Página 1
MOVEMENT PUMP for aquariums GB User’ s manual IT Manuale d’uso FR Manuel d’utilisation DE Handbuch NL Gebruiksaanwijzing ES Manual de uso PT Manual do usuário PL Instrukcja obsługi RU Руководство по применению SK Príručka používateľa CS Příručka uživatele HU Felhasználói kézikönyv SV Användarmanual DA Brugsanvisning ユーザーマニュアル...
Página 4
MOVEMENT PUMP English - DESCRIPTION (1) Nederlands - BESCHRIJVING (1) A Upper chamber A Bovenste kamer B Impeller B Rotor C Shaft C As D Lower chamber D Onderste kamer E Internal suction cup + magnet support E Inwendige magneet-zuignap F External suction cup + magnet support F Uitwendige magneet-zuignap G Cable protector...
Página 5
DESCRIPTION Русский - ОПИСАНИЕ (1) Svenska - PRODUKTINFORMATION (1) A Верхняя камера A Övre kammaren B Крыльчатка B Impeller C Вал C Axel D Нижняя камера D Nedre kammaren E Внутренняя магнитная присоска E Invändig sugkopp + magnetstöd F Внешняя магнитная присоска F Extern sugkopp + magnetstöd G Спираль...
Página 6
MOVEMENT PUMP model area dimensions voltage watt 4,5 W 1600 Ø 5,2 x 6 cm 220-240 V ~ 50 Hz 4,5 W 2200 4,5 W 1600 Ø 5,2 x 6 cm 220-240 V ~ 50 Hz 4,5 W 2200 3,5 W Ø...
Página 7
TECHNICAL INFORMATION tank dimension max flow fresh water aquariums marine water aquariums from... to... from... to... 900 l/h 60-100 l 36-60 l 1600 l/h 100-180 l 64-100 l 2200 l/h 140-250 l 90-140 l 900 l/h 60-100 l 36-60 l 1600 l/h 100-180 l 64-100 l...
Página 8
WARNINGS Attention!!! These pumps are specially designed for use in aquariums and tanks for water movement. It is not a filtration pump. Please refer to your dealer for any other application. Attention: please verify that all components of the pump are undamaged before putting it into function.
Página 9
any dirt on the surface might prevent the suction cup from attaching properly and the pump might slip on the bottom of the aquarium causing damage to things and itself. • Due to the high attraction level between the magnets in the support, keep out of reach of children.
Página 10
MAINTENANCE Attention: Before any kind of intervention, ALWAYS disconnect electrical supply of the pump and any other appliance placed in the water. • Regular cleaning and maintenance will guarantee the pump better and longer performance. • With one hand hold the pump assembly, with other hand remove the external magnet to release (use the appendix on the outside of the suction cup to help you in this operation).
Página 11
AVVERTENZE Attenzione!!! Questa famiglia di pompe di movimento è stata concepita per un utilizzo esclusivamente in acquariologia e non può essere impiegata come pompa di filtraggio. Per qualsiasi utilizzo differente dal sopraccitato si prega di contattare il rivenditore. Attenzione: prima di mettere in funzione il prodotto, verificare l’integrità di tutte le sue parti e soprattutto che cavo e pompa non risultino in qualche modo danneggiati.
Página 12
superficie sporca potrebbe allentare l’attrito della ventosa in gomma e far precipitare la pompa sul fondo causando dei danni a se stessa o ad oggetti nelle vicinanze. • A causa dell’ e levata trazione magnetica delle due parti del supporto, tenere quest’ultimo lontano dalla portata dei bambini.
Página 13
10mm). Elevate prestazioni, ridotto consumo energetico e facile manutenzione. Tutti i materiali che compongono questa pompa rispettano l’ambiente e la fauna degli acquari e non rilasciano sostanze nocive o dannose all’acqua. MANUTENZIONE Avvertenza: scollegate tutti gli apparecchi presenti nell’acquario o nella vasca prima di svolgere operazioni di installazione e manutenzione.
Página 14
GARANZIA Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita.
Página 15
• Quand en fonction, vérifiez que la sur face de la pompe ne soit pas obstruée. • Quand en fonction, contrôlez que la pompe n’aspire pas du sable: ce dernier pourrait en effet endommager gravement les par ties à contact direct et pourrait conduire à l’...
Página 16
du revendeur du produit, des autorités locales compétentes et des organisations nationales des producteurs. Cher client, Nous vous félicitons pour le choix que vous venez de faire et vous remer cions d’avoir donné votre préférence à ce produit de qualité. Nous vous invitons à lire soigneusement les instructions sui vantes afin de pouvoir apprécier au mieux les caractéristiques de cette pompe.
