Página 1
Manual de uso Manipuladores telescópicos T5522 Modelo TL48 Fecha 04/2017 Doc. Número 1000311423 Idioma [es]...
Página 2
Cualquier infracción de las disposiciones legales, particularmente relativas a la protección de los derechos de autor, será perseguida por la vía civil y penal. La sociedad Weidemann GmbH sigue mejorando sus productos dentro del marco del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que...
Página 3
Índice Índice I EGDeclaración de conformidad 1 Prefacio 1.1 Manual de uso............................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad ........................1-5 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de señalización ................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ...................... 2-2 2.3 Normas de comportamiento ........................2-3 2.4 Funcionamiento.............................
Página 4
I Índice 7 Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ...................... 7-1 7.2 Sinopsis de los trabajos de mantenimiento ................... 7-5 7.3 Combustibles y lubricantes ......................... 7-14 7.4 Puntos de mantenimiento........................7-16 7.5 Trabajos de limpieza y conservación ....................7-17 7.6 Trabajos de engrase ........................... 7-19 7.7 Sistema de combustible ........................
Página 5
Declaración de conformidad Declaración de conformidad EG EG Declaración de conformidad Reproducción de la Declaración CE de conformidad adjunta Declaración CE de conformidad Fabricante Weidemann GmbH, Mühlhäuser Weg 45-49, 34519 Diemelsee, Alemania Producto Cargadora telescópica Designación del vehículo TL48 Tipo/Versión...
Página 6
EG Declaración de conformidad Notas: EG-2 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Konform.fm * [es]...
Página 7
• el transporte. En caso de consultas sobre el presente manual de uso, el concesionario, así como el Servicio postventa Weidemann, le atenderán con mucho gusto. Todo los datos técnicos contenidos en este manual de uso se refieren a modelos de serie ensayados en condiciones de servicio de Europa Central y describen sus funciones estándar.
Página 8
Si se necesitan funciones especiales que solo están disponibles al utilizar componentes adicionales y/o en condiciones especiales, se deberá consultar al Servicio postventa Weidemann. Con mucho gusto contestaremos sus preguntas y le informaremos si y con qué requisitos hacia el producto y las condiciones de entorno se pueden realizar las funciones especiales.
Página 9
Prefacio 1 Explicación de los símbolos Este símbolo identifica advertencias y se utiliza para advertir contra posibles riesgos personales. Las descripciones de las advertencias que siguen a este símbolo se tienen que observar especialmente. Símbolo Explicación • Identificación de actividades generales Identificación de la subdivisión y la secuencia de la actividad Identificación de los resultados de una enumera-...
Página 10
1 Prefacio Tablas de conversión Los valores indicados entre paréntesis corresponden a la conversión según las siguientes tablas de conversión. Se trata de unidades de medida estadounidenses. Los valores están redondeados hacia arriba o hacia abajo según las reglas comerciales. Unidad de volumen 1 cm³...
Página 11
Prefacio 1 Garantía y responsabilidad Indicaciones sobre la garantía y responsabilidad Con la marca CE se documenta que la máquina ha sido fabricada conforme a las Directivas CE vigentes. Información El fabricante/proveedor no se hace responsable de daños resultantes de un uso no conforme a lo previsto.
Página 13
Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El símbolo siguiente señala instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la muerte o lesiones graves.
Página 14
2 Seguridad Cualificación del personal operador Deberes del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento de la máquina está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autori- zadas al efecto. • Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas única- mente por una persona autorizada y experta.
Página 15
Seguridad 2 Normas de comportamiento Condiciones previas para el funcionamiento • La máquina ha sido construida conforme al estado de la técnica y a las reglas técnicas de seguridad generalmente reconocidas. No obstante, en su uso pueden surgir riesgos para el operador o para terceros o daños en la máquina.
Página 16
2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • Se autoriza el funcionamiento sólo con estructura de protección intacta e instalada correctamente. • Mantener limpio la máquina. Esto evita los riesgos de lesiones, accidentes e incendio. • Guardar objetos en los sitios previstos para ello (por ej., casillero, portavasos).
Página 17
Seguridad 2 Entorno de trabajo • El operador es responsable ante terceras personas. • Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el entorno de trabajo. Esto es válido para, por ej.: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - un vallado del entorno de tabajo frente a la vía pública - la capacidad de carga del suelo - línea aéreas y terrestres existentes...
Página 18
2 Seguridad Perfecto estado mecánico • El operador y el acompañante se comprometen a utilizar la máquina únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro. • La máquina sólo se debe utilizar si todos los dispositivos de protección y de seguridad (p. ej. estructuras de protección como cabina o barra antivuelco, dispositivos de protección desmontables) están montados y se encuentran en estado operativo.
Página 19
Seguridad 2 Conducción por la vía pública • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • Al conducir en vías/plazas públicas, fijarse en las disposiciones nacio- nales (por ej., código de circulación ). • Asegurarse de que la máquina cumple la normativa nacional. •...
Página 20
2 Seguridad Uso con equipo elevador Requisitos • Los trabajos relacionados con la fijación de cargas y la orientación de operadores deben ser realizados por una persona cualificada que dispone de conocimientos específicos de equipos elevadores y de las señales usuales con la mano. •...
Página 21
Seguridad 2 Utilización de equipos elevadores • La máquina debe estar homologada para el uso con aparejos de levantamiento. • Observar las disposiciones nacionales sobre la utilización de equipos elevadores. • Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de cargas con ayuda de un medio de susten- tación y fijación.
Página 22
2 Seguridad Funcionamiento con remolque Funcionamiento con remolque • La máquina debe estar homologada para el funcionamiento con remolque. • Observar las disposiciones nacionales sobre el servicio remolque. • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. •...
Página 23
Seguridad 2 Funcionamiento de implementos Implementos • Sólo se deben utilizar implementos homologados para la máquina o su dispositivo de protección (p. ej. protección contra astillas). • Todos los demás implementos precisan de una autorización del fabri- cante de la máquina. •...
Página 24
2 Seguridad Remolcar, cargar y transportar Remolcado • Acotar la zona de riesgo. • No debe encontrarse nadie cerca de la barra o del cable de remolque. La distancia de seguridad es igual a 1,5 veces la longitud del medio de remolque.
Página 25
Seguridad 2 Carga con grúa • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados. • Observar el peso total de la máquina - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar la máquina, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
Página 26
2 Seguridad Transporte • Para el transporte seguro de la máquina: - el vehículo de transporte debe tener una capacidad y superficie de carga suficiente – ver Ficha técnica. - No exceder el peso máximo admisible del vehículo de transporte. •...
Página 27
Seguridad 2 Medidas de seguridad personales • No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa y equipamiento de protección (por ej., casco protector, guantes de seguridad, botas de seguridad). • No llevar cabello largo suelto o joyas. •...
Página 28
2 Seguridad Medidas preparatorias • Aplicar un rótulo de advertencia en los elementos de mando (p. ej., "Máquina en mantenimiento, no arrancar"). • Antes de ejecutar trabajos de montaje en la máquina, apoyar los puntos en cuestión y prever unos dispositivos de elevación y apoyo apropiados para la sustitución de piezas con un peso superior a 9 kg (20 lbs.).
Página 29
Seguridad 2 Modificaciones y repuestos • No se permite realizar modificaciones en la máquina, así como en el equipo de trabajo / implemento (p. ej. dispositivos de seguridad, alumbrado, neumáticos, trabajos de enderezado o de soldadura). • Las modificaciones deben ser autorizadas por el constructor y reali- zadas por un taller autorizado.
Página 30
2 Seguridad 2.10 Medidas para la prevención de riesgos Neumáticos • Trabajos de reparación en los neumáticos sólo deben ser realizados por personal técnico formado. • Comprobar la presión de inflado correcta de los neumáticos y los daños visibles desde el exterior (por ej., fisuras, cortes). •...
Página 31
Seguridad 2 Batería • Baterías contienen sustancias corrosivas (por ej., ácido sulfúrico). Tener en cuenta las normas especiales de seguridad y prevención de accidentes al manipular la batería. • Durante el uso normal y especialmente al cargar, se forma en las baterías una mezcla volátil de hidrógeno y aire.
Página 32
2 Seguridad Manejo de aceites, grasas y otras sustancias • Al manipular aceites, grasas y otras sustancias químicas (p. ej., ácido de batería, líquido refrigerante), observar la ficha de datos de seguridad. • Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
Página 33
Seguridad 2 Trabajar cerca de conductos de alimentación no eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el operador debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación no eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si hay conductos de alimentación no eléctrica, el operador debe tomar medidas de seguridad (por ej., desconexión del conducto de alimen- tación) de acuerdo con el propietario o la empresa explotadora de los conductos de alimentación.
Página 35
Introducción Introducción 3 Introducción Vista global de la máquina Vista global de la máquina Fig. 2 Pos. Denominación Cabina Brazo cargador Iluminación de la máquina, faro frontal (opc.) Retrovisor izquierdo Faros de trabajo delanteros Retrovisor derecho Luz rotativa de advertencia (opción) Faro de trabajo trasero Boca de llenado para el depósito de diésel Capó...
Página 36
3 Introducción Vista general denominaciones de tipo y comerciales Se identifica la máquina mediante dos denominaciones. • Denominación del modelo - Grabada en la placa de características • Denominación comercial - Pegada en la máquina Denominación comercial Denominación del modelo T5522 TL48 Descripción resumida de la máquina...
Página 37
Introducción 3 Propulsión La propulsión tiene lugar a través de un motor diésel que acciona el sistema hidráulico de dirección, de trabajo y de traslación. La hidráulica de traslación acciona el engranaje de distribución que transmite la fuerza al eje trasero y, a través de un árbol articulado, al eje delantero.
Página 38
3 Introducción Sistema de refrigeración En el compartimento del motor se encuentra un radiador combinado para el agua y el aceite hidráulico, el cual refrigera tanto el motor diésel como el aceite hidráulico. El accionamiento del ventilador (refrigerador de agua- aceite hidráulico) es accionado a través de una correa trapezoidal desde el motor diésel.
Página 39
La máquina sirve para recoger y cargar material mediante un movimiento de avance de la máquina, teniendo en cuenta las instrucciones de seguridad/normas y los plazos indicados por Weidemann en el manual de uso. Un ciclo de trabajo consta de la recogida, la elevación, el transporte y la descarga del material.
Página 40
3 Introducción Utilización abusiva La utilización fuera del uso conforme a lo previsto se considera como un empleo no previsto por el fabricante de la máquina, por lo cual representa un mal uso en el sentido de la Directiva de Maquinaria CE/2006/42. Los daños resultantes en este caso serán de la responsabilidad exclusiva del usuario.
