Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Tipo de vehículo
Número de material
Versión
Fecha
Idioma
Hoftrac
1140
RL16
1000351541
1.0
06/2019
[es]
1000351541

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weidemann 1140

  • Página 1 Manual de instrucciones Hoftrac 1140 Tipo de vehículo RL16 Número de material 1000351541 Versión Fecha 06/2019 Idioma [es] 1000351541...
  • Página 2 Weidemann GmbH trabaja continuamente en la mejora de sus productos adaptándolos a los progresos técnicos. Por este motivo, nos reservamos el derecho a modificar las imá- genes y descripciones contenidas en esta documentación, lo cual no podrá...
  • Página 3 Puesta en marcha Subir y bajar ...................  93 Preparar el lugar del operario .............. 96 Indicaciones en la pantalla.............. 103 Luces de advertencia y control ............ 104 Puesta en marcha del vehículo............ 107 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 4 Realizar mantenimiento en el sistema hidráulico de trabajo.... 257 9.13 Realizar mantenimiento en el motor ............  259 9.14 Realizar mantenimiento en la cabina ...........  261 9.15 Realizar mantenimiento en los neumáticos .........  265 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 5 Medidas.................... 281 12.2 Pesos .................... 283 12.3 Motor .................... 284 12.4 Sistema eléctrico..................  285 12.5 Sistema de transmisión................  287 12.6 Sistema hidráulico................ 289 12.7 Emisiones.....................  291 Índice de palabras clave .................  292 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 6 Índice Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 7 Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Fabricante Fabricante Weidemann GmbH, Mühlhäuser Weg 45-49, 34519 Diemelsee, Alemania Weidemann GmbH, Mühlhäuser Weg 45-49, 34519 Diemelsee, Alemania Producto Producto Cargadora de ruedas Cargadora de ruedas Designación del vehículo Designación del vehículo Tipo/Versión...
  • Página 9 Por este motivo, nos reservamos el derecho a modificar las imágenes y descripciones contenidas en esta documentación, lo cual no podrá dar lugar a nin- gún tipo de derecho a modificación de vehículos que ya hayan sido entregados. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 10 2.1.3 Conceptos básicos del manual de instrucciones Este apartado ayuda a comprender el manual de instruc- ciones y los caracteres o secuencias de caracteres utiliza- dos. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 11 Simboliza la denominación de piezas en textos explicativos. Es idéntica a los ítems del costado de los gráficos. Simboliza una dirección de movimiento o distintas posiciones en el ca- so de conmutadores. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 12 A continuación, se detallan abreviaturas eventualmente uti- lizadas en el manual. Siempre que se utilice una abreviatu- ra por primera vez, aparecerá en su versión completa y con la abreviatura entre paréntesis. Las abreviaturas de Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 13 Información para el comprador y propietario • El comprador o propietario es responsable de que los operadores estén formados para trabajar en el vehícu- lo y con él de forma segura. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 14 • Antes de conducir y utilizar el vehículo por primera vez, el operario deberá haber leído con atención y comprendido el manual de instrucciones. Debe tener- se especialmente en cuenta capítulo «Seguridad» véase Seguridad en la página Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 15 • En otros países, se deben respetar y aplicar las dispo- siciones nacionales pertinentes. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 16 • Empleo de personal no instruido. • Uso de piezas de repuesto y accesorios no autoriza- dos. • Manejo inadecuado. • Cualquier tipo de modificación estructural. • Incumplimiento de los términos y condiciones (TyC). Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 17 En este marco, el material debe ser acorde al uso de la herramienta adosada, por ejemplo, tierra firme solo con una cuchara para tierra. Du- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 18 • Utilizar el vehículo después de haber realizado modifi- caciones importantes. • Utilizar el vehículo para trabajos de demolición o silvi- cultura en los que haya riesgo de caída de objetos. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 19 • El uso de piezas de repuesto no permitidas o no origi- nales. • El uso del vehículo para aplicar pesticidas y fertilizan- tes. • El uso como vehículo de transporte de herramientas adosadas no permitidas o autorizadas por el fabrican- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 20 – Máquinas de trabajo autopropulsadas para la agri- cultura y la economía forestal hasta 40 km/h – Tractores y máquinas agrícolas y forestales hasta 60 km/h En otros países, se deberán contemplar las disposiciones nacionales correspondientes. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 21 +40 °C, requieren equipamiento y fungi- bles especiales (combustible, aceite del motor y aceite hi- dráulico). Para más información sobre el uso en rangos térmicos ex- tremos, consultar con el representante de la empresa. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 22 ¡Riesgo de accidentes por nieve y hielo en carreteras y caminos! Al circular a velocidades inadecuadas por carreteras y ca- minos con nieve o hielo, se pueden producir accidentes con lesiones leves. ► Disminuir la velocidad de circulación. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 23 ► No conectar dos baterías en serie para generar una tensión de arranque de 24 voltios. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 24 ► Precalentar el motor y el aceite hidráulico únicamente en espacios secos. ► Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 25 En función de la tempera- tura exterior, se recomienda la siguiente duración de cone- xión. Temperatura Duración de conexión en horas (h) °C -20° -10° -5° 0° +10° [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 26 Fig. 2: Conectar el siste- Desconectar el cable especial A del enchufe del vehí- ma de precalentamiento culo 1. del motor y del aceite hi- Conservar el cable especial A en un lugar seguro. dráulico Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 27 Consecuencias en caso de inobservancia. ► Prevención de lesiones. NOTA AVISO identifica una situación que causa daños mate- riales si no se evita. Consecuencias en caso de inobservancia ► Prevención de daños materiales. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 28 • Se necesita el permiso de conducir nacional corres- pondiente. • El vehículo debe ser utilizado únicamente por opera- rios autorizados que sean conscientes de la seguridad y de los peligros. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 29 • Prestar especial atención cuando el operario tenga pe- lo largo suelto o utilice alhajas. • Llevar ropa de trabajo ajustada que no limite la libertad de movimiento. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 30 • El propietario está obligado a exigir al personal opera- rio y de mantenimiento que utilice un equipo de protec- ción, siempre que sea necesario. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 31 • Antes de poner en marcha el vehículo, asegurarse de que no haya personas en la zona de riesgo. 4.4.2 Entorno de trabajo • El operario es responsable frente a terceros. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 32 área de trabajo se tiene que iluminar adicionalmente. • Existe alto riesgo de incendio debido a piezas del vehículo y gases de escape a altas temperaturas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 33 • Solicitar de inmediato a un taller autorizado la repara- ción de cualquier falla que ponga en riesgo la seguri- dad del operario o de terceros. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 34 – Antes de cambiar el sentido de la marcha, asegu- rarse de que nadie se encuentre en la zona de riesgo. • No subir nunca a un vehículo en marcha ni saltar de él. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 35 Detener el motor del vehículo • Detener el motor solo según las disposiciones del ma- nual de instrucciones. • Antes de detener el motor, bajar la herramienta adosa- da al suelo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 36 • Antes de abandonar el vehículo, asegurarlo contra un desplazamiento accidental (por ej. freno de estaciona- miento, calces apropiados). • Quitar la llave de contacto y asegurar el vehículo con- tra una puesta en marcha no autorizada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 37 • Para evitar la oscilación de la carga: – Realizar movimientos moderados y lentos con el vehículo. – Utilizar sogas para desplazar la carga (no despla- zar manualmente). – Contemplar las condiciones meteorológicas (por ej., velocidad del viento). [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 38 Respetar los intervalos de verificación esti- pulados. • Utilizar únicamente cadenas y grilletes. No utilizar co- rreas, lazos o cuerdas. • No utilizar elementos de transporte y sujeción sucios, dañados o sin las dimensiones necesarias. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 39 Seguridad 4 • No interrumpir el proceso de trabajo con una carga amarrada. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 40 • Antes de poner en marcha la herramienta adosada, asegurarse de no poner en riesgo a ninguna persona. • Bajar la herramienta adosada al suelo antes de aban- donar el asiento. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 41 • Después de bloquear la herramienta adosada, realizar una inspección visual del bloqueo. • Al recoger y apoyar una herramienta adosada, no pue- den haber personas entre el vehículo y la herramienta adosada. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 42 • Bloquear la zona de riesgo, brindándole un espacio amplio. • La grúa de carga y el equipo de elevación deben dis- poner de las dimensiones necesarias. • Contemplar el peso total del vehículo. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 43 • Prestar atención a la distribución de la carga al colocar los elementos de transporte y el equipo de elevación. • Durante el proceso de carga puede haber personas dentro, encima ni debajo del vehículo. • Respetar las normativas nacionales. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 44 • No trabajar con niveles de carga inferiores a la carga mínima del/de los eje/s de dirección del vehículo de transporte y asegurarse de que la carga se distribuya de manera uniforme. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 45 – Trabajar siempre en parejas. – Ambas personas deben estar autorizadas y cualifi- cadas para usar el vehículo. – Una persona debe sentarse en el asiento y mante- ner contacto con la segunda persona. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 46 • Si se necesita efectuar trabajos de mantenimiento de- bajo de un vehículo o una herramienta adosada sus- pendidos, asegurarse de que esté apoyado/a de forma segura y estable (por ej. plataforma de elevación, ca- balletes de apoyo). Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 47 4.8.6 Estructuras de protección • La cabina, la barra antivuelco y la rejilla protectora son estructuras de protección homologadas y no se deben modificar (por ej. perforándolas, doblándolas o soldán- dolas). [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 48 • Solo permitir que talleres autorizados realicen trabajos de reequipamiento. • Después del desmontaje, sustituir los elementos de sujeción de fijación automática (por ej., tuercas auto- blocantes) por otros nuevos. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 49 – Poner inmediatamente fuera de servicio el vehícu- lo y asegurarlo contra una nueva puesta en mar- cha. – Desconectar la batería o accionar el interruptor de la batería. – Solicitar la reparación de la falla. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 50 • El incumplimiento de advertencias y disposiciones de seguridad puede ocasionar lesiones graves o, incluso, la muerte. • Mantener la zona del sistema de escape libre de mate- riales inflamables. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 51 (por ej. debido al riesgo de incendio o de resbalamien- to). • Cerrar la tapa del depósito de combustible con firmeza y cambiar la tapa del depósito de combustible cuando presente defectos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 52 Trabajos en la zona de conductos de alimentación eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el operario debe verificar si hay conductos de alimentación eléctrica en la zona de trabajo prevista. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 53 • Si hay conductos de alimentación al descubierto, estos deben sujetarse, colocarse sobre una base y asegu- rarse. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 54 – Mantener limpios los cristales de la cabina y las ayudas visuales. – Mantener limpios los faros y las luces de trabajo. – Mantener limpios los elementos de mando y las luces de control. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 55 • Realizar la limpieza solo cuando el motor esté deteni- do y frío. • Prestar atención a componentes sensibles y proteger- los adecuadamente (por ej. aparatos de mando elec- trónicos, relés). [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 56 9 Chasis parte trasera 10 Ruedas traseras 11 Depósito de combustible (derecha)/depósito de aceite hidráulico (izquierda) 12 Abertura de llenado para combustible 13 Puesto del conductor/cerradura del capó 14 Techo de protección del conductor Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 57 • Dirección articulada oscilante totalmente hidráulica • Ejes rígidos delanteros y traseros • Freno de servicio: Freno de tambor de accionamiento mecánico • Freno de estacionamiento: Freno de tambor de accio- namiento mecánico [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 58 El ventilador se acciona de manera eléctrica. Las luces y los avisos de control de la pantalla del vehículo garantizan que se pueda controlar la temperatura del mo- tor y del aceite hidráulico en todo momento. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 59 Sistema de transmisión hidrostático El motor diésel acciona continuamente una bomba de flujo variable que transporta aceite a un motor de desplaza- miento variable embridado en la caja transmisión. La po- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 60 Por medio de la válvula de control, el aceite fluye hacia los cilindros hidráulicos correspondientes del sistema de carga Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 61 (velocidad de paso)! 5.2.8 Sistema eléctrico El sistema eléctrico tiene una tensión operativa de 12 vol- tios. Las unidades y sus cables de alimentación están pro- tegidos con fusibles. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 62 • Utilizar el extintor solo en casos de emergencia. • Si se ha utilizado el extintor, solicitar a un taller autori- zado que realice un control inmediato y lo rellene. Eventualmente, será necesario sustituirlo por un extin- tor nuevo. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 63 Solicitar de inmediato a un taller autorizado la repara- ción de los elementos de mando defectuosos. ► Solicitar de inmediato a un taller autorizado la repara- ción de las luces de advertencia y control defectuo- sas. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 64 Las opciones descritas en este manual de instrucciones no se ofrecen en todos los países. Los botones del panel pueden diferir en función del equi- pamiento del vehículo. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 65 Descripción del vehículo 5 5.3.2 Síntesis de los elementos de mando Vehículo con pedal del acelerador Fig. 5: Síntesis de los elementos de mando [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 66 9 Palanca de control para el sistema de carga 10 Palanca de control para el sistema hidráulico adicional 11 Palanca de control para la marcha rápida hidráulica 12 Asiento 13 Freno de mano 14 Palanca multifunción Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 67 Descripción del vehículo 5 Vehículo sin pedal del acelerador Fig. 6: Síntesis de los elementos de mando [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 68 ¡En vehículos sin pedal del acelerador! Fig. 7: Conmutador en la palanca de mando 1 Conmutador para dirección de marcha hacia adelan- te/atrás 2 Sin función 3 Conmutador para manejar las funciones especiales Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 69 3 Cambio entre luz de carretera/luz de cruce, al mo- ver la palanca hacia arriba/abajo sobre la resisten- 4 Intermitentes (al mover la palanca hacia adelante/ atrás) [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 70 En el presente manual de instrucciones, se incluyen las si- guientes herramientas adosadas: • Cuchara estándar (material ligero y tierra) • Cuchara 4 en 1 • Horquilla para estiércol • Horquilla desensiladora Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 71 Arena húmeda 2,00 Grava 2,00 Cereales Cebada 0,64 Trigo 0,82 Avena 0,50 Maíz 0,80 Colza 0,70 Centeno 0,78 Semillas de gramíneas 0,35 Patata 0,73 Remolacha 0,73 Abono mineral Urea 0,80 Potasa 1,25 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 72 Pacas cúbicas de paja 0,15-0,22 Heno suelto 0,07 Heno picado 0,10 Pacas redondas de heno 0,14-0,20 Pacas cúbicas de heno 0,24 Forraje herbáceo Hierba de prados/trébol 0,35 Otros Papel usado 1,10 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 73 0,35 Pellets de madera 0,65 Granito 1,80 Piedra arenisca 2,40 Esquisto 2,20 Bauxita 1,40 Yeso roto 1,80 Coque 0,50 Residuos de vidrios rotos 1,40 Residuos de vidrio completos 1,00 Compost 1,00 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 74 • Cuchara de tierra sin dientes – Contenido 0,74 m³ – Peso 375 kg = 0,375 t • Cálculo – Densidad aparente del material x Contenido de la herramienta adosada + Peso de la herramienta adosada = Carga en el sistema de carga. – (2 t/m³ x 0,74 m³) + 0,375 t = 1,855 t Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 75 Cuchara articulada para trabajos en altura Uso: Arrancar, recoger, transportar y cargar material suelto o sólido, con la posibilidad de trabajar en altura. 