Página 17
l’ o n la positionne de façon verticale sur le fond de la cuve. • Déroulez le câble électrique. • Insérez le cylindre du joint à rotule du support intérieur dans le trou prévu sur la chambre inférieure (2). • Si vous souhaitez utiliser la gaine protège-câble (G) (idéale lorsque votre aquarium contient des oursins, des poissons armés, des balistes ou des poissons-perroquets), enroulez-la comme indiqué...
Página 18
• Versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Versichern Sie sich, dass Ihre Wohnung durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter. • Wenn die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen wird, sollte das Kabel unterhalb der Steckdose eine Schleife bilden, dadurch wird verhindert, dass am Kabel zurücklaufende Wassertropen in das Stromnetz gelangen (A).
Página 19
Anwendung verbundenen Risiken und unter Aufsicht kann dieses Gerät von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden, sowie von Personen mit minderen physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder auch mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen. • Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. •...
Página 20
WARTUNG Achtung: Vor jeder Wartung oder bevor Sie mit den Händen ins Wasser greifen, ziehen Sie IMMER und unbedingt die Netzstecker aller eingetauchten Elektrogeräte ab. • Regelmäßiges reinigen und warten sind unumgängliche Voraussetzungen für einen einwandfreien Betrieb und die Langlebigkeit der Pumpe. •...
Página 21
mit der inneren. • Richten Sie die Pumpe in der gewünschten Richtung aus. • Schließen Sie sie an das Stromnetz an. GARANTIE Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen Gewährleistungen anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und umfasst die Reparatur oder die kostenlose Auswechselung.
Página 22
• Niet gebruiken als zou blijken dat de pomp of de electriciteitskabel beschadigd zijn. • Als de pomp in werking is moet ge controleerd worden of het oppervlak van de pomp niet verstopt is. • Als de pomp in werking is moet ge controleerd worden of de pomp geen zand aanzuigt: Hierdoor kan het na melijk gebeuren dat de delen die hier rechtstreeks mee in aanraking komen aanzienlijk beschadigd worden en hierdoor kan de garantie op het pro duct ongeldig worden (lees de para graaf “Onderhoud”...
Página 23
inzamelen en verwerken. De illegale verwijdering van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoffen die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze producten draagt tevens bij aan een efficiënt gebruik van de natuurlijke bronnen.
Página 24
INSTALLATIE Om resonantie of trillingen te vermijden wordt geadviseerd om de pomp niet tegen de zijvlakken in de buurt ervan aan of rechtop op de bodem van de bak te plaatsen. • Rol het elektrische snoer uit. • Steek de cilinder van de draaibol van de inwendige steun in het speciale gat van de onderste kamer (2).
Página 25
• Asegúrese de que el voltaje que figura en todos los componentes eléctricos corresponden al de su red eléctrica. • Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que su casa dispone de un sistema de interruptor diferencial (general o individualizado). •...
Página 26
• Los niños no deben jugar con el aparato. • Está prohibido que los niños limpien el aparato sin la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. IMPORTANTE - En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas barreado en el producto, en la documentación o en la confección, indica que el producto no puede ser eliminado como residuo urbano mixto...
Página 27
para liberar la bomba de la fuerza de tracción (si es necesario utilizar el apéndice presente sobre la superficie de la ventosa). • Descomponer la bomba siguiendo el esquema (5). • Limpiar el rotor y su alojamiento de eventuales incrustaciones calcáreas utilizando una brochita suave y evitan do utilizar detergentes o disolventes.
Página 28
AVISOS Atenção!!! Essa família de bombas de movimento foi projetada apenas para uso em aquários e não pode ser usada como bomba de filtro. Para qualquer uso diferente do mencionado acima, entre em contato com o seu revendedor. Cuidado: antes de colocar o produto em operação, verifique a integridade de todas as suas peças e, principalmente, se o cabo e a bomba não estão danificados de alguma forma.
Página 29
• Limpe a superfície do tanque antes de posicionar o suporte magnético: uma superfície suja pode afrouxar o atrito da ventosa de borracha e fazer com que a bomba caia para o fundo, causando danos a ela mesma ou a objetos nas proximidades. •...
Página 30
MANUTENÇÃO Aviso: Desconecte todos os equipamentos do aquário ou tanque antes de realizar os trabalhos de instalação e manutenção. • A limpeza e a manutenção regulares da bomba garantirão seu funcionamento adequado e longa vida útil. • Segure o conjunto da bomba e do suporte interno e arraste o suporte externo para liberar a bomba da força de tração (se necessário, use o apêndice na superfície da ventosa).