Página 41
Introducción 3 Campos de aplicación y uso de implementos La manera de utilizar la máquina se ajusta principalmente a los implementos disponibles. Se ha de tener en cuenta que no todos los implementos indicados están homologados para la conducción en carretera. En este contexto se deberán observar las normativas nacionales aplicables.
Página 42
3 Introducción Descripción del imple- Tipo Dimensiones Capacidad Utilización mento 1000227276 1.360 mm (53.54 in) 0,87 m³ (30.72 ft³) Recoger, transportar y cargar Cuchara cortasilo 1000227531 1.570 mm (61.81 in) 1,00 m³ (35.31 ft³) ensilaje 1000227671 1.780 mm (70.07 in) 1,13 m³...
Página 43
Introducción 3 Descripción del imple- Tipo Dimensiones Capacidad Utilización mento Siega de hierba y plantas en Segadora rotativa 1000227755 superficies planas 1000251297 1.280 mm (50.39 in) 1,50 m³ (39.90 ft³) 1000227209 1.280 mm (50.39 in) 1,50 m³ (39.90 ft³) Recogida, transporte y expul- Cuchara dosificadora sión de pienso para ganado 1000252811...
Página 44
Pos. Denominación Fabricante Denominación comercial Año de construcción Número de artículo Número de identificación de la máquina Tipo Weidemann GmbH Mühlhäuser Weg 45-49 D-34519 Diemelsee-Flechtdorf Potencia del motor kW Radlader Carga admisible sobre el eje delantero en kg Baujahr Art.-Nr.
Página 45
Los rótulos de advertencia están marcados como sigue: Los rótulos de aviso están marcados como sigue: Nuevos rótulos de advertencia y de aviso se pueden pedir al Servicio postventa Weidemann. Situación de los rótulos de advertencia y de aviso Fig. 4 3-11 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Einleitung.fm * [es]...
Página 46
3 Introducción Descripción de los rótulos de advertencia Rótulo de advertencia W1: Peligros generales ¡Precaución! Está prohibido permanecer o circular en la zona de riesgo de la máquina. Aplicado a la izquierda y la derecha en las horquillas cargadoras, así como en la parte trasera de la máquina.
Página 47
Introducción 3 Rótulo de advertencia W5: Distancia frente al vehículo ¡Precaución! ¡Mantener una distancia de seguridad con respecto a la máquina! • No colocarse debajo de las horquillas cargadoras elevadas. Montado en el bastidor del vehículo debajo de la tijera de elevación. Fig.
Página 48
3 Introducción Rótulo de advertencia W9: estructuras de protección ROPS/ FOPS • Las estructuras de protección ROPS/FOPS dañadas no pueden cumplir su función de protección. • No taladrar o soldar nunca en estructuras de protección ROPS/FOPS. • Observar el manual de uso. Montado en la estructura de protección ROPS/FOPS / cabina del conductor.
Página 49
Introducción 3 Descripción de los rótulos de aviso Rótulo de aviso H1: Interruptor principal de la batería Aquí se encuentra el interruptor principal de la batería. ➥ Interruptor principal de la batería en página 5-14 Montado en el capó del motor. Fig.
Página 50
3 Introducción Rótulo de aviso H4: Bajo contenido de azufre En caso de utilizar un combustible diésel inadecuado, el motor puede sufrir daños. Las especificaciones y requisitos referentes al combustible diésel se pueden encontrar en el capítulo "Mantenimiento". Deben ser NOTICE escrupulosamente respetados.
Página 51
Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Cabina del conductor / puesto de mando Notas sobre la cabina del conductor ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente debido a campo de visión limitado! El montaje de una rejilla protectora adicional puede limitar el campo visual. ►...
Página 52
4 Puesta en marcha Entrar en la máquina ATENCIÓN ¡Riesgo de caída al entrar o salir! La entrada y salida incorrectas pueden causar lesiones. ► Mantener los medios de ascensión prescritos en estado limpio. ► Utilizar los medios de ascensión prescritos para entrar y salir. ►...
Página 53
Puesta en marcha 4 Luna posterior La luna posterior se puede abrir y cerrar con una palanca. • Girar la palanca 90° hacia O. ➥ La luna posterior está abierta. • Girar la palanca 90° hacia C. ➥ La luna posterior está cerrada. Información Antes de abandonar la máquina, controlar siempre si la puerta de la cabina y el cristal lateral están cerrados.
Página 54
4 Puesta en marcha Ajuste del asiento del conductor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes al ajustar el asiento del conductor durante el funcionamiento! El ajuste del asiento del conductor durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o la muerte. ► Ajustar el asiento del conductor antes de poner en marcha la máquina. ►...
Página 55
Puesta en marcha 4 Asiento del conductor con suspensión neumática (opc.) AVISO Daños en el compresor en caso de accionamiento demasiado prolongado del ajuste del peso. ► El ajuste del peso no se debe accionar durante más de 1 minuto. 1.
Página 56
4 Puesta en marcha 9. Regulación de la inclinación del asiento Para ajustar la regulación, subir el botón izquierdo. Cargando o descargando al mismo tiempo la superficie del asiento, ésta se inclina hasta la posición deseada. 10. Ajuste de la profundidad del asiento Para ajustar la profundidad del asiento, subir el botón derecho.
Página 57
Puesta en marcha 4 Ajuste del volante (opc.) ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes al ajustar el volante de dirección durante el funcionamiento! El ajuste del volante durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o la muerte. ► Ajustar el volante antes de poner en marcha la máquina. ►...
Página 58
4 Puesta en marcha Campo visual y retrovisor Limitaciones del campo visual ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de limitación del campo visual! Existe el riesgo de que las personas que entren en el área de peligro o ya se encuentren allí...
Página 59
Puesta en marcha 4 Extintor (opc.) El extintor no está incluido en el equipamiento de serie de la máquina. La instalación posterior debe ser realizada por un taller especializado y autorizado. El lugar de montaje para el extintor se indica en Fig.
Página 60
4 Puesta en marcha Cinturón de seguridad ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a un cinturón de seguridad abrochado incorrectamente, o no abrochado del todo! Si el cinturón de seguridad está abrochado incorrectamente, o si no está abrochado del todo, pueden resultar lesiones graves o la muerte. ►...
Página 61
Puesta en marcha 4 Vista general elementos de mando Descripción de los elementos de mando La descripción de los elementos de mando contiene información sobre la función y el manejo de los distintos testigos y elementos de mando. El número de página indicado en el cuadro sinóptico remite a la descripción del correspondiente elemento de mando.
Página 62
4 Puesta en marcha Elementos de mando y visualización Fig. 33 4-12 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Inbetriebnahme.fm * [es]...
Página 63
Puesta en marcha 4 Posición Denominación Tomacorriente de 12 V Instrumento indicador Interruptor giratorio limitador de velocidad manual Indicador de estabilidad Regleta de interruptores basculantes 2 Regleta de interruptores basculantes 3 Interruptor giratorio Palanca de mano (opc.) Palanca de ajuste columna de dirección (opc.) Palanca de mando horquillas cargadoras Asiento del conductor Regleta de interruptores basculantes 4...
Página 64
4 Puesta en marcha Instrumentos indicadores (motor de 36,3 kW) Fig. 34 4-14 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Inbetriebnahme.fm * [es]...
Página 65
Puesta en marcha 4 Posición Instrumento indicador Página No ocupado Testigo "Precalentamiento“ (amarillo) 4-22 No ocupado Luz de advertencia "Presión de aceite del motor“ (rojo) 4-22 Luz de advertencia "Generador“ (rojo) 4-22 Luz de advertencia "Temperatura del motor“ (rojo) 4-22 Testigo "Dirección de marcha adelante“...
Página 66
4 Puesta en marcha Instrumentos indicadores (motor de 44,7 kW) Tank Temperatur Symbol Symbol Fig. 35 Posición Instrumento indicador Página Testigo "Indicador de dirección" (verde) 4-26 Luz de advertencia "Freno de estacionamiento“ (rojo) 4-26 Testigo "Sistema electrónico del vehículo“ (amarillo) 4-26 Luz de advertencia "Sistema electrónico del vehículo“...
Página 67
Puesta en marcha 4 Palanca de mando horquillas cargadoras Vista delantera Elementos de mando Página Botón de mando para la conmutación a las conexio- 5-60 nes hidráulicas adicionales (opc.) Botón de mando B Botón de mando conexión eléctrica delante II 5-59 Rueda de mando adelante / atrás Rueda de mando extensión telescópica...
Página 68
4 Puesta en marcha Vista general de los interruptores giratorios Conmutador giratorio Página Interruptor giratorio limitador de velocidad manual 5-64 (opc.) Interruptor giratorio modalidades de dirección Interruptor giratorio soplador 5-22 Interruptor giratorio temperatura 5-22 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig.
Página 69
Puesta en marcha 4 Vista general de las regletas de interruptores basculantes Regleta de interruptores basculantes 1 Página Interruptor basculante bloqueo hidráulico (opc.) 4-34, 5-36 Interruptor basculante modo cucharón/horquilla 4-34, 5-34 Interruptor basculante desconexión por sobrecarga 4-34, 5-34 Fig. 42 Regleta de interruptores basculantes 2 Página Interruptor basculante función DPF (solo motor de...
Página 70
4 Puesta en marcha Regleta de interruptores basculantes 4 Página Interruptor basculante (opc.) Interruptor basculante (opc.) Interruptor basculante (opc.) Interruptor basculante (opc.) Fig. 45 Regleta de interruptores basculantes 5 Página Indicador LED 4-37 Interruptor basculante alojamiento de tres puntos en 4-37, 5-76 la parte trasera (opc.)
Página 71
Puesta en marcha 4 Regleta de interruptores basculantes 6 (en el techo de Página la cabina) Interruptor basculante (opc.) Interruptor basculante luces de trabajo delante y en 4-38, 5-17 el brazo telescópico Interruptor basculante faro de trabajo trasero 4-38, 5-17 Interruptor basculante baliza giratoria 4-38, 5-19...
Página 72
4 Puesta en marcha Vista general de testigos y las luces de advertencia Descripción de las lámparas de control y las luces de advertencia (motor de 36,3 AVISO ¡Daños en la máquina en caso de no observar las lámparas de control y las luces de advertencia! Apagar inmediatamente la máquina si se enciende una luz de advertencia roja con el motor en marcha.
