Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

CSB60a 3663602429487
CWH60a 3663602429494
V20918
3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 1
23/10/2018 3:49 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kingfisher CSB60a

  • Página 1 CSB60a 3663602429487 CWH60a 3663602429494 V20918 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 1 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 2 ÖNEMLI - [04] x1 [01] x1 [03] x1 [02] x1 [05] x4 [06] x4 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 2 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 3 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık 1. Control panel. 2. Fixing openings (4x). 3. Oven lamp 4. Shelf level. 5. Door. 6. Door handle. 7. Power cable. 8. Side rails. 9. Side handles for carrying the oven. 10. Cooking mode knob. 11.
  • Página 4 1. Панель управления. 2. Крепежные отверстия (4). 3. Лампа духового шкафа. 4. Уровень решетки. 5. Дверца. 6. Ручка дверцы. 7. Кабель питания. 8. Боковые направляющие. 9. Боковые ручки для транспортировки духового шкафа. 10. Ручка выбора режима приготовления. 11. Ручка регулировки температуры. 12. Индикатор температуры. 13. Индикатор питания. 1.
  • Página 5 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 5 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 6 Installation Installation Installation Установка Instalare Upper vent Évent supérieur Górny wentylator Obere Entlüftung Верхнее вентиляционное отверстие Ventilaţie superioară Ventilación superior Ventilação superior Üst havalandırma deliği ≥25 mm 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 6 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 7 [5] x4 [6] x4 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 7 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 8 [02] [02] x1 3663602429487-3663602429494-Noname-EASY-V04.indd 8 23/10/2018 3:49 PM...
  • Página 9 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection This appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Página 10 Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 11 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania przy pomocy wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 12 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Dieses Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 13 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 14 Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 15 Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Página 16 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta Este aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 17 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Página 18 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards.
  • Página 19 Function & Settings Icon Function Description Off switch Switches the oven off. The oven light will illuminate in the oven cavity. All other cooking modes are disabled. Note: The oven light also illuminates during all Oven light operation modes. The upper and bottom heating elements are both switched on. An even temperature is produced on all shelves within the oven.
  • Página 20 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cleaning Before cleaning or performing maintenance, disconnect the oven from the power supply. To extend the life of your oven, it must be cleaned frequently, keeping in mind that: •...
  • Página 21 Replacing the oven light bulb • Remove all pans and grills from inside the oven to easily access the lamp cover (3). • Unscrew the glass cover and remove the old lamp. Dispose of it safely and ecologically. • Insert a new G9 halogen lamp into the lamp holder. Note: Please do not handle the lamp with bare skin to avoid reducing its life.
  • Página 22 Removing the Rear Glass for Cleaning • To simplify cleaning, the rear glass panel can be removed. • After loosening 2 screws fixing the side supports of the glass, remove the supports and then the glass panel. Handle with care! •...
  • Página 23 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Afin de prévenir les risques, toujours présents lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important que cet appareil soit correctement installé...
  • Página 24 Fonctionnement et réglages Icône Fonction Description Arrêt Éteint le four. L'éclairage du four s'allume à l'intérieur du four. Tous les autres Éclairage modes de cuisson sont désactivés. Remarque : le four s'allume du four également lors du fonctionnement de tous les autres modes. Les éléments de chauffage inférieur et supérieur sont tous les deux allumés.
  • Página 25 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Nettoyage Avant de nettoyer ou d’effectuer des opérations de maintenance, débrancher l’alimentation du four. Pour prolonger la durée de vie du four, celui-ci doit être nettoyé fréquemment, en gardant à l’esprit qu’il convient : •...
  • Página 26 Remplacement de l’ampoule du four • Retirer toutes les casseroles et les grilles se trouvant à l’intérieur du four pour accéder facilement au cache de la lampe (3). • Dévisser le cache en verre et retirer l’ampoule usagée. La mettre au rebut en toute sécurité et de manière écologique.
  • Página 27 Démontage de la vitre arrière en vue du nettoyage • Pour simplifier le nettoyage, le panneau en verre arrière peut être démonté. • Après avoir desserré les 2 vis de fixation des supports latéraux de la vitre, retirer les supports puis le panneau en verre.
