) для...
  • Página 40 PROGRAMTABEL Rum i sæbeskuffe Funktioner Programmer Temp. Maks. Maks. Maks. Forvask Hovedvask Skyllemiddel Forvask Intensiv Strygefri Ekstra Flexi Tørring efter Beskrivelse af vaskeprogram (°C) centrif. mængde mængde v. skylning time vask (hvis hast. v. vask tørring (kg) valgt) (o/min) (kg) Bomuld og Kold vask eller ved 20 °C, skylning og afsluttende centrifugering Let snavset, sart, farvet tøj...
  • Página 41 TABELA PROGRAMÓW Przegródki pojemnika na detergenty Opcje Programy Temp. Maks. Maks. Maks. Pranie Pranie Zmiękcz. Pranie Pranie Dodatkowe Flexi Suszenie po praniu, Opis programu prania (°C) prędkość ciężar ciężar wstępne wst. intensywne prasowania płukanie Time jeśli wybrane wirowania wsadu wsadu do (obr/min) (kg) suszenia...
  • Página 42 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCH- MASCHINEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVA- DORAS INTEGRABLES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER...
  • Página 43 INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w sprzętu elektrycznego musi być zainstalowane przez zakresie wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: Wymiary do minimalna wysokość...
  • Página 44 2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć...
  • Página 45 pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana Zakładanie celu umożliwienia...
  • Página 46 820mm 560mm 596mm 820mm 58mm ca. 82kg 150mm 16mm...
  • Página 47 2 2 2 3 - A 2 2 2 8 8 8 1 1 1 7 7 7 3 3 3 3 3 3 9 9 9 4 4 4 11 11 11 6 6 6 1 1 1 5 5 5 6 6 6 1 1 1 2 2 2...
  • Página 48 Unterkante Unterkante Lower edge Lower edge Côté inférieur Côté inférieur e e e e e e Lato inferiore Lato inferiore Lado inferior Lado inferior Onderkant Onderkant 16...21mm 16...21mm Нижний край Нижний край Strona dolna Strona dolna 592...595mm 592...595mm e e e e e e Ø...
  • Página 49 1 1 1 3 3 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 3 3 3...