Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BD01 - Abgangskasten
BD01 - Tapping box
BD01 - Boitier de sortie
BD01 - Caja de salida
BD01 - cassetta di derivazione
BD01 - Caixa de saída
BD01 - çıkış kutusu
BD01 - ответвительная коробка
BD01 - kasety odpływowe
BD01 - 配电箱
BD01-AK1(2)...
BD01-K...
Montageanleitung
Instruções de montagem Montaj kılavuzu
GEFAHR
DE
DANGER
EN
DANGER
FR
PELIGRO
ES
PERICOLO
IT
PERIGO
PT
TEHLİKE
TR
ОПАСНО
РУ
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949848.07
Installation Instructions Instructions de montage
Руководство по монтажу Instrukcja montażu
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei
sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von span-
nungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury if not avoided.
Before starting the work, the tap-off unit must be switched to load free setting. Only electrically skilled workers
and electrically instructed persons may carry out the work described below [IEC 61439-1; EN 50110-1]. All cur-
rent country-specific safety regulations and standards regarding work in the vicinity of live components are to be
complied with [EN 50110-1].
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre le boitier de sortie hors charge avant le début des travaux. Seuls des électriciens qualifiés et des personnes
formées en électrotechnique peuvent exécuter les travaux décrits ci-après [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Tous tra-
vaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1] doivent impérativement se faire dans le respect
des réglementations de sécurité et des dispositions spécifiques au pays.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Únicamente electricistas especializados o
personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cue-
stión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura. Solo personale elett-
rotecnico specializzato e persone formate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle
parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione
per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar trabalhos, comutar a instalação e o equipamento para o estado livre de tensão. Somente eletrici-
stas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabal-
har próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Aşağıda sıralanan işleri sadece
elektro teknisyenleri ve elektroteknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet
edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить нагрузку ответвительной коробки. Описанные ниже работы
разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному
электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные
правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей.[EN 50110-1].
+55°C
+70°C
(< 24 h)
-25°C
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio
硬件安装说明
Last Update:21 September 2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens BD01-AK1 Serie

  • Página 1 BD01 - Abgangskasten BD01 - Tapping box BD01 - Boitier de sortie BD01 - Caja de salida BD01 - cassetta di derivazione BD01 - Caixa de saída BD01 - çıkış kutusu +55°C BD01 - ответвительная коробка +70°C (< 24 h) BD01 - kasety odpływowe -25°C BD01 - 配电箱...
  • Página 2 Qabel tibda x-xogħol, itfi t-tagħbija mill-kaxxa tad-distribuzzjoni. Ix-xogħlijiet deskritti hawn taħt għandhom jitwettqu biss minn elektrixin jew persuni mħarrġa fix-xogħol tal-elettriku [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Ir-rego- lamenti nazzjonali dwar is-sigurtà u d-dispożizzjonijiet dwar xogħlijiet imwettqa viċin ta' partijiet ħajjin tal- elettriku għandhom jiġu osservati [EN 50110-1]. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support A5E00949848.07...
  • Página 3 GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voorafgaand aan de werkzaamheden, moet de belasting van de aftakkast uitgeschakeld worden. Alleen elek- triciens en elektrotechnisch geschoolde personen mogen werkzaamheden uitvoeren volgens [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Daarbij moeten de nationale veiligheidsvoorschriften en -normen voor het werken met onder spanning staande delen nageleefd worden [EN 50110-1].
  • Página 4 Typschild Nameplate Plaque signalétique Placa de características Targhetta identificativa Placa de características Model levhası РУ Паспортная табличка Tabliczka znamionowa 中文 铭牌 ① ② ③ Bemessungsbetriebsspannung des Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Bedingter Bemessungskurzschlussstrom Hauptstromkreises des Hauptstromkreises Rated operational voltage of the main Rated frequency range of the main circuit Rated conditional short-circuit current of circuit...
  • Página 5 Hinweisschild Information plate Plaque signalétique Rótulo informativo Targhetta di avvertenza Placa de indicação Uyarı levhası РУ Указатель Tabliczka informacyjna 中文 标识牌 ① ② ③ ④ Nr. Handbuch Nr. Stromlaufplan Nr. Montageanleitung Nr. Zusätzliche Anleitung Manual No. Circuit diagram No. Installation instructions No. Additional instructions No.
  • Página 6 5 mm (3 Nm) BD01-AK1(2)... BD01-K... Montagevorbereitung Preparação para a montagem EN Preparation for installation Montaja hazırlık РУ Préparation au montage Подготовка к монтажу Preparación del montaje Przygotowanie do montażu Preparazione al montaggio 中文 安装准备 BD01-AK... BD01-AK___ 2 x Ø 25,5 mm Ø...
  • Página 7 Montage Montage Montaggio Montaj Montaż РУ Assembly Montaje Montagem Mонтаж 中文 安装 A5E00949848.07...
  • Página 8 4x PZ2 (2,2 Nm) L1, L2, L3, N 1x PZ2 (2,2 Nm) BD01-AK1(2)-___S___ 2x PZ2 (2,2 Nm) A5E00949848.07...
  • Página 9 BD01-K... 2x PZ2 2x PZ2 (2,2 Nm) Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E00949848.07 © Siemens AG 2015...

Este manual también es adecuado para:

Bd01 serieBd01-ak2 serieBd01-k serie