Página 73
Puesta en marcha 4 Testigo "Dirección de marcha adelante“ (verde) Se enciende si el sentido de marcha adelante está activado. ➥ Cambiar la dirección de marcha en página 5-9 Testigo "Dirección de marcha atrás“ (verde) Se enciende si el sentido de marcha atrás está activado. ➥...
Página 74
4 Puesta en marcha Testigo "Luz de carretera" (azul) Se enciende cuando la luz de carretera o el avisador luminoso están encendidos. ➥ Iluminación de la máquina (opc.) en página 5-18 Lámpara de control No ocupado Luz de advertencia "Freno de estacionamiento" (rojo) Se enciende cuando está...
Página 75
Puesta en marcha 4 Luz de advertencia "Control ECU" (amarillo) Se enciende al arrancar el motor para la autocomprobación. Si la lámpara de control se encendiera durante el funcionamiento: 1. Parar el motor. 2. Información al respecto: Fallos en el sistema electrónico de la máquina (motor de 36,3 kW) en página 8-3.
Página 76
4 Puesta en marcha Descripción de las lámparas de control y las luces de advertencia (motor de 44,7 AVISO ¡Daños en la máquina en caso de no observar las lámparas de control y las luces de advertencia! Apagar inmediatamente la máquina si se enciende una luz de advertencia roja con el motor en marcha.
Página 77
Puesta en marcha 4 Luz de advertencia "Indicación de error del motor“ (rojo) Se enciende o parpadea si existen uno o varios errores en el sistema electrónico del motor. 1. Parar el motor. ➥ En el visualizador de la máquina aparece un código de error. 2.
Página 78
4 Puesta en marcha Lámparas de control del filtro de partículas diésel AVISO Daños técnicos en el filtro de partículas diésel. ► Terminar la regeneración del filtro de partículas diésel en curso antes de parar el motor. ► Seguir las descripciones del capítulo Regeneración del filtro de partículas diésel en página 5-10.
Página 79
Puesta en marcha 4 Descripción del visualizador de la máquina 100° 00000.0 80° 00000 60° Fig. 49 Visualizador de la máquina Indicación de la dirección de marcha Indicador para la marcha Indicación de la conexión eléctrica (opción) Indicación del indicador de dirección en el remolque Indicación del funcionamiento continuo 3 circuito de mando Indicación del bloqueo de diferencial...
Página 80
4 Puesta en marcha AVISO El visualizador de la máquina emite señales visuales y acústicas. Suena un tono de intervalo: ► Observar la causa en el indicador del visualizador de la máquina. Suena un tono continuo: ► Observar la causa en el indicador del visualizador de la máquina, estacionar la máquina en un lugar seguro y parar el motor.
Página 81
Puesta en marcha 4 Indicación del funcionamiento continuo 3 circuito de mando El símbolo indica que el funcionamiento continuo del 3 circuito de mando está activo. Desactivar el funcionamiento continuo cuando no se necesite. ➥ Funcionamiento continuo de las conexiones hidráulicas en las horquillas cargadoras en página 5-37 Indicador para el bloqueo de diferencial (opción) - Al conectar el encendido, la pantalla no muestra ningún símbolo.
Página 82
4 Puesta en marcha Mensaje de error en pantalla con símbolo Información En caso de un fallo durante el funcionamiento, el cuadro indicador para las horas de funcionamiento y para el número de revoluciones del motor se sustituye por un símbolo. Los siguientes símbolos pueden aparecer como aviso de avería.
Página 83
Códigos de error en página 8-4. 2. Contactar con el Servicio postventa Weidemann. ➥ Mantener a mano el código de error para el diagnóstico. 3. La máquina solo se debe volver a poner en marcha una vez que se haya corregido el error.
Página 84
4 Puesta en marcha Descripción del interruptor basculante y de la palanca multifunción Instalación de climatización (opción) El interruptor 19 se encuentra en el tablero de instrumentos. Con el interruptor basculante se conecta y desconecta la instalación de climatización. ➥ Instalación de climatización (opción) en página 5-23 Enclavamiento hidráulico El interruptor basculante 76 se encuentra en la Regleta de interruptores...
Página 85
Puesta en marcha 4 Luces (opc.) El interruptor basculante 81 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 2. Para el manejo del sistema de alumbrado, el interruptor basculante 81 se tiene que colocar en la posición I. Entonces es posible el manejo a través del conmutador colocado en columna de dirección 16.
Página 86
4 Puesta en marcha Posición de flotación / descenso de emergencia / amortigua- miento de las vibraciones de la tijera de elevación (opc.) El interruptor basculante 87 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 3. El interruptor basculante 87 dispone de dos posiciones de conmutación.
Página 87
Puesta en marcha 4 Interruptor basculante 93 (opc.) El interruptor basculante 93 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 4. Interruptor basculante 94 (opc.) El interruptor basculante 94 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 4. Indicador LED eje trasero (opc.) El indicador LED 95 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 5 y dispone de dos LED.
Página 88
4 Puesta en marcha Luces de trabajo delanteras y en el brazo telescópico El interruptor basculante 99 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 6 (en el techo de la cabina). El interruptor basculante 99 enciende las luces de trabajo delanteras y en el brazo telescópico. ➥...
Página 89
Puesta en marcha 4 Preparación Notas sobre la puesta en marcha de la máquina • ¡Antes de la puesta en marcha es necesario haber leído y comprendido el manual de uso! • ¡Manejar la máquina únicamente desde el asiento del conductor! •...
Página 90
4 Puesta en marcha Puntos a controlar antes de entrar en la máquina • Controlar el estado y la limpieza de los asideros y los estribos. • Controlar el estado y la limpieza de los cristales de la cabina. • Controlar el estado operativo de todos los componentes técnicos de seguridad.
Página 91
Puesta en marcha 4 Conducción por vías públicas ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente por los brazos de las horquillas porta-palets! Los brazos de las horquillas porta-palets pueden causar lesiones graves o mortales durante la circulación por la vía pública. ► Antes de circular por la vía pública, desmontar los brazos de las horquillas porta-palets y transportarlas por separado.
Página 92
4 Puesta en marcha Medidas en caso de vuelco de la máquina ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento debido al vuelco de la máquina! Si la máquina se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Mantener bajadas las horquillas cargadoras durante la marcha. ►...
Página 93
Puesta en marcha 4 Medidas a tomar con diferentes condiciones meteorológicas En las distintas condiciones meteorológicas se tienen que observar diferentes puntos y tomar las medidas oportunas. Indicaciones en caso de altas temperaturas exteriores Para evitar daños a altas temperaturas se deben tomar las siguientes medidas: •...
Página 94
A temperaturas de < -18°C se requiere un dispositivo auxiliar de arranque adicional (p. ej., calentadores de combustible, aceite de motor o líquido refrigerante, baterías adicionales). Solicitar el asesoramiento del Servicio postventa Weidemann! ► ¡No se permite conectar dos baterías en serie para generar una tensión de arranque de 24 V! Medidas en caso de bajas temperaturas exteriores Para evitar daños y facilitar el arranque, se deben tomar las siguientes...
Página 95
Puesta en marcha 4 Arrancar y parar el motor Indicaciones para el arranque del motor ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por la permanencia de personas en la zona de riesgo! Las personas que se encuentran en el área de peligro o entren repentinamente en el mismo pueden sufrir lesiones por los movimientos de trabajo.
Página 96
4 Puesta en marcha Preparativos para arrancar el motor ATENCIÓN Peligro de lesiones ► Comprobar que no se encuentran personas en el área de peligro. ► No utilizar medios auxiliares para el arranque inflamables (p. ej., Startpilot). ► Arrancar la máquina únicamente desde el asiento del conductor. 1.
Página 97
Puesta en marcha 4 Arrancar el motor Para arrancar el motor, se procede de la siguiente manera: 1. Introducir la llave de contacto. ➥ Posición 0 - sin tensión de servicio 2. Colocar la llave de contacto en posición I. ➥...
Página 98
4 Puesta en marcha Evitar cargar el motor en régimen de carga reducida. El comportamiento de marcha del motor se puede ver influido negativamente si la máquina funciona a un número de revoluciones alto con menos del 20% de carga. Esta carga reducida puede tener las siguientes consecuencias: •...
Página 99
Manejo Manejo 5 Manejo Dirección Sincronizar la dirección ADVERTENCIA ¡Al sincronizar el sistema de conducción durante la marcha existe peligro de accidente! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ➥ Detener la máquina. ➥ Sincronizar el sistema de conducción en estado parado antes de iniciar la marcha por la vía pública.
Página 100
5 Manejo Dirección en las cuatro ruedas Cambiar a la dirección en las cuatro ruedas 1. Detener completamente la máquina. 2. Sincronizar la dirección. 3. Accionar el interruptor giratorio 12 y colocarlo en la posición A. ➥ La dirección en las 4 ruedas está en funcionamiento. Fig.
Página 101
Manejo 5 Dirección en diagonal (paso de perro - opc.) Cambiar a la dirección diagonal ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente al conducir por vías públicas utilizando la dirección diagonal (paso de cangrejo)! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► ¡Antes de circular por la vía pública, cambiar la modalidad de conducción por rodillo delantero! Preseleccionar la modalidad de dirección Dirección en las cuatro ruedas –...
Página 102
5 Manejo Velocidad Recomendada para activi- de con- Velocidad ducción 0 - 7 km/h Para trabajos que requieren utilizable con todas las una regulación sensible de modalidades de dirección la velocidad Marcha ultralenta 0 - 20 km/h (serie) utilizable únicamente con dirección en las cuatro rue- Para largos recorridos de das y conducción por rodillo...
Página 103
Manejo 5 Freno Freno de mano Accionando el freno de estacionamiento se asegura la máquina contra el desplazamiento accidental. • Colocar la palanca de mando 20 en posición I. - Símbolo en el instrumento indicador: ➥ El freno de estacionamiento está apretado. •...
Página 104
5 Manejo Propulsión Conducción ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento debido al vuelco de la máquina! Si la máquina se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Mantener bajadas las horquillas cargadoras durante la marcha. ► Adaptar la velocidad de conducción a las condiciones actuales. ►...
Página 105
Manejo 5 Cambio de marchas ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente al cambiar el sentido de marcha durante la conducción! El cambio del sentido de marcha durante la conducción puede causar lesiones graves o la muerte. ► El conmutador de marcha no se debe accionar durante la marcha, dado que la máquina se mueve inmediatamente en la dirección opuesta.
Página 106
5 Manejo Cambio de marchas La máquina dispone de una marcha rápida y una marcha ultralenta. Con el botón de mando 72 se acciona el cambio de marchas de la máquina. • Pulsar el botón de mando 72. ➥ Símbolo en el instrumento indicador: ➥...