Página 31
OSTRZEŻENIA Uwaga!!! Pompy te są przeznaczone do stosowania w akwariach i zbiornikach wyłącznie w celu wywołania ruchu wody. Nie mogą być używane jako pompy filtrujące. W przypadku zastosowań innych niż wskazane powyżej należy skontaktować się ze sprzedawcą. Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie części składowe nie są...
Página 32
rozruszniki serca, karty kredytowe czy klucze. Nie należy zbliżać tych obiektów na odległość mniejszą niż 30 cm. • W temperaturze powyżej 50 °C magnesy mogą częściowo lub całkowicie stracić swoją siłę przyciągania. • Przed zainstalowaniem przyssawki z uchwytem magnetycznym należy dokładnie wyczyścić...
Página 33
generacji pomp do recyrkulacji/przemieszczania wody słodkiej lub morskiej. Konstrukcja i zastosowana technologia gwarantują silny strumień, który można w pełni ukierunkować dzięki specjalnej kuli obrotowej zastosowanej w unikalnym wsporniku z przyssawką magnetyczną (do akwariów o grubości do 10 mm). Wysoka wydajność, niskie zużycie energii i łatwa konserwacja. Wszystkie materiały, z których wykonana jest ta pompa, są...
Página 34
• Oprzeć zespół ze wspornikiem wewnętrznym na ścianie zbiornika (4) w żądanej pozycji (wyczyścić z obu stron wybraną część szkła), następnie umieścić zewnętrzny wspornik magnetyczny ustawiając go w linii ze wspornikiem wewnętrznym. • Ustawić pompę w żądanym kierunku. • Połączyć do sieci elektrycznej. GWARANCJA Niniejszy produkt i wszystkie jego części i akcesoria są...
Página 35
крепления (присоска + магнит), запрещено подключать её к источнику электропитания. • Перед подсоединением фильтра к сети питания удостоверьтесь в отсутствии повреждений шнура и прибора. • Так как электропровод имеет Z-образную форму, его нельзя ремонтировать или перемещать: при повреждении электропровода полностью замените прибор."...
Página 36
• Дети не должны играть с прибором. • Держите сам прибор и электрический шнур в недосягаемости детей младше 8 лет." ВАЖНО - В пределах Европейского Союза наличие перечеркнутого мусорного контейнера на колесах на продукции, документации или на упаковке, указывает на запрет утилизации вышеуказанного вместе...
Página 37
источника электропитания. • Регулярное выполнение очистки и технического обслуживания гарантирует бесперебойную и продолжительную работу помпы. • Удерживая одной рукой помпу при жатой к внутренней стенке аквариума, другой рукой отведите внешний магнит в сторону (для этого используйте выступ на внешней поверхности присоски) •...
Página 38
на поломки или повреждения, вызванные халатностью, использованием, не предусмотренным инструкциями, изложенными в данном руководстве, несчастными случаями, изменениями, неправильным использованием, неправильным ремонтом и при отсутствии квитанции. Гарантия не распространяется на губки, уплотнительный блок и фильтрационные веществ. UPOZORNENIE Pozor!!! Táto rodina pohybových čerpadiel je určená len na použitie v akváriu a nemôže sa používať...
Página 39
citlivých na magnetické pole, ako sú kardiostimulátory, kreditné karty a kľúče: vždy dodržujte vzdialenosť aspoň 30 cm (12"). • Pri teplote nad 50 °C môže magnet stratiť časť alebo celú svoju ťahovú energiu. • Pred umiestnením magnetického držiaka očistite povrch nádrže: znečistený povrch by mohol uvoľniť...
Página 40
podperu (pre akváriá s hrúbkou do 10 mm). Vysoký výkon, nízka spotreba energie a jednoduchá údržba. Všetky materiály, z ktorých je toto čerpadlo vyrobené, rešpektujú životné prostredie a akváriovú faunu a neuvoľňujú do vody škodlivé alebo škodlivé látky. ÚDRŽBA Upozornenie: Pred vykonávaním inštalácie a údržby odpojte všetky zariadenia v akváriu alebo nádrži.
Página 41
ZÁRUKA Na tento produkt a všetky jeho diely a príslušenstvo sa vzťahuje záruka v rámci limitov stanovených v tomto odseku v súlade s platnými právnymi predpismi. Záruka sa vzťahuje len na výrobné vady a zahŕňa opravy alebo výmenu bez nákladov. Záruka sa nevzťahuje na škody a poruchy zapríčinené...
Página 42
• Ve vzdálenosti menší než 5 cm (1,97") magnet přitahuje kovové předměty a jiné magnety velkou silou: nepřibližujte se k čepelím nebo ostrým předmětům či jiným magnetům, aby nedošlo k náhodnému zranění. • Magnet může způsobit trvalé poškození elektronických zařízení a jiných předmětů citlivých na magnetické...