1000226993 RL16 1150 0,22 1000325895 RL16 1000 0,48 Cuchara de descarga lateral [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 76 2000 Horquilla desensiladora* Uso: Arrancar, recoger, transportar y cargar material ensilado, heno suelto, forraje her- báceo y estiércol, etc. 1000239134 RL16 1000228064 RL16 1000239137 RL16 1000228082 RL16 1000239139 RL16 1000228087 RL16 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 77 RL16 1050 0,54 1000259022 RL16 1150 0,59 1000227027 RL16 1200 0,61 1000227028 RL16 1200 0,61 1000227101 RL16 1200 0,61 1000348070 RL16 1200 0,61 Cuchara para material ligero con garra desensiladora superior [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 78  - 1000319390 RL16 1050 1000319406 RL16 1050 1000347665 RL16 1050 1000347666 RL16 1050 Hoja quitanieves Uso: Limpieza de carreteras durante el invierno 1000227220 RL16 1300 1000227222 RL16 1300 1000335781 RL16 1300 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 79 RL16 1600 1000263055 RL16 1600 Desplazadora de pienso* Uso: Desplazar pienso, como, por ejemplo, heno, ensilado, etc. 1000350041 RL16 1800 1000350042 RL16 1800 Niveladora de picaderos* Uso: Nivelar superficies de picaderos [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 80 Uso: Arrancar vegetación de las uniones de los adoquines 1000257968 RL16 1300-1800 - Pinza para macetas* Uso: Recoger, transportar y colocar macetas grandes 1000299104 RL16 1000312280 RL16 1000345377 RL16 Unidad básica de perforación de tierra* Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 81 1500 1000228198 RL16 1100 2500 1000280097 RL16 1100 2500 Horquillas portapalé plegables Uso: Levantar, transportar, descargar y apilar cargas 1000302352 RL16 1000 2000 1000302351 RL16 1000 2000 1000335629 RL16 1000 2000 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 82 6 Carga útil máxima en kg 7 Carga admisible sobre el eje trasero en kg 8 Año de fabricación 9 Número de homologación 10 Carga admisible sobre el eje delantero en kg Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 83 En el vehículo, hay diversos adhesivos de advertencia e informativos. Si se necesitan adhesivo de advertencia e in- formativos nuevos, contactar con el servicio técnico del fa- bricante. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 84 Las líneas discontinuas identifican adhesivos colocados en la cabina o debajo del capó. 5.5.2.1 Adhesivos de advertencia 15 PSI 1 BAR Fig. 13: Resumen de los adhesivos de advertencia Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 85 ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones en la zona de arti- culación del vehículo. • Está prohibida la permanencia de personas en la zona de riesgo del vehículo durante el funcionamiento. Fig. 16: Adhesivo zona de articulación [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 86 • Cuando el techo de protección del conductor está ple- gado, no cumple con su función protectora. • Contemplar el manual de instrucciones. Fig. 19: Adhesivo sobre transitar por lugares ba- Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 87 • Dejar que las piezas del vehículo se enfríen. • Utilizar ropa de protección al realizar trabajos de man- tenimiento. Fig. 22: Adhesivo piezas a altas temperaturas [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 88 • No colocar las manos en el rango de movimiento de las piezas móviles. • Leer el manual de instrucciones y contemplar sus dis- posiciones. Fig. 25: Adhesivo sobre riesgo de aplastamiento Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 89 Fig. 26: Adhesivo por caí- marcha el vehículo! da de objetos • ¡Abrochar el cinturón de seguridad para utilizar el vehí- culo! 5.5.2.2 Adhesivo informativo NOTICE AVISO AVIS Fig. 27: Resumen de los adhesivos informativos [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 90 Si la llave de contacto se gira hacia la derecha, el motor arranca. Si la llave de contacto se gira hacia la izquierda, Fig. 30: Adhesivo deten- el motor se detiene. ción del motor Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 91 Fig. 32: Adhesivo lubricar puntos de lubricación Posición del gato Los adhesivos identifican los sitios del vehículo en los que debe posicionarse el gato para levantar una rueda. Fig. 33: Adhesivo posi- ción del gato [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 92 Funciones de la palanca de mando El adhesivo indica las funciones de la palanca de mando. En los siguientes capítulos se describen las funciones. Fig. 34: Adhesivo funcio- nes de la palanca de mando Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 93 Utilizar solo los elementos de ayuda para subir previs- tos al momento de ingresar al vehículo. ► El volante y la columna de dirección no son elemen- tos idóneos para ayudarse a subir al vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 94 ¡Peligro de aplastamiento por estribo de retención sin cerrar! Si el estribo de retención se cierra bruscamente existe riesgo de pillarse los dedos. ► Bloquear siempre el estribo de retención. ► Utilizar las empuñaduras previstas para cerrar. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 95 ð Se puede abrir el estribo de retención. Cerrar el estribo de retención ▪ Encajar el estribo de retención en el bloqueo. ð El estribo de retención está cerrado. Fig. 36: Apertura y cierre del sistema de retención [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 96 El vehículo solo se puede poner en marcha, si el operario del vehículo está sentado en el asiento. Si el ope- rario abandona el asiento, después de 20 segundos, el motor se apaga, incluso si el vehículo está en marcha. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 97 Presionar la palanca 3 totalmente hacia abajo. ð La palanca 3 sube al peso más bajo (50 kg). Reiterar el proceso como se ha descrito previamente. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 98 Después de un accidente, encargar a un taller autori- zado la sustitución del cinturón de seguridad, incluso cuando no haya daños visibles. Solicitar la verifica- ción del estado de la sujeción del asiento y los puntos de anclaje. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 99 ð Controlar que el cinturón se ha bloqueado tirando rón de seguridad ligeramente de él. Tirar del extremo del cinturón para reajustar el cintu- rón de seguridad. ð Cinturón de seguridad abrochado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 100 Presionar el botón de la hebilla. ð El elemento de ajuste del cinturón saldrá despedi- do de la hebilla. Conducir lentamente el cinturón de seguridad al enro- llador. Fig. 40: Desabrochar el cinturón de seguridad Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 101 Presionar la palanca hacia abajo y sostenerla. ð El volante está desbloqueado. Ajustar el volante. Soltar la palanca. ð Volante ajustado y bloqueado. Fig. 41: Palanca para ajustar el volante [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 102 • En el borde superior B, se debe poder ver el horizonte. • En el borde inferior C, el campo visual debe acercarse lo más posible al vehículo. Fig. 42: Ajustar el espejo del vehículo Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 103 Información: Pantalla 1 Indicación de las luces de advertencia y control 2 Indicación del nivel de llenado del depósito de com- bustible 3 Indicación de las horas de funcionamiento Fig. 43: Pantalla [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 104 Luz de advertencia «Freno de estacionamien- to» Se enciende cuando está accionado el freno de estacionamiento. El sistema de transmisión per- manece bloqueado mientras el freno de estacio- namiento está accionado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 105 Se ilumina cuando se selecciona la dirección de marcha hacia adelante. Luz de control «Marcha hacia atrás» Se ilumina cuando se selecciona la dirección de marcha hacia atrás. Luz de control «marcha lenta» • Sin función [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 106 6 Puesta en marcha Luz de control «marcha rápida» • Sin función Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 107 Activar freno de estacionamiento. Dado el caso, desactivar inmovilizador. ð Arrancar el vehículo. 6.5.2 Información para evitar daños en el motor Para evitar daños en el motor, seguir las instrucciones contenidas en este apartado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 108 -10 °C, se recomienda precalentar el combustible, el motor y el aceite hidráulico. Rodaje Durante las primeras 100 horas de funcionamiento, el mo- tor debe cuidarse. Seguir las siguientes instrucciones. • Conducir el vehículo y trabajar con cuidado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 109 ► Accionar el interruptor de la batería y, después, intro- ducir la llave de contacto. ► Retirar la llave de contacto y, después, accionar el in- terruptor de la batería. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 110 Girar el interruptor de la batería hacia la izquierda. ð La batería se ha desconectado del sistema eléctrico. ▪ Girar el interruptor de la batería hacia la derecha. ð La batería se ha conectado al sistema eléctrico. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 111 15 a 60 segundos. El proceso de precalentamiento habrá finalizado cuando la luz de control de la pantalla se haya apagado. Arrancar el motor una vez que se ha apagado la luz de control [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 112 ► Activar el freno de estacionamiento antes de arrancar el motor. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 113 – Esta contaminación puede reconocerse en gases de escape con color azul (se quema el aceite lu- bricante). Poner en funcionamiento el motor con un nivel de carga mayor al 20 %. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 114 Dejar que el motor funcione en marcha al ralentí du- rante aprox. tres minutos. Fig. 49: Colocar la llave Colocar la llave de contacto en posición 0. de contacto en la posi- Retirar llave de contacto. ción 0. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 115 ► Tender los cables de los sistemas auxiliares para la puesta en marcha de tal modo que no puedan engan- charse con piezas en movimiento o giratorias del compartimento del motor. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 116 Arrancar el motor del vehículo con la batería descar- gada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 117 Desconectar el polo positivo de la batería del vehículo que está transmitiendo la energía. Desconectar el polo positivo de la batería del vehículo que está recibiendo la energía. Volver a colocar el compartimento de la batería retira- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 118 ► Mantener limpios los pedales. ► No dejar objetos en la zona de los pedales. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 119 En el ámbito de aproximación lenta (pedal ligeramente ac- cionado), el pedal puede utilizarse como un embrague de un coche. En ese caso, el sistema de transmisión recibe poco aceite hidráulico. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 120 Mover la palanca en la dirección de la flecha. ð La palanca encaja y la luz de control se en- ciende en la pantalla. Fig. 53: Manejo del freno ð El freno de estacionamiento está activado. de estacionamiento Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 121 ð El seguro de la palanca se ha desactivado. Presionar la palanca totalmente hacia abajo. ð La luz de control se apaga. ð El freno de estacionamiento está desactivado. Fig. 54: Palanca de con- trol del freno de estacio- namiento [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 122 En caso de fallo del motor diésel o del accionamiento de la bomba, la dirección del vehículo continúa funcionando. Sin embargo, esta precisará mayores niveles de fuerza para su accionamiento y su funcionamiento será lento. Esta cir- Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 123 Manejo 7 cunstancia debe considerarse, sobre todo, al remolcar el vehículo. ¡Adaptar la velocidad de remolque al estado ac- tual de la dirección (velocidad de paso)! [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 124 Opere el pedal del acele- rador con cuidado y tacto con el pie izquierdo. Fig. 56: Escoger la direc- ción de marcha con el pedal del acelerador Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 125 Colocar el conmutador de cambio de velocidad 1 en la posición II. ð Se enciende el símbolo en la pantalla. ð El vehículo circula hacia atrás. Si procede, se oirá un sonido de advertencia. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 126 La presencia de suciedad, así como de objetos en la zona del pedal de aceleración puede causar fallas en el funcio- namiento y accidentes. ► No dejar objetos sueltos en la cabina. ► Mantener la cabina limpia. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 127 Por medio del accionamiento del pedal, se puede disminuir el volumen de flujo de la bomba de forma continua hasta la detención del vehículo y Fig. 59: Frenar el vehícu- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 128 • Activar el freno de estacionamiento. • Parar el motor. • Colocar todos los conmutadores y todas las palancas en posición neutra. • Despresurizar el sistema hidráulico. • Asegurar el vehículo con cuñas de calce. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 129 • Asegurar el vehículo contra un uso no autorizado. – Retirar llave de contacto. – Cerrar ventanas. – Cerrar con llave las puertas, las tapas de los de- pósitos y el capó. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 130 Antes de comenzar a circular, asegurarse de que el vehí- culo cumple con las normas locales correspondientes y de que se disponga de un permiso de funcionamiento o una Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 131 6) Cerrar el estribo de retención. 7) Apagar la luz de trabajo. 8) Bloquear sistema de carga. 9) Abrochar el cinturón de seguridad. 10) Asegurarse de que no haya riesgos para arrancar. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 132 • Al utilizar un remolque, se modifica el modo de funcio- namiento del vehículo. Se debe asegurar que el ope- rario esté familiarizado con este nuevo modo de fun- cionamiento y trabaje de forma consecuente. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 133 Niveles de carga en remolques y so- portes. • Asegurar la posibilidad de rotación del enganche de remolque. • Realizar trabajos de mantenimiento periódicos en el enganche de remolque o solicitar su realización. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 134 50kg Introducir el bulón y girarlo 90° con la palanca. max. 110lbs. ð El remolque está acoplado en el dispositivo de acopla- miento. Fig. 60: Desbloqueo del dispositivo de acopla- miento Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 135 ð El intermitente derecho parpadea. ▪ Colocar la palanca multifunción en dirección II. ð La luz de control comienza a parpadear. ð El intermitente izquierdo parpadea. Fig. 62: Manejo de inter- mitentes [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 136 ▪ Colocar el conmutador en la posición 0. intermitentes ð La luz de control deja de parpadear. ð El símbolo en el conmutador no parpadea. ð Intermitentes de ambos lados desactivados. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 137 Colocar el conmutador en la posición 0. ð Se habrá apagado la luz giratoria. Fig. 65: Manejo de la luz giratoria Plegar luz giratoria La luz giratoria puede plegarse al pasar por lugares bajos. Fig. 66: Plegar luz girato- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 138 Apagar las luces de trabajo durante la circulación por la vía pública. ► Contemplar las disposiciones nacionales relativas a la iluminación de sitios de obra. El vehículo está equipado con luces de trabajo delanteras y traseras. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 139 ð Las luces de trabajo delanteras y traseras se encien- den. Fig. 68: Manejo de la luz de trabajo delantera y tra- ▪ Colocar el interruptor basculante en la posición 0. sera ð Las luces de trabajo se apagan. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 140 110 kilovoltios Más de 110 kilovoltios y hasta 4 m 220 kilovoltios Más de 220 kilovoltios 5 m Tensión nominal desconocida 5 m En caso de dudas sobre la tensión nominal, mantener una distancia mínima de cinco metros. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 141 De ser necesario, el techo plegable de protección del con- ductor (eps – easy protection system) puede plegarse. De esta forma es posible pasar con el vehículo por lugares ba- jos, que de otra manera no se podrían atravesar. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 142 La parte delantera del techo se encuentra asegurada con dos pernos de bloqueo 1. Dos resortes de gas 5 ayudan a este movimiento de pliegue. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 143 Plegar hacia adelante ambos soportes delanteros 4. Bloquear los soportes delanteros plegados en los apo- yos. ð Los soportes están bloqueados. Fig. 71: Plegar los sopor- tes delanteros [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 144 Tirar los soportes de protección hacia adelante. Tirar hacia abajo el techo plegado y plegar hacia atrás entre los soportes traseros. ð Las partes del techo están plegadas. Fig. 72: Plegar las partes del techo Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 145 ► ¡Al «colocar en la posición de seguridad», asegurarse siempre de que todos los pernos de protección (inclu- so los de los soportes traseros) estén dispuestos de forma ordenada y asegurados! [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 146 ▪ Mover la palanca en dirección III. ð La herramienta adosada descarga. ▪ Mover la palanca en dirección IV. ð La herramienta adosada carga. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 147 Colocar la palanca de mando en posición I. Fig. 76: Función de blo- ð Función de bloqueo activada. queo de la palanca de mando ▪ Colocar la palanca de mando en posición 0. ð Función de bloqueo desactivada. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 148 ð La palanca de mando encaja. Fig. 77: Activar posición ð Posición flotante activada. flotante con la palanca de mando Volver a colocar la palanca de mando en posición central, atravesando la resistencia. ð Posición flotante desactivada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 149 El sistema de carga debe bajarse de inmediato al detectar la falla energética. ▪ Bajar por completo el sistema de carga cuidadosa- mente con la palanca de mando mediante la función «Descenso». Fig. 78: Manejo del des- censo de emergencia [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 150 Luego de que un taller autorizado repare el vehículo, debe volver a dejar las válvulas anticaída en su estado original. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 151 Descargar el depósito del aceite hidráulico por medio de la abertura de llenado. ð Se han despresurizado todos los sistemas hidráulicos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 152 Antes de comenzar a trabajar, controlar siempre que las herramientas adosadas no estén dañadas, estén bloqueadas correctamente y asentadas con firmeza. ► No trabajar con elementos de enganche o bloqueos de herramientas adosadas dañados. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 153 Si deben tenderse nuevos conductos de transporte de aceite hidráulico para una herramienta adosada, contactar con un taller autorizado. Solo los talleres autorizados están facultados para colocar conductos de transporte de aceite hidráulico nuevos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 154 De este modo, se pueden ocasionar accidentes con la consecuencia de lesiones graves o, incluso, la muerte. ► Controlar siempre que las herramientas adosadas se hayan bloqueado correctamente después de su mon- taje. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 155 Fig. 81: Acoplamiento de chos de sujeción 2. la herramienta adosada Levantar el sistema de carga e inclinar la herramienta adosada hacia adentro. Activar el freno de estacionamiento, detener el motor y bajar del vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 156 Según el diseño, mover la palanca de control adicio- adosadas nal o el selector de la palanca de mando en la direc- ción B. ð Los pernos de bloqueo 3 se colocan en los orifi- cios 4. ð Herramienta adosada bloqueada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 157 Acudir inmediatamente a un médico en caso de pene- tración de aceite hidráulico en la piel o los ojos. ► Abrir solo sistemas hidráulico despresurizados. ► Utilizar guantes de protección y gafas protectoras. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 158 Eliminar el aceite hidráulico despedido de forma eco- lógica. A Conector para herramientas hidráulicas izquierdo - Avance B Conector para herramientas hidráulicas derecho - Retorno Fig. 85: Acoplamiento de conectores para herra- mientas hidráulicas Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 159 ð Los conectores para herramientas hidráulicas se han acoplado. Para trabajar con herramientas adosadas: véase Manejo de conectores delanteros para herramientas hidráulicas en la página 164. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 160 ► Cerrar las herramientas adosadas con piezas móviles (por ej. cuchara multiuso). ► Asegurarse de que la herramienta adosada esté colo- cada de forma estable y, eventualmente, utilizar los soportes previstos. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 161 ð De esta forma se desajustan los pernos de engan- che de los ganchos de sujeción. Desplazar el vehículo hacia atrás cuando se hayan soltado los ganchos de sujeción. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 162 ð Los pernos de enganche se desajustan de los ganchos de sujeción. Desplazar el vehículo hacia atrás una vez que se ha- yan soltado los ganchos de sujeción. ð La herramienta adosada se ha desacoplado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 163 De manera opcional, el sistema de carga puede tener ins- talados los siguientes conectores para herramientas hi- dráulicas: • Conector para herramientas hidráulicas retorno des- presurizado • Conectores para herramientas hidráulicas con acopla- miento rápido múltiple [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 164 Fig. 89: Manejo de co- nectores para herramien- tas hidráulicas con palan- ca de mando Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 165 Por medio de esta función, los conectores para herramien- tas hidráulicas pueden utilizarse de forma continua. De es- te modo, no es necesario sostener la palanca adicional con la mano. Esta función resulta necesaria para determi- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 166 ð El funcionamiento continuo está desactivado. De manera opcional, el vehículo puede estar equipado con una palanca de control que pueda cambiarse al modo de funcionamiento continuo en ambas direcciones. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 167 Mover la palanca adicional en la dirección B . ð El conector para herramientas hidráulicas izquierdo A corresponde al sector de retorno y el conector para herramientas hidráulicas derecho B, al sector de ali- mentación. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 168 Mover la palanca de mando o la palanca de control varias veces de un lado a otro. ð Los conectores para herramientas hidráulicas del sis- tema de carga se han despresurizado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 169 152. Para más información sobre el manejo de conectores para herramientas hidráulicas, véase: • Manejo de conectores estándar para herramientas hi- dráulicas • Manejo de conectores adicionales para herramientas hidráulicas [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 170 Cerrar válvula de protección para que los conectores para herramientas hidráulicas no se ensucien. Plegar barra de cierre. ð El perno de protección rojo encaja. ð Los conectores para herramientas hidráulicas se han desacoplado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 171 157. En el caso de este conec- tor para herramientas hidráulicas, no es necesario despre- surizar para el acoplamiento. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 172 ► Al conectar los conectores para herramientas hidráuli- cas traseros no puede haber ninguna herramienta adosada de accionamiento hidráulico conectada al sistema de carga. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 173 – El conector para herramientas hidráulicas mantiene la presión. Colocar la palanca de control 2 en la posición B . ð El aceite hidráulico fluye de regreso – El conector para herramientas hidráulicas trasero está libre de presión. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 174 Fig. 96: Enchufe de 3 po- los del sistema de carga Soltar el conmutador 1 de la palanca de mando. ð El enchufe de 3 polos del sistema de carga está desactivado. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 175 ▪ Mantener presionado el botón de mando B. ð El enchufe del sistema de carga está activado. ▪ Soltar el botón de mando B. ð El enchufe del sistema de carga está desactivado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 176 Las partes del cuerpo no deben sobresalir del vehícu- ► Doblar con precaución cuando el sistema de carga del vehículo esté levantado. ► No superar el nivel de carga útil permitido. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 177 Prestar atención a que las ruedas no resbalen de forma excesiva. El desgaste de los neumáticos y el consumo de combustible aumentan innecesariamente y la potencia del vehículo no se aprovecha plenamente. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 178 Herramientas adosadas permitidas en la página En caso de utilizar otras herramientas adosadas, se deben contemplar los manuales de instrucciones de las herra- mientas adosadas. Los manuales de instrucciones pueden solicitarse a la empresa distribuidora. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 179 Uso previsto Las cucharas de tierra y para material ligero se utilizan pa- ra arrancar, recoger, transportar y descargar materiales. Estas cucharas no están previstas para el transporte de personas. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 180 La cuchara puede utilizarse para trabajos de carga o exca- vación. Ejercitar el manejo de la cuchara en un terreno se- guro y libre de obstáculos antes de trabajar por primera vez con ella. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 181 Levantar la herramienta adosada a la altura necesaria poco antes de llegar al punto de descarga. Avanzar tanto como sea necesario. Inclinar la herramienta adosada hacia afuera. ð El material se descargará. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 182 De este modo, se facili- ta la penetración de la pletina de desgaste en el material. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 183 Uso previsto La cuchara 4 en 1 está prevista para cargar, cavar, reco- ger, nivelar, extraer y desplegar material suelto, por ejem- plo, arena, tierra y grava. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 184 Posicionar la cuchara sobre el objeto que se desea re- coger. Bajar el sistema de carga. Cerrar cuchara. ð Levantar el objeto que se desea recoger y transportar- Fig. 103: Sujeción de ob- jetos grandes y volumino- Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 185 Levantar la mitad delantera de la cuchara. Bajar la cuchara al suelo. Ajustar el ángulo del borde de ataque delantero. ð La cuchara se llena lentamente al circular hacia atrás. Fig. 106: Retiro de mate- rial [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 186 Uso previsto La horquilla para estiércol está prevista para arrancar, re- coger, transportar y cargar materiales, como, por ejemplo, ensilado, heno, pacas redondas, forraje herbáceo y estiér- col. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 187 El transporte de troncos, piedras y materiales simi- lares, así como de personas, no forma parte del uso pre- visto de la herramienta. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 188 Levantar la herramienta adosada a la altura necesaria poco antes de llegar al punto de descarga. Avanzar tanto como sea necesario. Inclinar la herramienta adosada hacia afuera. Abrir herramienta adosada. ð El material se descargará. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 189 Las horquillas se deben utilizar siempre de a dos en su estado de entrega. El operario debe haberse forma- do especialmente para utilizar la horquilla portapalé. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 190 ► Utilizar guantes de protección. Las horquillas de la horquilla portapalé pueden ajustarse. Fig. 111: Distancia entre los brazos de la horquilla Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 191 ► No colocarse debajo del sistema de carga cuando es- té elevado. ► No inclinar la herramienta adosada hasta el tope cuando el sistema de carga esté elevado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 192 • Llevar la carga cerca del terreno al circular por pen- dientes. • Eventualmente, asegurarla con correas de sujeción. • Eventualmente, transportar las cargas grandes y volu- minosas hacia atrás, a fin de asegurar una visibilidad suficiente. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 193 ð Bajar horquilla portapalé (7). Alejarse del punto de descarga en marcha atrás. Fig. 114: Apoyo de car- 7.10.9 Plataforma de trabajo Está prohibido el montaje de una plataforma de trabajo pa- ra este vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 194 500 metros. ► No superar la velocidad máxima de 5 km/h. ► En caso de tramos más largos, utilizar un vehículo de transporte o solicitar la reparación del vehículo in situ. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 195 Activar el freno de estacionamiento. Apagar el contacto y quitar la llave. Abrir capó. ð Se puede acceder a la bomba de flujo variable 1. Fig. 116: Ubicación de la bomba de flujo variable [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 196 Contemplar las medidas y los pesos del vehículo. Remolcar el vehículo a una velocidad máxima de 5 km/h. De ser posible, dejar que motor funcione en marcha al ralentí al momento de remolcar. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 197 ► No utilizar el dispositivo de remolque para tirar de car- gas. ► Remolcar cargas solamente cuando el vehículo dis- ponga de un enganche de remolque. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 198 8 Transporte Utilizar el dispositivo de remolque para remolcar el vehícu- Fig. 118: Dispositivo de remolque Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 199 • No se puede superar el peso total permitido o la carga por eje permitida del vehículo de transporte al cargar o transportar. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 200 • Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calce para evitar su desplazamiento involuntario. • Colocar las rampas de acceso de forma que tengan el menor ángulo de subida posible. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 201 Levantar el sistema de carga de tal modo que se de- sestime la posibilidad de que las rampas de acceso entren en contacto con la herramienta adosada. Asegurarse de que la herramienta adosada esté blo- queada de forma segura. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 202 En primer lugar, detener el vehículo en el vehículo de transporte y, después, colocar el bloqueo. ► Después del transporte, primero, desajustar el blo- queo y, después, retirar el vehículo del vehículo de transporte. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 203 8.2.4 Instrucciones de seguridad para la carga con grúa Utilizar solo los cáncamos identificados con los adhesivos para colgar elementos de carga. Fig. 121: Adhesivo infor- mativo sobre cáncamos [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 204 • El vehículo solo puede cargarse en posición de trans- porte y con la cuchara estándar vacía. • No puede haber personas dentro o encima de la má- quina. • No colocarse debajo de cargas suspendidas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 205 Controlar que los elementos de carga se hayan suje- tado correctamente. ► Nadie puede permanecer debajo del vehículo suspen- dido. ► Bloquear siempre la articulación angular oscilante an- tes de levantar el vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 206 Levantar el vehículo cuidadosamente con la grúa, ubi- carlo sobre el punto de descarga de manera lenta y apoyarlo allí con precaución. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 207 • Durante el transporte, no debe haber personas dentro del vehículo o cerca de él. • Contemplar las normas destinadas al aseguramiento de cargas. • Contemplar las condiciones meteorológicas (por ej. hielo, nieve). [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 208 Asegurarse de que el conductor conozca las disposi- ciones legales de transporte del país o de los países en el o los que se debe desarrollar el transporte. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 209 • Conservar siempre el manual de instrucciones en el lugar previsto a tal fin dentro del vehículo. • Los trabajos no especificados en este manual de ins- trucciones solo pueden ser realizados por un taller au- torizado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 210 • No utilizar productos de limpieza nocivos para la salud o que generen vapores fácilmente inflamables. • ¡Evitar el contacto de los productos de limpieza con la piel! • Utilizar equipo de protección. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 211 • Un pequeño chorro de aceite hidráulico a alta presión puede traspasar la piel. Acudir inmediatamente a un médico en caso de penetración de aceite en la piel o los ojos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 212 Indicaciones sobre los gases de escape del motor • Los gases de escape del motor son nocivos para la salud. No inhalar gases de escape del motor. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 213 • Desconectar siempre la batería antes de realizar tra- bajos en el sistema eléctrico, en los que las herra- mientas, las piezas de repuesto, etc., puedan entrar en contacto con piezas o contactos eléctricos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 214 9 Mantenimiento • Desconectar siempre la batería antes de realizar tra- bajos de soldadura. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 215 [} 252] Control del funcionamiento de la dirección [} 252] Control del ajuste de la columna de dirección [} 254] Mantenimiento de la batería [} 258] Control de la función de bloqueo de la palanca de mando [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 216 [} 259] Control de correas [} 261] Control del asiento [} 262] Control del funcionamiento del cinturón de seguridad [} 264] Control de adhesivos de adver- tencia y adhesivos informativos [} 266] Control de los neumáticos Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 217 En caso necesario, el puesto del conductor debe ajustarse longitudinalmente hacia delante. La plataforma del conduc- tor inclinada se asegura mediante un cable de retención. A continuación se designará la plataforma del conductor co- mo capó. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 218 ü Herramienta necesaria: Destornillador, palanca u otros Desenroscar cáncamos. Mover el portón trasero cuidadosamente hacia abajo. ð La batería y el radiador del vehículo quedan accesi- Fig. 128: Abrir el portón bles. trasero Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 219 • Controlar conductos del sistema de refrigeración. • Controlar filtro del aceite del motor. • Controlar conductos de combustible. • Controlar conductos y cilindros hidráulicos del sistema de dirección. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 220 • Controlar conductos del equipo de frenos y el depósito del líquido de frenos. • Controlar eje delantero y trasero. Solicitar a un taller autorizado que repare los defectos y las fugas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 221 En la placa de identificación del vehículo, puede leerse la potencia del motor en kW. ► Asegurarse de leer los datos en la tabla correcta. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 222 Temperatura am- biente -20 °C a API CJ-4 +40 °C ACEAE9 ECF-3 Sistema de refrigera- 4,3 l Agua con agente re- ASTM D6210 ción frigerante/anticonge- lante de alta presión y de comercializa- ción habitual Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 223 ► Utilizar solo combustible diésel limpio, de alta calidad y sin azufre (contenido de azufre inferior a 0,0015% = 15mg/kg). ► No suministrar fuelóleo. ► No añadir gasolina. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 224 Asegurar el vehículo con el freno de estacionamiento. Bajar el sistema de carga al suelo. Apagar el contacto y quitar la llave. Dejar que el motor se enfríe. Abrir capó. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 225 ð La bomba eléctrica de combustible comienza a trabajar. Esperar un minuto. ð El sistema de combustible se purga de manera autónoma. ð El motor está listo para arrancar. Fig. 131: Encendido del contacto [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 226 Asegurar el vehículo con el freno de estacionamiento. Bajar el sistema de carga al suelo. Apagar el contacto y quitar la llave. Dejar que el motor se enfríe. Abrir capó. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 227 ► Utilizar solo aceite de motor con la especificación co- rrecta. ► Utilizar un embudo con un tubo flexible como prolon- gación para simplificar el proceso de llenado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 228 No abrir nunca la abertura de llenado cuando el motor esté caliente o el sistema de refrigeración esté some- tido a presión. ► Dejar que el motor se enfríe lo suficiente. ► Utilizar equipo de protección. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 229 Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. Activar el freno de estacionamiento. Bajar el sistema de carga al suelo. Detener el motor. Esperar un minuto. Abrir la tapa de cubierta 1. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 230 ¡Daños técnicos por niveles de llenado bajos! ► Controlar el nivel de llenado de acuerdo con los inter- valos de servicio técnico establecidos en este manual de instrucciones y, eventualmente, rellenar. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 231 -30 °C. El nivel de agente anticongelante puede esta- blecerse mediante un medidor de anticongelante. Fig. 136: Control del Tabla de mezcla de agente refrigerante agente anticongelante Temperatura ex- Proporción Proporción de agente terior de agua anticongelante -37 °C 50 % 50 % [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 232 Solo permitir que un taller autorizado repare los errores respectivos. ► Volver a utilizar el vehículo solo cuando se haya repa- rado el error. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 233 En el filtro de ventilación, hay una válvula que mantiene el depósito sometido a una ligera presión. Esta presión se descarga al abrir el empal- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 234 MAX, se debe suministrar aceite hidráulico. ü Controlar el nivel de aceite hidráulico. Desenroscar el filtro de ventilación. Recargar aceite hidráulico. Controlar el nivel de llenado del aceite hidráulico. Atornillar filtro de ventilación. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 235 Accionar la dirección en ambas direcciones hasta el tope. Repetir el proceso hasta que la dirección funcio- ne perfectamente y no emita sonidos. Controlar el nivel de llenado del sistema hidráulico. Eventualmente, volver a recargar el aceite hidráulico. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 236 Al lubricar, controlar los rodamientos del sistema de carga y del cilindro hidráulico. Los casquillos de rodamiento des- gastados sólo pueden ser renovados por un taller autoriza- Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 237 5 Rodamiento del cilindro de inclinación trasero 6 Rodamiento del sistema de carga 7 Rodamiento del cilindro de elevación trasero 8 Rodamiento del cilindro de inclinación delantero 9 Rodamiento de la barra de tracción trasera [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 238 Secuencia operativa control del tiempo de lubricación NOTA ¡La penetración de agua puede dañar el sistema de control del equipo de lubricación centralizada! ► Cerrar siempre correctamente la tapa del equipo de lubricación centralizada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 239 Al presionar el conmutador 1, también se pueden restable- cer fallas del equipo de lubricación centralizada. La bomba vuelve a iniciar un ciclo de lubricación. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 240 • Si hay errores en el equipo de lubricación centralizada, la luz LED roja parpadea. Se debe tener presente el manual de instrucciones original del equipo de lubricación centralizada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 241 Fig. 141: Recarga del tico. Para más información sobre la grasa multiuso, véase equipo de lubricación Síntesis de fungibles y niveles de llenado. centralizada [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 242 20 horas de funcionamiento. Lubricar el resto de las piezas móviles con el bidón de aceite. Fig. 142: Puntos de lubri- cación de las herramien- tas adosadas Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 243 • Presión máxima del agua 130 bares. • Temperatura máxima del agua 80 °C. Para evitar daños en adhesivos y otros elementos sensi- bles, no colocar la boquilla del limpiador de alta presión demasiado cerca del vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 244 Antes de cada limpieza, se debe tapar el empalme de aspiración del filtro de aire. ► No dañar las aletas al realizar tareas de limpieza en el radiador. ► Ajustar con cuidado las aletas dobladas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 245 ► No poner en marcha el motor si se han desmontado componentes del sistema de aspiración de aire. ► Reemplazar de inmediato los filtros de aire dañados. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 246 ¡Daños técnicos por suciedad en el filtro de aire! ► Realizar los trabajos de mantenimiento en el filtro de aire de acuerdo con los intervalos de mantenimiento establecidos en este manual de instrucciones. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 247 Para restablecer el indicador, presionar el botón 2. Fig. 147: Indicador de mantenimiento del filtro de aire [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 248 ¡Daños técnicos por ensamblaje incorrecto del filtro de aire! ► El filtro de protección debe estar firme dentro de la carcasa. ► No introducir el filtro principal en la carcasa con vio- lencia. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 249 Control del conducto de aspiración de aire Controlar la manguera de aspiración de aire entre el filtro de aire y el motor: • La manguera no puede estar porosa, agrietada o da- ñada. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 250 9 Mantenimiento • La manguera debe estar firme sobre el conducto de conexión, no puede deslizarse de la boquilla. Las abrazaderas de sujeción deben estar firmemente apre- tadas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 251 Solo personal formado de un taller autorizado puede llevar a cabo los trabajos de reparación en el equipo de frenos. Las únicas excepciones a esto son el control de líquido de frenos y el control de funcionamiento del freno. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 252 Mover el volante una vez en todas las direcciones po- sibles. Soltar la palanca. El volante está bloqueado. Controlar que se haya blo- queado correctamente, dándole ligeras sacudidas. Fig. 150: Control del ajus- te de la columna de di- rección Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 253 – Luz de trabajo delantera en la cabina – Luz de trabajo trasera en la cabina – Luz de trabajo en el sistema de carga (si hay) – Luz giratoria (si hay) [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 254 Desconexión: Primero, el polo negativo y, después, el polo positivo. ► Conexión: Primero, el polo positivo y, después, el po- lo negativo. La batería tiene una tensión nominal de 12 voltios. La batería tiene una capacidad de 77 Ah. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 255 Desatornillar el soporte de la batería con una llave de boca fija. Retirar la batería. Para montar una batería nueva, seguir los pasos en orden inverso. Desechar las baterías usadas de forma ecológica y separadas de otros residuos. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 256 Contemplar las luces de control de la batería. ð Verde = Nivel de carga de la batería correcto. ð Negro = Cargar batería. ð Blanco = Cambiar batería por una nueva. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 257 5. La fecha de fabricación (mes o trimestre y año) está indi- cada en el conducto. Ejemplo: • La indicación «2 Q/18» significa la fabricación en el segundo trimestre de 2018. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 258 163. • Todas las funciones de los conectores traseros para herramientas hidráulicas, siempre que haya véase Ma- nejo de conectores traseros para herramientas hidráu- licas en la página 172. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 259 Si se detectan grietas, solicitar de inmediato a un taller autorizado el cambio de la correa. Fig. 154: Control de la tensión de las correas trapezoidales [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 260 Mantener el alternador en esta posición y ajustar los Fig. 155: Tensado de co- tornillos 1 y 2 con firmeza. rrea trapezoidal ð Correa trapezoidal tensada. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 261 ð El acolchado del asiento no puede estar muy desgas- tado o dañado. Al detectar daños o defectos, se debe solicitar su repara- ción a un taller autorizado antes de poner el vehículo en funcionamiento. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 262 Al detectar daños o defectos, se debe solicitar su repara- ción a un taller autorizado antes de poner el vehículo en funcionamiento. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 263 ð El sistema de carga no debe poder moverse. Si el sistema de carga se mueve a pesar de haber abando- nado el asiento, existe un defecto que debe ser reparado por un taller autorizado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 264 ð Los adhesivos deben estar completos y poder leerse sin inconvenientes. ▪ De ser necesario, quitar la suciedad. Si los adhesivos ya no pueden leerse, están dañados o han desaparecido, se deben reponer. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 265 ¡Daños en el diferencial debido a diversos tamaños de ruedas y neumáticos! ► Montar solo ruedas y neumáticos del mismo fabrican- te, con el mismo tamaño y el mismo estado de des- gaste en el vehículo. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 266 Estacionar el vehículo sobre una superficie estable, plana y seca. Asegurar el vehículo con el freno de estacionamiento. Bajar el sistema de carga al suelo. Apagar el contacto y quitar la llave. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 267 Estacionar el vehículo sobre una superficie estable, plana y seca. Asegurar el vehículo con el freno de estacionamiento. Bajar el sistema de carga al suelo. Apagar el contacto y quitar la llave. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 268 Eventualmente, reiterar el procedimiento hasta que el par de apriete ya no se modifique. Pares de apriete Pares de apriete de los neumáticos: véase Pares de aprie- te en la página 288. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 269 Esta inspección debe realizarse anualmente o cada 500 horas de funcionamiento. A tal fin, contacte con el taller autorizado. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 270 Filtro de combustible obs- Solicitar el cambio del filtro truido. de combustible. Expulsiones de parafina en Utilizar diésel para invierno. invierno Conducto de combustible Reajustar todas las uniones con fugas roscadas y las abrazaderas. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 271 El funcionamiento continuo Desactivar el funcionamien- de los conectores para he- to continuo de los conecto- rramientas hidráulicas está res para herramientas hi- activado y trabaja contra dráulicas. presión [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 272 El funcionamiento continuo Desactivar el funcionamien- de los conectores para he- to continuo de los conecto- rramientas hidráulicas está res para herramientas hi- activado y trabaja contra dráulicas. presión Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 273 Bomba de aceite hidráulico Consultar con un taller defectuosa Válvula de control del siste- ma hidráulico defectuosa Válvula limitadora de pre- sión del sistema hidráulico mal colocada o defectuosa [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 274 Temperatura del agente refrigerante dema- siado elevada El símbolo aparece cuando la temperatura del agente refrigerante es demasiado elevada. 1) Detener el motor. 2) Dejar que el vehículo se enfríe. 3) Eventualmente, limpiar el radiador. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 275 Uno se encuentra en el motor 1 y el otro en el de- pósito de aceite hidráulico 2. Para determinar qué tempe- ratura es demasiado alta, quite el conector de uno de los dos sensores térmicos. Fig. 158: Sensor térmico en el compartimento del motor [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 276 • Preparar una mezcla de un 90 % de combustible y un 10 % de aceite anticorrosivo y llenar el depósito de combustible con ella. • Dejar funcionar el motor por diez minutos al ralentí y, a continuación, detenerlo. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 277 • Eliminar el agente anticorrosivo del motor. • Montar batería. • Controlar la presión de los neumáticos. • Eliminar el agente anticorrosivo de los vástagos de los cilindros hidráulicos. • Colocar el vehículo sobre sus ruedas. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 278 11 Puesta fuera de servicio • Controlar las funciones del sistema eléctrico. • Purgar el sistema hidráulico. • Controlar las funciones de la dirección y del freno. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 279 • El aprovechamiento posterior del vehículo debe te- ner lugar conforme a los últimos conocimientos téc- nicos disponibles al momento del aprovechamiento y respetando las normas destinadas a la prevención de accidentes. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 280 • Tener presente la separación de materiales al mo- mento de reciclar. • Prestar atención a la eliminación ecológica de los fungibles y materiales auxiliares. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 281 Fig. 159: Ficha de medidas del vehículo Ítem Denominación Valor en Longitud total con cuchara estándar 3706 Longitud total sin herramienta adosada 2733 Centro del eje hasta el bulón de la cuchara Distancia entre ejes 1354 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 282 Ángulo máximo de inclinación hacia afuera 38° Ángulo de retroceso en el suelo 49° Todas las medidas con neumáticos 7.00 – 12 AS *En caso de llantas distintas o invertidas, las medidas se modifican. Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 283 Carga útil permitida con cuchara – vehículo sin pedal del acelerador Carga permitida con horquilla portapalé – vehículo con pedal del acelera- Carga permitida con horquilla portapalé – vehículo sin pedal del acelera- [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 284 Número máximo de revoluciones 2800 rpm Par máximo de giro 67 Nm con 2100 rpm Revoluciones durante la marcha al ralentí 1000 rpm Consumo específico de combustible Sin información Sistema de inyección Inyección indirecta Inclinación máxima permitida 20 ° Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 285 F008 Iluminación del conmutador y la pantalla en el tablero Fig. 161: Disposición de los fusibles en la columna F009 Luz de trabajo delantera y trasera 20 A de dirección [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 286 Luz de cruce derecha 7,5 A F017 Luz de cruce izquierda 7,5 A F018 Luz de carretera 15 A F019 Luz de posición derecha 7,5 A F020 Luz de posición izquierda 7,5 A Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 287 Contemplar la información brindada por el fabricante de los neumáticos. ► Controlar la presión de aire de los neumáticos con re- gularidad. Neumáticos Presión del aire en bares 7.00-12 AS 26.0x12-12 AS [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 288 12 Datos técnicos Neumáticos Presión del aire en bares 26.0x12-12 RP 27x8,5-15 EM 27x10.5-15 EM 12.5.3.1 Pares de apriete de ruedas Rosca Par de apriete M14x1,5 150 Nm M18x1,5 285 Nm M20x1,5 400 Nm M22x1,5 500 Nm Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 289 Rosca Par de apriete 22 Nm 10 Nm 12.6.2 Datos del sistema hidráulico de trabajo Componente Valor Volumen de flujo 30,8 l/min Presión de trabajo 205 bares 12.6.3 Datos del sistema hidráulico de dirección [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 290 Descripción y datos de la dirección Dirección articulada oscilante totalmente hidráulica con cilindro hidráulico de doble ac- ción Caudal 30,8 l/min Presión de trabajo 175 bar Ángulo de articulación 55 ° Ángulo de oscilación 12 ° Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 291 2) Incertidumbre de la medición de vibraciones se- gún DIN EN 474-1:2014-03 y EN 12096:1997. 3) Sobre una superficie plana y firme con una con- ducción adecuada. 4) Empleo en la extracción en condiciones ambienta- les adversas. [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 292 Dirección hidráulica .... 289 Medidas ........ 281 Pesos......... 283 Sistema hidráulico de trabajo .. 289 Derechos de garantía y responsabilidad ............. 16 Descenso de emergencia.... 149 Dispositivo de remolque .... 196 Explicación de los caracteres .... 12 Explicación de símbolos .... 12 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 293 Indicador de inclinación ..... 179 Mantenimiento ...... 242 Posición flotante ...... 148 Indicador de inclinación de herramien- tas adosadas ...... 179 Inflado de neumáticos ..... 267 Ingresar .......... 93 Instalaciones de trabajo .... 176 Instrucciones de seguridad Símbolos........ 27 Intermitentes........ 135 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 294 Detener ........ 114 Eliminación de la protección antico- rrosiva ........ 277 Fallas ......... 271 Filtro de aire....... 246 Niveles de llenado / especificacio- nes ........ 221 Precalentamiento...... 25 Protección contra la corrosión ... 276 Recarga de aceite del motor.. 228 Betriebsanleitung | 1140 | 1000351541 | 06/2019 | [es]...
  • Página 295 Datos de la dirección hidráulica. 289 Datos del sistema hidráulico de di- rección........ 289 Datos del sistema hidráulico de tra- bajo ........ 289 Fallas ......... 273 Filtro de ventilación.... 233 Niveles de llenado / especificacio- nes ........ 221 Precalentamiento...... 25 [es] | 06/2019 | 1000351541 | 1140 | Betriebsanleitung...
  • Página 298 Weidemann GmbH Mühlhäuser Weg 45-49 D-34519 Diemelsee Tel.: +49 5631 501694-0 EMail: info@weidemann.de www.weidemann.de Número de material: 1000351541 Idioma: [es]...

Este manual también es adecuado para:

1140 basicRl16