Página 107
Manejo 5 Frenar y detener la máquina Accionar el pedal de freno/limitador de velocidad 1 (Fig. 60) para cambiar la velocidad de desplazamiento independientemente del número de revoluciones del motor. La primera parte del recorrido del pedal regula la transmisión hacia abajo; a continuación, se acciona el sistema de frenos. Al accionar el pedal de freno/inching, el caudal de la bomba se puede modificar sin escalones y sin desgaste del material hasta la parada de la máquina.
Página 108
5 Manejo Regeneración del filtro de partículas diésel AVISO Daños técnicos en el filtro de partículas diésel. ► Terminar la regeneración del filtro de partículas diésel en curso antes de parar el motor. Tank Temperatur Symbol Symbol ► Seguir la descripción del capítulo Regeneración del filtro de partículas diésel en página 7-52.
Página 109
Manejo 5 Iniciar la regeneración automática La regeneración se inicia cuando se alcanza la temperatura de servicio. • El testigo 64 se enciende. ➥ La regeneración automática está activa. 1. Llevar la máquina de inmediato a un entorno seguro. 2. No parar el motor. 3.
Página 110
5 Manejo Reducción de la potencia del motor AVISO Daños técnicos en el filtro de partículas diésel. Si se reduce la potencia del motor, significa que la carga del filtro de partículas diésel ha alcanzado un valor crítico. Si no se inicia ninguna regeneración de inmediato, el filtro de partículas diésel puede sufrir graves daños técnicos.
Página 111
Manejo 5 Parada y estacionamiento de la máquina ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por la permanencia de personas en la zona de riesgo! Las personas que se encuentran en el área de peligro o entren repentinamente en el mismo pueden sufrir lesiones por los movimientos de trabajo.
Página 112
5 Manejo Interruptor principal de la batería AVISO Peligro de daños técnicos ► Cubrir el orificio con la tapa protectora para evitar la penetración de humedad en el interruptor. ► Accionar el interruptor principal de la batería nunca bajo carga. ►...
Página 113
Manejo 5 Cuña abatible La cuña se encuentra en la posición D en la máquina. Desplegar la cuña como sigue: 1. Después de soltar la correa de fijación retirar la cuña abatible de su soporte. 2. Introducir el seguro (S). - La cuña se despliega.
Página 114
5 Manejo Bloqueo de diferencial (opc.) Avisos sobre el bloqueo diferencial ADVERTENCIA Peligro de accidente con el diferencial bloqueado. Aunque se haya apagado el símbolo , el diferencial puede permanecer bloqueado. Un diferencial bloqueado puede causar accidentes al transitar por curvas.
Página 115
Manejo 5 Alumbrado / sistema de señalización Faros de trabajo ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por usuarios de la vía pública deslumbrados! Los faros de trabajo encendidos pueden deslumbrar a otros usuarios de la carretera. ► Apagar siempre los faros de trabajo al conducir por vías públicas. ►...
Página 116
5 Manejo Iluminación de la máquina (opc.) Encender la iluminación de la máquina La iluminación de la máquina se enciende a través del interruptor basculante 81 en la Regleta de interruptores basculantes 2. • Colocar el interruptor basculante 81 en la posición I. ➥...
Página 117
Manejo 5 Luz rotativa de advertencia (opción) La luz rotativa de advertencia se monta en la fijación prevista al efecto (Fig. 74). Información ¡Utilizar la luz rotativa de advertencia únicamente conforme a las normativas legales! Manejo de la luz rotativa de advertencia El interruptor basculante 101 para la conexión de la luz rotativa de advertencia se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 6 (en el techo de la cabina).
Página 118
5 Manejo Intermitentes de emergencia (opc.) Manejo de los intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se manejan a través del interruptor basculante 84 en la Regleta de interruptores basculantes 3. • Colocar el interruptor basculante 84 en la posición I. - El símbolo en el instrumento indicador parpadea.
Página 119
Manejo 5 Lavalimpiaparabrisas Descripción del lavalimpiaparabrisas La máquina dispone de un limpiaparabrisas y un lavaparabrisas para el parabrisas y la luna posterior. Manejo del limpiaparabrisas delantero El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas para el parabrisas se manejan con el conmutador colocado en la columna de dirección 16 . •...
Página 120
5 Manejo Calefacción, ventilación e instalación de climatización Ventilación La cabina del conductor se puede ventilar con el soplador o a través de las ventanillas si está desconectada la calefacción. Bloquear siempre las ventanillas cuando se encuentran abiertas (Fig. 23 Fig.
Página 121
Manejo 5 Instalación de climatización (opción) AVISO Peligro de daños técnicos. Para evitar perturbaciones del funcionamiento y eventuales pérdidas de agente frigorífico, la instalación de climatización se debe poner en marcha por lo menos una vez al día. Para conseguir el rendimiento óptimo de la instalación de climatización, se tienen que observar los siguientes puntos: •...
Página 122
5 Manejo Sistema hidráulico de trabajo Instrucciones de seguridad para la palanca de mando para las horquillas carga- doras PELIGRO ¡Electrocución por tendidos eléctricos aéreos! ¡Riesgo de muerte! El hecho de aproximarse de líneas eléctricas aéreas causa arcos voltaicos. ► Consultar a la empresa de suministro de energía antes de trabajar debajo de tendidos eléctricos aéreos.
Página 123
Manejo 5 Caída de objetos ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de caída de la carga con el equipo de carga elevado y extendido! La caída de la carga (p. ej., pacas grandes o pilas de pacas) puede causar lesiones graves o incluso mortales. ►...
Página 124
5 Manejo Posición flotante ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de movimientos incontrolados del sistema de carga! Un descenso repentino del sistema de carga puede causar lesiones graves o incluso mortales. ► La posición flotante no se debe activar con el sistema de carga elevado, sino únicamente con el sistema de carga bajado.
Página 125
Manejo 5 Instrucciones de seguridad para el brazo telescópico PELIGRO ¡Electrocución por tendidos eléctricos aéreos! ¡Riesgo de muerte! En caso de aproximación a tendidos eléctricos aéreos se producen arcos voltaicos. ► Mantener suficiente distancia frente a tendidos eléctricos aéreos. ► Consultar a la empresa de suministro de energía antes de trabajar debajo de tendidos eléctricos aéreos.
Página 126
5 Manejo Manejo del brazo telescópico AVISO Peligro de deformación del cilindro hidráulico que extiende y retira el brazo telescópico. Evitar daños en el brazo telescópico. ► Solo se permite ejecutar trabajos de nivelado y de escarificado si el brazo telescópico está...
Página 127
Manejo 5 Apuntalamiento de seguridad del brazo telescópico ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al ejecutar trabajos de mantenimiento en el brazo telescópico! Una caída repentina del brazo telescópico puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Montar el apuntalamiento de seguridad si es inevitable realizar trabajos en el brazo telescópico elevado.
Página 128
5 Manejo Bloqueo de las horquillas cargadoras ATENCIÓN ¡Peligro de accidente en caso de accionamiento accidental de la palanca de mando al circular por la carretera! El accionamiento accidental de la palanca de mando para las horquillas cargadoras puede causar accidentes con heridos. ►...
Página 129
Manejo 5 Indicador de estabilidad y diagrama de cargas Indicador de estabilidad Durante el trabajo, observar siempre el display del indicador de estabilidad 4 en el tablero de instrumentos. La pantalla del indicador de estabilidad indica la estabilidad de la máquina en función de la carga elevada.
Página 130
5 Manejo Advertencias de seguridad sobre el indicador de estabilidad y la desconexión por sobrecarga Control del funcionamiento del indicador de estabilidad: En cuanto se conecte el encendido de la máquina (llave de contacto en el nivel 1), todos los diodos del indicador de estabilidad se encienden brevemente y suena una señal acústica.
Página 131
Manejo 5 Vertical Lift System (VLS) El sistema de asistencia a la conducción «Vertical Lift System» (VLS) facilita al operador el trabajo con la máquina mediante un movimiento de extensión telescópica semiautomático en la elevación y el descenso. El movimiento de elevación o descenso prácticamente vertical mejora la estabilidad de la máquina.
Página 132
5 Manejo Modos de trabajo Se puede elegir entre dos modos de trabajo diferentes: • Modo pala - p. ej., para trabajos de carga de material de relleno, estiércol, etc. • Modo horquilla - p. ej., para trabajos de apilado de pacas grandes, bultos, etc. En el modo pala, el brazo telescópico siempre se retira en la parte inferior (Fig.
Página 133
Manejo 5 Desactivar la desconexión de sobrecarga ATENCIÓN ¡Peligro de accidente en caso de sobrecarga y movimientos a tirones! Sobrecargas y movimientos a tirones pueden causar accidentes con heridos. ► Observar el diagrama de carga y las cargas útiles de la máquina. ►...
Página 134
5 Manejo Bloqueo hidráulico para implementos (opc.) Manejar el bloqueo hidráulico para implementos El bloqueo hidráulico para implementos se maneja con la rueda de mando 1. Mover la rueda de mando 74 en dirección R. ➥ El sistema de enganche rápido está bloqueado. 2.
Página 135
Manejo 5 Funcionamiento continuo de las conexiones hidráulicas en las horquillas cargadoras AVISO ¡Daños técnicos en caso de sobrecalentamiento del sistema hidráulico! 85 siempre al punto muerto cuando no se ► Conmutar el interruptor basculante necesite el funcionamiento continuo. Con esta función, las conexiones hidráulicas se pueden utilizar en funcionamiento continuo.
Página 136
5 Manejo 5.10 Implementos Indicaciones sobre los implementos ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de uso de implementos inadecuados! ¡El uso de implementos inadecuados o no homologados puede causar accidentes! ► Solo los implementos homologados garantizan la estabilidad de la máquina. ►...
Página 137
Manejo 5 Información Solo se deben utilizar implementos homologados por el fabricante de la máquina. El fabricante no se hace responsable en caso de utilizar implementos no homologados. Evitar una sobrecarga de la máquina. ¡No utilizar cucharas demasiado grandes para cargas pesadas! Si se necesitan instalar nuevos tubos flexibles hidráulicos para un implemento, se deberá...
Página 138
5 Manejo Acoplamiento con el sistema de enganche rápido mecánico Los pernos de bloqueo para el sistema de cambio rápido mecánico se encuentran en la parte delantera de la tijera de elevación (Fig. 100). Fig. 100 Acoplamiento del accesorio (Fig. 101): 1.