Página 43
konstrukce a technologie zaručují výkonný proud, který lze plně orientovat díky speciální rotační kouli aplikované na unikátní magneto přísavný držák (pro akvária o tloušťce do 10 mm). Vysoký výkon, nízká spotřeba energie a snadná údržba. Všechny materiály, z nichž je toto čerpadlo vyrobeno, respektují životní prostředí a akvarijní faunu a neuvolňují...
Página 44
ZÁRUKA Na tento produkt a všechny jeho díly a příslušenství se vztahuje záruka v rámci limitů stanovených v tomto odstavci v souladu s platnými právními předpisy. Záruka se vztahuje jen na výrobní vady a zahrnuje opravy nebo výměnu bez nákladů. Záruka se nevztahuje na škody a poruchy zapříčiněné...
Página 45
mágneseket: a véletlen sérülések elkerülése érdekében kerülje a pengék vagy éles tárgyak, illetve más mágnesek megközelítését. • A mágnes maradandó károsodást okozhat az elektronikus eszközökben és más, a mágneses mezőre érzékeny tárgyakban, például szívritmus-szabályozókban, hitelkártyákban és kulcsokban: mindig tartson legalább 30 cm (12") távolságot. •...
Página 46
ÁLTALÁNOS TERMÉKLEÍRÁS Ez a kifejezetten kis zátonyok számára tervezett mozgásszivattyú az édes- vagy tengervíz keringtetésére/mozgatására szolgáló új generációs szivattyúk családjába tartozik. Az alkalmazott kialakítás és technológia erőteljes sugárzást garantál, amely az egyedi mágneses szívókupakos tartóra alkalmazott speciális forgógömbnek köszönhetően teljes mértékben orientálható (10 mm vastagságú akváriumokhoz). Nagy teljesítmény, alacsony energiafogyasztás és könnyű...
Página 47
(tisztítsa meg az üveg megfelelő részét mindkét oldalról), majd helyezze a külső mágneses tartót a belsővel egy vonalba. • Igazítsa a szivattyút a kívánt irányba. • Csatlakoztassa a hálózathoz. GARANCIA Ennek a terméknek az alkatrészeire és tartozékaira is vonatkozik a garancia,ebben a bekezdésben a jelenlegi hatályos jogszabályok keretein belül.
Página 48
• När pumpen är i drift, kontrollera att den inte suger upp sand: sand kan orsaka avsevärda skador på delar som kommer i direkt kontakt med pumpen och kan leda till att produkten inte omfattas av garantin. • På ett avstånd mindre än 5 cm (1,97") drar magneten till sig metallföremål och andra magneter med hög kraft: undvik att närma dig blad eller vassa föremål eller andra magneter för att undvika oavsiktliga skador.
Página 49
ALLMÄN PRODUKTBESKRIVNING Denna rörelsepump är speciellt utformad för små rev och tillhör en familj av nya generationens pumpar för recirkulation/rörelse av söt- eller havsvatten. Konstruktionen och den teknik som används garanterar en kraftfull stråle som kan orienteras helt tack vare den speciella rotationskulan som sitter på det unika magnetiska sugkoppsstödet (för akvarier upp till 10 mm tjocka).
Página 50
GARANTI Denna produkt och alla dess delar och tillbehör täcks av garantin inom de begränsningar som anges i denna paragraf och gällande lagregleringar. Garantin gäller endast för tillverkningsfel och inkluderar gratis reparation och ersättning. Garantin gäller inte för skador och/eller defekter orsakade av försummelse, slitage, användning som inte följer rekommendationerna och varningarna som anges i denna manual, olyckor, misskötsel, felaktig användning, olämpliga reparationer och försäljning utan kvitto.
Página 51
• Ved en afstand der er mindre end 5 cm (1,97 inches) vil magneten tiltrække metalgenstande og andre magneter med en stor kraft: undgå at komme i nærheden af knivblade eller andre skarpe genstande, eller andre magneter for at undgå uheldige skader •...
Página 52
(til akvarier med en tykkelse på op til 10 mm). Fremragende ydeevne, lavt forbrug og nem vedligeholdelse. Alle materialer, der indgår i Koralia Nano, respekterer miljøet og akvarieplanterne og efterlader ingen skadelige eller farlige stoffer i vandet.
Página 53
position (gør glasset rent inden man kommer magnetholderen på overfladen) • Med den ene hånd tager man fat om samlingen med den indre holder, og derefter skal man støtte den ydre magnetholder mod akvariets glas med en afstand på cirka 10cm (3.93 inches) fra den indre holders midte, skal man trække den indtil man mærker modsatte magnetkraft og placér de to holderes centre på...