®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
RACCORD / CONNECTION / CONEXION / MONTAGGIO / ANPASSUNG
- Retirer la façade du capteur et réglez les parametres de détecton.
- Desserrez les vis de la borne de connexion, puis connectez l'alimentation à la borne de connexion du capteur conformément au
schéma de connexion.
- Si vous souhaitez l'installer dans un trou circulaire, placez le capteur dans le trou et serrez les pattes d'écartement des deux côtés.
Si vous souhaitez installer dans un trou quadrate, placez le capteur dans le trou, xez la vis à travers le trou de montage.
- Remettez en place la façade, mettez sous tension puis testez-la.
- Remove the front panel of the sensor and adjust the parameters of the detector.
- Loosen the screws of the connection terminal, then connect the power supply to the connection terminal of the sensor according
to the connection diagram.
- If you want to install it in a circular hole, place the sensor in the hole and tighten the spacers on both sides. If you want to install in
a quadrate hole, place the sensor in the hole, x the screw through the mounting hole.
- Replace the front panel, turn on the power then test it.
- Retire el panel frontal del sensor y ajuste los parámetros del detector.
- A oje los tornillos del terminal de conexión, luego conecte la fuente de alimentación al terminal de conexión del sensor de
acuerdo con el diagrama de conexión.
- Si desea instalarlo en un ori cio circular, coloque el sensor en el ori cio y apriete los espaciadores en ambos lados. Si desea instalar
en un ori cio cuadrado, coloque el sensor en el ori cio, je el tornillo a través del ori cio de montaje.
- Vuelva a colocar el panel frontal, encienda la alimentación y luego pruébelo.
- Rimuovere il pannello frontale del sensore e regolare i parametri del rilevatore.
- Allentare le viti del terminale di connessione, quindi collegare l'alimentatore al terminale di connessione del sensore secondo lo
schema di connessione.
- Se si desidera installarlo in un foro circolare, posizionare il sensore nel foro e serrare i distanziali su entrambi i lati. Se si desidera
installare in un foro quadrato, posizionare il sensore nel foro, ssare la vite attraverso il foro di montaggio.
- Sostituire il pannello anteriore, accendere e testare.
- Entfernen Sie die Frontplatte des Sensors und stellen Sie die Parameter des Detektors ein.
- Lösen Sie die Schrauben der Anschlussklemme und schließen Sie die Stromversorgung gemäß Anschlussplan an die
Anschlussklemme des Sensors an.
- Wenn Sie es in einem kreisförmigen Loch installieren möchten, setzen Sie den Sensor in das Loch ein und ziehen Sie die
Abstandshalter auf beiden Seiten fest. Wenn Sie in ein quadratisches Loch einbauen möchten, setzen Sie den Sensor in das Loch ein
und befestigen Sie die Schraube durch das Befestigungsloch.
- Bringen Sie die Frontplatte wieder an, schalten Sie die Stromversorgung ein und testen Sie sie.
SCHÉMA DE CONNEXION / CONNECTION-WIRE DIAGRAM / ESQUEMA DE CONNEXION
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / ANSCHLUSSPLAN
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
Ref : 754971