Página 139
Manejo 5 Desacoplamiento con el sistema de enganche rápido mecánico Colocar el implemento sólo en un suelo firme y plano, y asegurarlo contra vuelco y desplazamiento involuntario. 1. Retirar completamente el brazo telescópico. 2. Bajar la tijera de elevación (ver la información Fig.
Página 140
5 Manejo Acoplar/desacoplar las conexiones hidráulicas en las horquillas cargadoras ADVERTENCIA Peligro de lesiones por presión Un chorro fino de aceite hidráulico que sale bajo una presión elevada puede atravesar la piel. ► Acudir inmediatamente a un médico en caso de penetración de aceite hidráulico en la piel o los ojos.
Página 141
Manejo 5 Acoplar: El interruptor basculante 86 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 3. 1. Accionar el interruptor basculante 86. ➥ Las conexiones hidráulicas en las horquillas cargadoras están sin presión. 2. Quitar los capuchones protectores de las conexiones en las horquillas cargadoras.
Página 142
5 Manejo 5.11 Trabajar con la máquina Vigilancia de la estabilidad de la máquina ATENCIÓN ¡Peligro de accidente por vuelco de la máquina! Un eventual desplazamiento del centro de gravedad puede perjudicar la estabilidad de la máquina. ► Salir el brazo telescópico sólo cuando la máquina se encuentra en suelo plano y firme.
Página 143
Manejo 5 Notas para el trabajo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento debido al vuelco de la máquina! Si la máquina se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Mantener bajadas las horquillas cargadoras durante la marcha. ► Adaptar la velocidad de conducción a las condiciones actuales. ►...
Página 144
En caso de utilizar otros implementos, se deberá observar el manual de uso de los implementos. Los manuales de uso correspondientes se pueden pedir al concesionario Weidemann. 5-46 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Bedienung.fm * [es]...
Página 145
Manejo 5 Notas para el trabajo con la cuchara para material ligero/tierra Información La cuchara para material ligero se utiliza para materiales ligeros, p. ej. cereales, maíz y pienso compuesto. La cuchara de tierras se utiliza para materiales pesados, p. ej., grava, arena, tierra y piedras.
Página 146
5 Manejo Información Antes de iniciar el trabajo por primera vez, ejercitar el manejo de la cuchara para material ligero/tierra. Trabajar con la cuchara para material ligero/tierra Trabajos de carga Para recoger material suelto, bajar la cuchara para material ligero/tierra de manera que se encuentre paralela al suelo.
Página 147
Manejo 5 Trabajos de excavación Suelo blando: Para excavar material blando, bajar la cuchara para material ligero/tierra al suelo. Bascular la cuchara para material ligero/tierra lo suficiente hacia delante para formar un ángulo de excavación. Avanzar. La cuchara para material ligero/tierra penetra en el suelo. Ajustar un ángulo de excavación más plano para retirar una capa uniforme y evitar un resbalamiento excesivo de las ruedas.
Página 148
5 Manejo Trabajar con la cuchara universal Uso previsto El implemento "cuchara universal" está destinado para cargar, excavar, sujetar, nivelar, escariar y extender. Montaje de la cuchara universal ➥ Modificación de implementos en página 5-39 ➥ Acoplar/desacoplar las conexiones hidráulicas en las horquillas cargadoras en página 5-42 Elementos de mando Manejar la cuchara universal con la palanca de mando 8.
Página 149
Manejo 5 Nivelar e igualar ADVERTENCIA Peligro de lesiones de personas en el área de peligro. Es posible no ver a personas en la zona de riesgo y causar lesiones a ellas retrocediendo con la máquina. ► Ajustar las ayudas visuales existentes (por ej., retrovisores) correctamente. ►...
Página 150
5 Manejo Trabajar con la horquilla para estiércol Uso previsto El Implemento "horquilla para estiércol" está destinado para desprender, recoger, transportar y cargar materiales como, p. ej., silaje, heno, pacas redondas, forrajes verdes y estiércol. Montar la horquilla para estiércol ➥...
Página 151
Manejo 5 Trabajar con la pinza cocodrilo Uso previsto El implemento "pinza cocodrilo" está destinado para recoger, transportar, cargar y distribuir materiales sueltos, p. ej., silaje, heno, paja, forraje verde y estiércol. El transporte de troncos de árbol, piedras y materiales similares no es conforme a lo previsto.
Página 152
5 Manejo Notas para el trabajo con las horquillas porta-palets ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de caída de la carga con el sistema de carga elevado y extendido! La caída de la carga (p. ej., pacas grandes o pilas de pacas) puede causar lesiones graves o incluso mortales.
Página 153
Manejo 5 Ajustar la distancia de los brazos de horquilla ADVERTENCIA Peligro de vuelco en caso de ajuste incorrecto de los brazos de horquilla Si la máquina se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Ajustar la distancia entre los brazos de horquilla de manera que estén simétricas frente al centro de la máquina.
Página 154
5 Manejo Trabajar con la horquilla para paleta Recoger la carga (Fig. 122) 1. Comprobar si la capacidad de carga admisible de la máquina y de las horquillas porta-palets es suficiente para el peso de la carga. 2. Ajustar la distancia entre los brazos y bloquear las horquillas. 3.
Página 155
Manejo 5 5.12 Descenso de emergencia Fallo del suministro de energía El equipo de carga ya no se puede bajar en caso de un fallo del suministro de energía (p. ej., defecto del motor, fallo del sistema hidráulico, falla del sistema eléctrico, etc.). La cargadora telescópica se tiene que asegurar inmediatamente como sigue: 1.
Página 156
5 Manejo Descargar la presión residual en el sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de lesiones por presión Un chorro fino de aceite hidráulico que sale bajo una presión elevada puede atravesar la piel. ► Acudir inmediatamente a un médico en caso de penetración de aceite hidráulico en la piel o los ojos.
Página 157
Manejo 5 5.13 Opciones Retorno sin presión en las horquillas cargadoras Para algunos implementos se requiere un retorno sin presión. La conexión para el retorno sin presión se encuentra en la parte delantera de las horquillas cargadoras. La conexión está ejecutada de manera que no sea posible una confusión con las conexiones hidráulicas normales.
Página 158
5 Manejo Conexiones hidráulicas adicionales en las horquillas cargadoras Con esta función se pueden accionar conexiones hidráulicas adicionales en la tijera de elevación (Fig. 126). Esta función es necesaria si las conexiones hidráulicas de serie no son suficientes para determinados implementos.
Página 159
Manejo 5 Manejo de las conexiones hidráulicas adicionales a través del botón de mando Con el botón de mando 67 se puede conmutar entre las conexiones hidráulicas de serie y las adicionales. Esta función puede ser necesaria para implementos si se necesita conmutar entre las conexiones hidráulicas de serie y las adicionales, p.
Página 160
5 Manejo Acoplamiento rápido múltiple cuádruple El acoplamiento rápido múltiple cuádruple se encuentra en la tijera de elevación. Esta opción permite acoplar de forma sencilla y rápida hasta 4 conexiones hidráulicas a la vez. Información El accesorio debe disponer de la contrapieza correspondiente al acoplamiento rápido múltiple cuádruple.
Página 161
Manejo 5 Manejo de las conexiones hidráulicas "High Flow" AVISO ¡Daños técnicos en caso de sobrecalentamiento del sistema hidráulico! 90 siempre al punto muerto cuando no se ► Conmutar el interruptor basculante necesite el "High Flow". Las conexiones hidráulicas "High Flow" se manejan con el interruptor basculante 90 en la Regleta de interruptores basculantes 3.
Página 162
5 Manejo Inching manual Inching manual Esta función permite adaptar la velocidad de marcha de forma individual e independientemente del número de revoluciones del motor sin necesidad de pisar continuamente el pedal de freno/inching. Manejo del inching manual El limitador de velocidad manual se maneja con el interruptor giratorio 3. •...
Página 163
Manejo 5 Amortiguación de vibraciones de las horquillas cargadoras Con el amortiguamiento de las vibraciones de la tijera de elevación se amortiguan choques que se transmiten al vehículo a través de la tijera de elevación al pasar por irregularidades del suelo a una velocidad elevada. De esta manera se evita la oscilación de la máquina durante la marcha.
Página 164
5 Manejo Sistema de lubricación central Con el sistema de lubricación central, los puntos de engrase de la máquina se lubrican automáticamente. Al conectar el encendido, el LED en el sistema de lubricación central se enciende durante 1,5 segundos e indica la disposición para el funcionamiento del control.
Página 165
Manejo 5 Tiempos de lubricación y de pausa El tiempo de pausa y el tiempo de lubricación se ajustan con la ayuda del interruptor con enclavamiento (S y P) en la mirilla del control. • Para ajustar el tiempo, quitar la montura roja en la caja de protección de la bomba con un destornillador plano.
Página 166
5 Manejo Rejilla protectora parabrisas ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de limitación del campo visual en la circulación por la vía pública! Un campo visual limitado puede tener el efecto de que no se vean otros usuarios de la carretera. ►...
Página 167
Manejo 5 Precalentamiento del motor y del aceite hidráulico ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por descargas eléctricas! El conector de red funciona con 230 V y puede producir descargas eléctricas mortales si el cable está defectuoso. ► Utilizar el precalentamiento del motor y del aceite hidráulico únicamente en locales secos.
Página 168
5 Manejo Requisitos para la conexión del precalentamiento del motor y del aceite hidráulico • Red eléctrica de 230 V. • Fusible máx. 16 A. • Interruptor diferencial. • Caja de enchufe con contacto de protección. • Es absolutamente necesario establecer una conexión conductiva entre la carrocería y el conductor de protección de la caja de enchufe.
Página 169
Manejo 5 Retorno sin presión en la parte trasera Para algunos implementos se requiere un retorno sin presión. La conexión para el retorno sin presión se encuentra en la parte trasera de la máquina. La conexión está ejecutada de manera que no sea posible una confusión con las conexiones normales del sistema hidráulico adicional en la parte trasera.
Página 170
5 Manejo Manejo de los acoplamientos de remolque ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones de personas en el área de peligro! En la operación de acoplamiento y desacoplamiento existe el riesgo de que el operador no vea a personas situadas entre el vehículo tractor y el remolque. ►...
Página 171
Manejo 5 Acoplamiento de maniobra con seguro automático Para enganchar se procede de la siguiente manera: 1. Desbloquear el bulón, presionando el muelle de seguridad 1. 2. Girar el bulón con la palanca 2 en 90°. 3. Extraer los bulones. 4.
Página 172
5 Manejo Acople de remolque Auto-Hitch El acople de remolque Auto-Hitch permite acoplar un remolque desde el asiento del operador. Información Conectar las mangueras hidráulicas del acople de remolque Auto-Hitch a las conexiones hidráulicas 1 y 2 en la parte trasera de la máquina (Fig.
