Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27710 Manual De Las Instrucciones página 59

Ocultar thumbs Ver también para 27710:

Publicidad

6. Maintenance,
adjustment.
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r6glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
afsteUing.
WARNING!
Before servicing the engine or cuttingunitthe following shall
be carried out:
Press down the clutch/brakepedal andengage the park-
ing brake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignitioncable from the plug.
WARNUNG!
VorWartungsmal3nahmenan Motoreder M_haggregat sind
folgende Mal3nahmendurchzufQhren:
Kupplungs-/Bmmspedal d urchtretenundFeststellbremse
ansetzen.
Getriebeschaithebel auf Leerlauf stellen.
Schalthebeldes M_haggregatsin ausgekuppelte Stellung
stellen.
Motor abstellen.
ZOndkabel vonder ZDndkerze abnehmen.
_ATTENTION!
Avanttoute interventionsur le moteur ou le carter de coupe
suivre les instructionsci-dessous :
Enfoncer la p_-_lale d'embrayage/frein pourverrouiller le
frein de stationnement.
Amener le levier de vitesse en position =Neutre" (point
mort).
D_brayer les lames.
Arr_,terle moteur.
D_brancher le c_ble d'allumage de la bougie.
(_)
ADVERTENCIN
Antes de procedera efectuar el servicio en el motor o en
el equipo de corte, hay que hacer to siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno y acoplar el freno
de estacionamiento.
Poner la palanca de cambiosen punto neutro.
Poner la palanca de embrague en !._,_sicibndesem-
bragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujfa.
(_)
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuarequanto segue:
Premere il pedale freno/frizione e indserire il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
Disinserireil tagliaerba.
Spengere il motom.
Staccare la candela.
WAARSCHUWING!
Voordatservice-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht,dient men hervolgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaalin en trek de
parkeerremhendel aan.
Zet de versnellingshendelin neutrale stand.
Brang de koppelingshendelin ontkoppelde stand.
Zet de motoraf.
Verwijderde ontstekingskabelvan de bougie.
_)(1)
Hood
(2) Headlight wire connector
_)
(1) Motorhaube
(2) ScheinwerferanschluB
Engine hood
Raise hood.
@
Unsnap headlightwire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tiltforward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in
frame.
Reconnect headlightwire connector and close hood.
Motorhaube
Motorhaube hochklappen.
Scheinwerferanschlul3 16sen.
Vorden M_hertreten.Motorhaubean denSeiten anfassen,
nach vom kippen und aus dem MSher herausheben.
BeimWiedereinsetzen die St,',tzst r eben der Motorhaube
in die Schlitzedes Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlu_wieder anschliel3en und die Mo-
torhaube schlieGee.
59

Publicidad

loading