Página 173
Manejo 5 Acoplar el remolque al vehículo 1. Bajar el bulón de enganche Z. 2. Acercar el vehículo lentamente en marcha atrás a la lanza del remolque hasta que la argolla de tracción del remolque toque y active el bulón de enganche Z. 3.
Página 174
El peso de montaje máximo admisible para el alojamiento de tres puntos en la parte trasera es de 2.200 kg. ► Solo se deben utilizar implementos homologados por Weidemann. Weidemann no asume ninguna responsabilidad en caso de uso de otros implementos. Manejo del alojamiento de tres puntos en la parte trasera El alojamiento de tres puntos en la parte trasera se maneja con el interruptor basculante 96 en la Regleta de interruptores basculantes 3.
Página 175
Manejo 5 Bajar el alojamiento de tres puntos en la parte trasera con pre- sión AVISO ¡Daños técnicos en caso de sobrecalentamiento del sistema hidráulico! En la posición I del interruptor basculante 97 , el alojamiento de tres puntos en la parte trasera es apretado hacia abajo por vía hidráulica.
Página 176
5 Manejo Desconexión: • Colocar el interruptor basculante 97 en la posición 0. - El interruptor basculante permanece en la posición 0. ➥ El «modo de descenso posición flotante» está desactivado. Colocar el alojamiento de tres puntos en la parte trasera en la posición de transporte El alojamiento de tres puntos en la parte trasera se puede replegar a la posición de transporte cuando no se necesita.
Página 177
Manejo 5 Toma de fuerza ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a piezas en rotación! Los elementos rotatorios pueden atrapar prendas y extremidades. ► Para el funcionamiento con toma de fuerza solo se deben utilizar ejes articulados con dispositivos de protección operativos. Antes de cada uso se debe controlar que los dispositivos de protección estén presentes y operativos.
Página 178
5 Manejo Telemática Información ¡La máquina puede estar equipada con un sistema de "telemática“ (para la transmisión de datos de servicio, ubicación, etc. vía satélite)! Versión de 30 km/h Información Las máquinas cuya construcción implique una velocidad máxima de más de 20 km/h plantean unos requisitos especiales hacia el operador/propietario con respecto a los permisos de conducir necesarios y la obligación de contratar un seguro.
Página 179
Manejo 5 Inmovilizador electrónico con sistema de llave (motor de 36,3 kW) El inmovilizador electrónico está integrado en la cerradura de encendido y sólo puede ser desactivado con la llave de contacto azul. Volumen de suministro: • Inmovilizador electrónico incorporado en la máquina •...
Página 180
5 Manejo Desactivar (desbloquear) el inmovilizador electrónico) • La activación tiene lugar al cabo de 5 segundos desde la inserción de la llave de encendido en la cerradura de arranque. • Arrancar el motor. ➥ El inmovilizador electrónico queda desactivado en cuanto gira el motor. Eliminar llaves codificadas Resulta necesario eliminar llaves codificadas en cuanto se pierda una llave codificada:...
Página 181
Manejo Manejo 5 5.14 Parada y nueva puesta en marcha Parada de la máquina Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio de la máquina al cabo de un período de tiempo prolongado. 1. ¡Estacionar la máquina de la manera descrita en el capítulo Asegurar máquina! 2.
Página 182
5 Manejo Eliminación de la protección anticorrosiva del motor 1. Quitar los cierres de los orificios de admisión y de escape del motor. 2. Eliminar el agente anticorrosivo de las poleas. 3. Montar la correa del ventilador. 4. Vaciar el aceite de protección anticorrosiva y llenar con aceite de motor. 5.
Página 183
Manejo 5 Antes de la eliminación • ¡Se tienen que cumplir todas las normas de seguridad relativas a la puesta fuera de servicio de la máquina! • ¡Se debe asegurar que la máquina no pueda ser utilizada entre la puesta fuera de servicio y la eliminación definitiva! •...
Página 185
Transporte Transporte 6 Transporte Remolcar la máquina Indicaciones para remolcar ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente al remolcar la máquina! Al remolcar la máquina, determinadas situaciones pueden causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Solo se permite remolcar la máquina si la dirección y el freno están completamente operativos.
Página 186
6 Transporte Remolcar Antes de remolcar la máquina Para remolcar la máquina es necesario conectar en cortocircuito la transmisión. En este caso, la transmisión se conmuta a marcha libre. Para este fin, la bomba de caudal variable está equipada con válvulas limitadoras de alta presión H con una función de bypass.
Página 187
Transporte 6 Después del remolque 1. Volver a desenroscar los pernos roscados 1 hasta el tope. 2. Apretar la tuerca hexagonal 2 con un par de apriete de 22 Nm (16 ft.lbs.). 3. Comprobar el funcionamiento de la propulsión. Dispositivo de remolque ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente debido a la tracción de cargas! Al arrastrar cargas de remolque se pueden causar accidentes.
Página 188
6 Transporte Cargar la máquina Indicaciones para la carga de la máquina ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Limpiar la máquina antes de proceder a su carga o transporte. ►...
Página 189
Transporte 6 Cargar la máquina Antes de la carga 1. Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calza para evitar su desplazamiento accidental. 2. Colocar las rampas de subida de forma que tengan el menor ángulo de subida posible. ➥...
Página 190
6 Transporte Carga de la máquina con una grúa Instrucciones de seguridad sobre la carga con grúa Para evitar riesgo de accidente y lesiones, ¡observar los siguientes avisos al cargar la máquina! • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados.
Página 191
Transporte 6 Cargar la máquina con la grúa PELIGRO Peligro de lesiones en caso de caída de la máquina o partes de ella. La caída de objetos puede causar lesiones graves o mortales. ► Utilizar medios de sujeción de carga homologados y dimensionados lo suficientemente grandes.
Página 192
6 Transporte Transportar la máquina Amarrar la máquina Instrucciones de seguridad para el amarre • El vehículo de transporte debe disponer de una capacidad de carga suficiente y una superficie de carga apropiada. • La superficie de carga del vehículo de transporte debe estar limpia. •...
Página 193
➥ Los necesarios conocimientos técnicos se pueden adquirir en los cursos de formación del Servicio postventa Weidemann. • Los trabajos de mantenimiento e inspección solo se deben efectuar con un equipo de protección adecuado.
Página 194
7 Mantenimiento Indicaciones sobre herramientas • Solo se debe trabajar con herramientas apropiadas que se encuentren en perfecto estado. Indicaciones sobre trabajos de limpieza • Limpiar los equipos situados en el área de trabajo antes de iniciar los trabajos. La elección de los productos de limpieza depende del material de los elementos a limpiar.
Página 195
Mantenimiento 7 Indicaciones sobre la presión residual en el sistema hidráulico • Un chorro fino de aceite hidráulico que sale bajo una presión elevada puede atravesar la piel. Acudir inmediatamente a un médico en caso de penetración de aceite en la piel o los ojos. •...
Página 196
7 Mantenimiento Indicaciones sobre las baterías • Las baterías emiten gases explosivos. ➥ No fumar y evitar utilizar llamas o luz descubierta en la proximidad de baterías. • No depositar herramientas encima de las baterías. En caso de corto- circuito de los polos se generan chispas que producen una ignición de los gases de ácido de batería.
Página 197
Mantenimiento 7 Sinopsis de los trabajos de mantenimiento Mantenimiento diario / semanal Actividades a ejecutar por el operador diariamente cada semana • Limpiar la máquina • Limpiar el filtro de aire • Examinar la máquina para detectar daños generales • Controlar el nivel del líquido refrigerante •...
Página 198
7 Mantenimiento Planes de inspección Inspección a las 30 horas de funcionamiento AVISO El personal de mantenimiento e inspección debe disponer de los conocimientos técnicos necesarios para los trabajos de mantenimiento e inspección en la máquina. ► Observar el manual de uso del motor. Información Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina es necesario que la primera inspección sea realizada por un taller especializado...
Página 199
Mantenimiento 7 Trabajos a ejecutar por un taller especializado y autorizado al cabo de 30 horas de funcionamiento Examinar el engranaje, el motor y el sistema hidráulico con respecto a fugas Controlar la limpieza del refrigerador hidráulico, de agua y de aceite de motor Controlar el nivel del líquido refrigerante y el anticongelante Comprobar la tensión y el estado de la correa trapezoidal Comprobar el asiento firme de los tubos flexibles y las tuberías...
Página 200
7 Mantenimiento Inspección a las 500 horas de funcionamiento AVISO El personal de mantenimiento e inspección debe disponer de los conocimientos técnicos necesarios para los trabajos de mantenimiento e inspección en la máquina. ► Observar el manual de uso del motor. Información Esta inspección se debe realizar una vez al cabo de las 500 primeras horas de funcionamiento.
Página 201
Mantenimiento 7 Trabajos a ejecutar por un taller especializado y autorizado al cabo de 500 horas de funcionamiento Limpiar el filtro de aire y sustituirlo si es necesario Ajustar el juego de válvula Cambiar el aceite hidráulico Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar el filtro de presión de aceite hidráulico Cambio de aceite en el engranaje de distribución Cambio de aceite en los ejes...
Página 202
7 Mantenimiento Horas de funcio- Horas de fun- namiento: 250, cionamiento: Trabajos a ejecutar 750, 1000, 1250, 1500, 2500, 1750, 2000, 2250, 3500, 4500, 2750, 3000, etc. etc. Examinar el engranaje, el motor y el sistema hidráulico con respecto a •...
Página 203
Mantenimiento 7 Horas de funcio- Horas de fun- namiento: 250, cionamiento: Trabajos a ejecutar 750, 1000, 1250, 1500, 2500, 1750, 2000, 2250, 3500, 4500, 2750, 3000, etc. etc. • • • • Controlar el estado y la presión de los neumáticos Cambiar el aceite y los filtros del motor (motores(Perkins y Deutz:cada 500 •...
Página 204
Mantenimiento 7 Mantenimiento Esquema de lubricación Fig. 168 7-12 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Wartung.fm * [es]...
Página 205
Mantenimiento 7 Pos. Punto de engrase Número de boquillas Punto de giro alojamiento de herramientas Alojamiento palanca de desvío Cilindro de basculamiento detrás Perno para bloqueo hidráulico para accesorios (opc.) Barra de tracción delante Barra de tracción detrás Cilindro de basculamiento delante Cilindro de elevación delante Cilindro de compensación detrás Alojamiento horquillas cargadoras...
Página 206
7 Mantenimiento Combustibles y lubricantes Vista general de medios de servicio y lubricantes Información ¡El valor determinante para el llenado con aceite es el nivel de aceite hasta las marcas de las varillas indicadoras de nivel o los tornillos de control! La máquina puede estar equipada con diferentes motores.
Página 207
Mantenimiento 7 Combustible, lubricantes y refrigerantes del motor Perkins 404D-22 (36,3 kW) Posición Capacidad Fluido Especificación Depósito de combustible 70,0 litros (18.5 gal.) Combustible diésel ASTM D 2896 Aceite de motor SAE 15W40 Aceite motor con filtro 10,6 litros (2.8 gal.) temperatura ambiente -20°C API CH-4 a +40°C (-4°F - 104°F)
Página 208
7 Mantenimiento Puntos de mantenimiento Orificios de mantenimiento Abrir el capó del motor ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a partes calientes y móviles del motor! Las partes calientes y móviles del motor pueden causar lesiones. ► No abrir el capó del motor si está en funcionamiento. ►...
Página 209
Mantenimiento 7 Trabajos de limpieza y conservación Indicaciones sobre los trabajos de limpieza y conservación ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones en caso de ensuciamiento de la máquina! Una máquina sucia puede causar lesiones. ► Observar el plan de mantenimiento diario. ► Sobre todo los asideros, los estribos y los elementos de mando se tienen que mantener libres de suciedad.
Página 210
7 Mantenimiento Información sobre la limpieza Información Mientras la máquina esté nueva (en los tres primeros meses), solo se debe limpiar con una esponja. Dado que el fondo de la pintura aún no está totalmente endurecido, se pueden causar daños a la pintura en caso de limpieza con un limpiador de alta presión.
Página 211
Mantenimiento 7 Trabajos de engrase Preparación para el engrase • Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. • Asegurar la máquina con el freno de estacionamiento y cuñas de calce. • Extender la tijera de elevación (de extensión telescópica) y bajarlas hasta que todos los puntos de engrase sean accesibles desde el suelo.
Página 212
7 Mantenimiento AVISO Daños en el vehículo en caso de utilizar combustible diésel de baja calidad. ► Realizar el mantenimiento del sistema de combustible según los intervalos indicados en este manual de instrucciones. ► Utilizar únicamente combustible diésel limpio y de alta calidad con bajo contenido de azufre (contenido de azufre inferior a 0,0015% = 15 mg/ kg).
Página 213
Mantenimiento 7 ATENCIÓN ¡Peligro de incendio por combustible diésel! El combustible diésel forma vapores inflamables. ► No fumar, evitar fuego o luz desnuda. ► Está prohibido añadir gasolina. La tubuladura de llenado se encuentra en la posición D en la máquina. La tapa de combustible roscable se puede cerrar con llave.
Página 214
7 Mantenimiento Mantenimiento del separador de agua ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a partes calientes y móviles del motor! Las partes calientes y móviles del motor pueden causar lesiones. ► No abrir el capó del motor si está en funcionamiento. ►...
Página 215
Mantenimiento 7 Sistema de engrase del motor Notas sobre el control del nivel de aceite de motor ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a partes calientes y móviles del motor! Las partes calientes y móviles del motor pueden causar lesiones. ► No abrir el capó del motor si está en funcionamiento. ►...
Página 216
7 Mantenimiento Preparación 1. Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Bajar las horquillas cargadoras al suelo. 4. Parar el motor. 5. Esperar un minuto. 6. Abrir el capó del motor. Controlar el nivel del aceite del motor 1.
Página 217
Mantenimiento 7 Sistema de refrigeración Indicaciones sobre el sistema de refrigeración ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a partes calientes y móviles del motor! Las partes calientes y móviles del motor pueden causar lesiones. ► No abrir el capó del motor si está en funcionamiento. ►...
Página 218
7 Mantenimiento Medio ambiente Posibilidad de daños medioambientales. ► Evitar derramar anticongelante y líquido refrigerante. ► Recoger el anticongelante y el líquido refrigerante y eliminarlos de manera respetuosa con el medio ambiente. Información Adaptar la mezcla de agua y agente frigorífico a las condiciones locales y al lugar de uso de la máquina.
Página 219
Mantenimiento 7 Controlar la mezcla de anticongelante El anticongelante evita la congelación del líquido refrigerante a temperaturas bajo cero y protege el bloque de motor y el radiador contra la corrosión interna. En condiciones normales basta con una protección contra heladas de - 20°C (- 4°F) a - 30°C (- 22 °F). La protección contra heladas se puede determinar mediante un instrumento de medición específico.
Página 220
7 Mantenimiento Limpieza del sistema de refrigeración con la opción Aire acondi- cionado AVISO Daños por sobrecalentamiento del motor con la opción Instalación de climatización. ► Si la máquina está equipada con una instalación de climatización, se tiene que desmontar el condensador para limpiar el radiador y el condensador de la instalación de climatización.
Página 221
Mantenimiento 7 7.10 Filtro de aire Indicaciones sobre el sistema de filtro de aire del motor ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a partes calientes y móviles del motor! Las partes calientes y móviles del motor pueden causar lesiones. ► No abrir el capó del motor si está en funcionamiento. ►...
Página 222
7 Mantenimiento Filtro de aire del motor Controlar / limpiar / sustituir el filtro de aire del motor principal AVISO Daños técnicos en caso de ensuciamiento del filtro de aire del motor. ► Limpiar o cambiar el filtro de aire del motor conforme a los intervalos de mantenimiento indicados en este manual de operación o cuando se enciende la lámpara de control 38 entre los intervalos de mantenimiento.
Página 223
Mantenimiento 7 Controlar / cambiar el filtro de aire del motor de seguridad AVISO Daños técnicos en caso de ensuciamiento del filtro de aire del motor. ► ¡El filtro de aire del motor de seguridad se tiene que cambiar si es necesario, pero en todo caso después de cada cinco limpiezas del filtro de aire del motor principal! Si, durante el mantenimiento del filtro de aire del motor, se constata que...
Página 224
7 Mantenimiento Controlar la tensión de las correas trapezoidales / tensar las correas trapezoida- Preparación 1. Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Bajar la tijera de elevación completamente al suelo. 4.
Página 225
Mantenimiento 7 7.12 Sistema hidráulico Indicaciones sobre el sistema hidráulico ATENCIÓN ¡Riesgo de escaldadura debido a aceite hidráulico caliente! El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras de la piel. ► Aliviar la presión residual en el sistema hidráulico. ► Dejar enfriar el motor. ►...
Página 226
7 Mantenimiento Filtro de aireación / tubuladura de llenado de aceite hidráulico El filtro de aireación B se encuentra en el depósito de aceite hidráulico. Garantiza la aireación y desaireación del depósito de aceite hidráulico en caso de variaciones del nivel de aceite hidráulico. El filtro de aireación contiene un cartucho de filtro que evita la penetración de polvo y suciedad y la salida de salpicaduras de aceite.
Página 227
Mantenimiento 7 Controlar el nivel de aceite hidráulico El tanque de aceite hidráulico se encuentra detrás de la cabina de la máquina. 1. Estacionar la máquina en una superficie con capacidad de soporte de cargas, plana y seca. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3.
Página 228
7 Mantenimiento Purgar el aire del sistema hidráulico. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de movimientos incontrolados de las horquillas cargadoras! Si existen inclusiones de aire en el sistema hidráulico, se pueden producir movimientos incontrolados de las horquillas cargadoras causados por una caída de la presión.
Página 229
Mantenimiento 7 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones sobre el sistema eléctrico AVISO Daños en el sistema eléctrico debido a cortocircuito. ► Desconectar siempre la batería antes de realizar trabajos en el sistema eléctrico en los que las herramientas, los repuestos, etc. podrían tocar componentes o contactos eléctricos.
Página 230
7 Mantenimiento Indicaciones sobre la batería ADVERTENCIA Peligro de lesiones por baterías defectuosas. Las baterías producen gases explosivos que pueden causar deflagraciones si se encienden. ► No fumar, evitar fuego o luz desnuda. ► No colocar herramientas en la batería. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a sustancias químicas! El ácido de la batería puede causar causticaciones graves en caso de...
Página 231
Mantenimiento 7 ´ Preparación 1. Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. 2. Poner el freno de estacionamiento. – 3. Bajar la tijera de elevación completamente al suelo. 4. Conectar la dirección en las cuatro ruedas y girar el volante hacia la izquierda hasta el tope.
Página 232
7 Mantenimiento Ayuda de arranque y arranque externo ADVERTENCIA Peligro de lesiones por baterías defectuosas Las baterías producen gases explosivos que pueden causar deflagraciones si se encienden. ► No fumar, evitar fuego o luz desnuda. ► No colocar herramientas en la batería. AVISO Cortocircuito al arrancar la máquina con ayuda de arranque externa.
Página 233
Mantenimiento 7 Preparación 1. Colocar todas las palancas de mando e interruptores basculantes en el punto muerto. 2. Colocar la llave de contacto en posición 0. ➥ El sistema eléctrico está sin tensión. 3. Acercar la máquina que suministra la corriente (batería cargada) a la máquina (batería a cargar), de manera que las dos máquinas no se toquen, pero las baterías se puedan unir con los cables de ayuda de arranque.
Página 234
7 Mantenimiento 7.14 Calefacción, ventilación e instalación de climatización (opc.) Mantenimiento de la calefacción (opc.) Información No se requieren trabajos de mantenimiento especiales para esta opción. Mantenimiento del filtro de aireación de la cabina del conductor La máquina está equipada con un filtro de aire seco para el filtrado del aire de aspiración para la ventilación de la cabina del conductor.
Página 235
Mantenimiento 7 Mantenimiento de la instalación de climatización (opc.) ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a mangueras dañadas! El refrigerante que sale puede causar lesiones graves o la muerte. ► No abrir los tubos, tubos flexibles u otros componentes que contienen agente frigorífico.
Página 236
7 Mantenimiento 7.16 Ejes/propulsión Mantenimiento de la transmisión Información Los trabajos de mantenimiento en la transmisión deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. Controlar el nivel de aceite de los ejes Preparación 1. Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. 2.
Página 237
Mantenimiento 7 7.17 Sistema de frenos Indicaciones sobre el sistema de frenos ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de frenos defectuosos! ¡Si los frenos están defectuosos se pueden producir accidentes graves o mortales! El freno es un elemento de seguridad de primer orden; un mantenimiento inadecuado puede causar un fallo del freno.
Página 238
7 Mantenimiento 7.18 Neumáticos Indicaciones sobre los neumáticos PELIGRO ¡Peligro de muerte en caso de ejecución inadecuada de los trabajos de montaje! La ejecución inadecuada de los trabajos de montaje de los neumáticos y las llantas causa lesiones graves o mortales. ►...
Página 239
Mantenimiento 7 Inflar los neumáticos ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de estallido de los neumáticos! Al inflar los neumáticos se pueden producir accidentes con lesiones graves o mortales. ► Para inflar los neumáticos solo se deben utilizar aparatos con un manómetro verificado.
Página 240
7 Mantenimiento Cambio de rueda Preparación 1. Estacionar la máquina en una superficie estable, plana y seca. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Bajar la tijera de elevación completamente al suelo. 4. Parar el motor. Ejecución 1. Colocar el gato hidráulico debajo del eje, junto a la rueda a cambiar. - Prestar atención a que la máquina no se pueda resbalar del gato hidráulico.
Página 241
Mantenimiento 7 7.19 Trabajos de mantenimiento y conservación de implementos Indicaciones sobre los implementos Esquema de engrase Para un funcionamiento sin fallos y una larga vida útil de los implementos, es imprescindible una conservación y mantenimiento adecuados. Se tienen que observar las indicaciones para la lubricación, el mantenimiento y la conservación en los manuales de uso correspondientes de los implementos.
Página 242
7 Mantenimiento 7.20 Mantenimiento de opciones Sistema de lubricación centralizada Trabajos de reparación AVISO Daños en la máquina si no se engrasan los puntos de lubricación. Si sale lubricante de la posición 1 del dispositivo de engrasado central, habrá uno o varios puntos que quedarán sin lubricar. ►...
Página 243
Mantenimiento Mantenimiento 7 7.21 Depuración de gases de escape Avisos sobre la depuración de gases de escape El sistema de escape del motor está equipado con un filtro de partículas de diésel. ADVERTENCIA El sistema de escape alcanza temperaturas muy altas; ¡peligro de quemaduras! Se pueden causar graves quemaduras.
Página 244
7 Mantenimiento Regeneración del filtro de partículas diésel Descripción El hollín producido en la combustión de combustible diésel se recoge en el filtro de partículas de diésel (FPD) y se incinera regularmente allí. Durante este proceso se alcanza una temperatura de los gases de escape de hasta 600°C (1,112 °F) en la salida del escape.
Página 245
Mantenimiento 7 Lámparas de control Las lámparas de control indican el estado operativo de la regeneración: 64 (se enciende): temperatura elevada de los gases de escape. • El lámpara de control está encendida durante la regeneración. Una vez que la regeneración haya finalizado y se haya enfriado el sistema de escape, la lámpara de control se apaga.
Página 246
7 Mantenimiento Regeneración automática Al arrancar el motor está preajustado el modo «Regeneración automática». La regeneración del filtro de partículas diésel solo se inicia cuando el motor ha alcanzado la temperatura de servicio. Cuando el filtro de partículas diésel alcanza una determinada carga de hollín, se inicia una regeneración automática.
Página 247
Mantenimiento 7 Interrumpir manualmente una regeneración automática Si se inicia una regeneración automática mientras la máquina se encuentra en el entorno directo de materiales fácilmente inflamables, la regeneración se tiene que interrumpir manualmente con el interruptor basculante 79. El interruptor basculante 79 se encuentra en la Regleta de interruptores basculantes 2.
Página 248
7 Mantenimiento Reducción de la potencia del motor Si se interrumpe la regeneración en varias ocasiones, la carga del filtro de partículas diésel aumenta. A partir de una carga superior al 100 %, el motor reduce automáticamente la potencia del motor. Solo dispondrá de un máximo de 1.800 rpm1/min o de un par motor máximo del 50 %.
Página 249
Mantenimiento 7 Interrumpir la regeneración manual AVISO En caso de emergencia, se puede interrumpir una regeneración manual. Una interrupción de la regeneración manual puede causar daños en el filtro de partículas diésel/motor. ► A ser posible, terminar siempre las regeneraciones manuales. Interrumpir regeneración: •...
Página 251
Averías Averías 8 Averías Averías, causas y corrección Indicaciones sobre la ayuda en caso de avería Las indicaciones en este capítulo sirven para la búsqueda e identificación rápida y confiable de averías para que puedan ser eliminadas. Acudir a su concesionario si no es posible eliminar una avería. Las medidas de reparación solo deben ser ejecutadas por talleres autorizados y personal cualificado.
Página 252
8 Averías Avería en la transmisión Error / avería Causa posible Remedio El operador no está sentado en el asiento Sentarse en el asiento del conductor, hacer del conductor, interruptor de contacto del cambiar el interruptor de contacto del asiento defectuoso asiento El freno de estacionamiento está...
Página 253
Averías 8 Fallos en el sistema electrónico de la máquina (motor de 36,3 kW) Las lámparas de control 49 y 50 señalizan errores en el sistema electrónico de la máquina. Las lámparas de control se encienden al arrancar el motor y se vuelven a apagar. En caso de que alguna lámpara de control parpadeara o se encendiera durante el funcionamiento, parar inmediatamente el motor.
Página 254
8 Averías Códigos de error Si existe un error en el sistema electrónico de la máquina, se emite un código de error en el display. Anote el código de error antes de parar el motor. Algunos códigos de error ya no aparecen después de desconectar el encendido, aunque el error persista eventualmente.
Página 255
Datos técnicos Datos técnicos 9 Datos técnicos Denominaciones de modelos y comerciales Sinopsis Modelos Denominación comercial TL48 T5522 Motor Motor diésel Motor Variante 1 Variante 2 Fabricante Perkins Perkins Motor diésel de cuatro Motor turbodiésel de Ejecución cilindros cuatro cilindros Tipo 404D-22 404F-22T...
Página 256
9 Datos técnicos Transmisión / ejes Ejes Descripción de los ejes Eje motor direccional con planetario, rígido, ator- Eje delantero nillado con el bastidor Eje motor direccional con planetario, Eje trasero suspensión pendular en el bastidor, Ángulo de oscilación ± 8° Hidráulica de traslación Datos de la hidráulica de marcha Caudal...
Página 257
Datos técnicos 9 Neumáticos Tabla de presión neumática AVISO ¡Una presión de inflado incorrecta puede causar daños en los neumáticos! ► Observar las indicaciones del fabricante de los neumáticos. Neumáticos Presión neumática bares (PSI) 10.5/80-18 AS 3,7 (54) 12.0/75-18 MPT 4,5 (65) 425/50-18 AS 3,5 (51)
Página 258
9 Datos técnicos Sistema eléctrico Batería Fusibles Cajas de fusibles Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles de diferentes intensidades. Los fusibles están alojados en las distintas cajas de fusibles en la cabina del conductor y en el compartimento del motor. 1.
Página 259
Datos técnicos 9 Dotación de los fusibles Función asegurada F001 F002 F003 F004 F005 F006 F007 F008 Fusibles tablero de instrumentos (1) Radio, limpiaparabrisas delante, lavaparabrisas, amortigua- F001 ción de oscilaciones de la carga/válvulas de frenado en des- censo F009 F010 F011 F012...
Página 260
9 Datos técnicos Función asegurada Fusibles compartimento del motor (3) F023 F024 Unidad de control electrónica ECU F025 F026 F027 Libre F028 Libre Fusibles adicionales con 44,7 kW (3) Fig. 211: F029 Sistema de precalentamiento F030 Bomba de combustible F031 Quemador bomba de aire F032 Libre F033 F034...
Página 261
Datos técnicos 9 Pares de apriete Pares de apriete generales Pares de apriete en Nm (ft. lbs.) Medidas de los tornillos 10.9 12.9 3 (2.21) 4 (2.95) 5 (3.68) 5,5 (4.06) 8 (5.90) 10 (7.37) 10 (7.37) 14 (10.32) 16 (11.80) 23 (16.96) 34 (25.07) 40 (29.50)
Página 262
9 Datos técnicos 9.10 Líquido refrigerante Notas importantes sobre líquidos refrigerantes Controlar el nivel del líquido refrigerante en intervalos regulares. Las aletas del radiador deben estar cubiertas por el líquido refrigerante. Prestar atención a que el líquido refrigerante tenga siempre una adición suficiente de anticongelante, incluso en verano.
Página 263
Datos técnicos 9 9.12 Vibraciones Información sobre las vibraciones Vibraciones mano-brazo Las vibraciones mano-brazo no son superiores a 2,5 m/s² (98.42 in/s²). Vibraciones en el cuerpo entero Este máquina está equipado con un asiento del conductor que cumple los requisitos según EN ISO 7096:2000. En caso de uso conforme a lo previsto de la máquina, las vibraciones en el cuerpo entero varían entre menos de 0,5 m/s²...
Página 264
9 Datos técnicos 9.13 Pesos Peso de la máquina Datos de peso Peso de servicio kg (lbs.) 4200 (9260) Peso total admisible kg (lbs.) 5000 (11023) 9.14 Carga útil / capacidad de carga / fuerza de levantamiento Carga útil y carga sobre los ejes Datos de peso kg (lbs.) Cargas sobre los ejes admisibles por eje...
Página 265
Datos técnicos 9 Diagrama de cargas Fig. 213: 9-11 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Tech_Data.fm * [es]...
Página 266
9 Datos técnicos 9.15 Dimensiones Dimensiones de la máquina Fig. 214 9-12 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Tech_Data.fm * [es]...
Página 267
Datos técnicos 9 Pos Denominación Unidad Valor Longitud total con cuchara estándar mm (") 4576 (180) Longitud total con horquillas porta-palets mm (") 5065 (199) Longitud total sin cuchara mm (") 3747 (148) Centro del eje al bulón de la cuchara mm (") 581 (23) Batalla...
Página 268
9 Datos técnicos Notas: 9-14 BA T5522 * 04/2017 * BATL48_es_Tech_Data.fm * [es]...
Página 269
Índice alfabético Índice alfabético S Índice alfabético el manejo Bloqueo de las horquillas cargadoras ..... 5-30 Abreviaturas ............1-3 Bloqueo diferencial .......... 5-16 Ajustar las horquillas porta-palets ......5-55 Bocina ............. 5-20 Ajustar los retrovisores ........... 4-8 Caja de enchufe en las horquillas cargadoras 5-59 Ajuste Cambio de marchas ..........
Página 270
S Índice alfabético 7-43 Neumáticos ............. 7-46 Salida de emergencia ..........4-3 Purgar el sistema de combustible ....7-22 Separador de agua ..........7-22 Separador de agua del combustible ....7-22 Sistema de aire acondicionado Sistema de aire acondicionado ....... 7-43 Desmontar el condensador ......