  • Página 28 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. W celu zapobiegnięcia ryzyku, które jest związane z używaniem urządzenia elektrycznego, niezwykle ważne jest, aby produkt został...
  • Página 29 Funkcje i ustawienia Ikona Funkcja Opis Wyłącznik Wyłącza piekarnik. Oświetla wnętrze piekarnika. Wszystkie pozostałe tryby są Oświetlenie wyłączone. Uwaga: Oświetlenie piekarnika działa również w trakcie piekarnika wszystkich trybów pracy. Zarówno górny, jak i dolny element grzejny są włączone. Na wszystkich półkach piekarnika utrzymywana jest stała temperatura. Konwekcja Zaleca się, aby rozgrzewać...
  • Página 30 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Czyszczenie Przed czyszczeniem lub wykonaniem czynności konserwacyjnych, należy odłączyć piekarnik od źródła zasilania. Aby przedłużyć okres eksploatacji piekarnika, należy często go czyścić, pamiętając aby: • Nie stosować proszków ściernych ani żrących substancji, które mogłyby spowodować zniszczenie powierzchni.
  • Página 31 Wymiana żarówki w piekarniku • Wyjąć z piekarnika wszystkie tacki, blachy i kratki, aby uzyskać dostęp do osłony żarówki (3). • Odkręcić szklaną osłonę i wyjąć zużytą żarówkę. Zutylizować ją w sposób bezpieczny i ekologiczny. • Wsunąć do oprawy nową żarówkę halogenową typu G9. Uwaga: Aby uniknąć skrócenia okresu eksploatacji żarówki, nie należy dotykać...
  • Página 32 Wyjmowanie tylnej szyby do czyszczenia • Aby ułatwić czyszczenie, można wyjąć tylną szybę. • Po odkręceniu 2 śrub mocujących boczne wsporniki szyby, wyjąć wsporniki, a następnie samą szybę. Zachować ostrożność! • Po zakończeniu czyszczenia założyć szybę z powrotem, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
  • Página 33 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Um die Risiken zu vermeiden, die sich aus der Verwendung eines elektrischen Geräts zwangsläufig ergeben, muss das Gerät unbedingt korrekt installiert werden.
  • Página 34 Funktion und Einstellung Symbol Funktion Beschreibung Aus-Schalter Schaltet den Backofen aus. Die Backofenbeleuchtung im Garraum leuchtet auf. Alle anderen Backofenbeleu- Heizarten sind deaktiviert. Hinweis: Die Backofenbeleuchtung chtung leuchtet auch bei allen Betriebsmodi. Sowohl die oberen als auch die unteren Heizelemente sind eingeschaltet.
  • Página 35 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Reinigen Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung, bevor sie ihn reinigen oder warten. Um die Lebensdauer des Backofens zu verlängern, muss er häufig gereinigt werden, wobei auf Folgendes zu achten ist: •...
  • Página 36 Die Lampe der Backofenbeleuchtung austauschen • Entfernen Sie alle Ofenbleche und Grillroste aus dem Innern des Backofens, um den Zugang zur Beleuchtungsabdeckung zu erleichtern (3). • Schrauben Sie die gläserne Abdeckung ab, und entfernen Sie die alte Lampe. Entsorgen Sie sie sicher und umweltbewusst.
  • Página 37 Innenscheibe zum Reinigen entfernen • Um das Reinigen zu vereinfachen, kann die Innenscheibe entfernt werden. • Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen die seitlichen Scheibenhalterungen befestigt sind, entfernen Sie die Halterungen und dann die Scheibe. Vorsichtig handhaben! • Nach der Reinigung setzen Sie die Scheibe in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Kunden-Hotline (gebührenfrei): Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Página 38 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Убедитесь, что прибор установлен правильно, и внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности во избежание рисков, связанных с использованием электроприборов, а также, чтобы...
  • Página 39 Функции и настройки Значок Функция Описание Выключение Духовой шкаф будет выключен. Включится подсветка для освещения внутреннего пространства Подсветка духового шкафа. Все другие режимы приготовления отключены. духового Примечание. Подсветка также будет включена во время работы шкафа режимов приготовления. Одновременно работают верхний и нижний нагревательные элементы.
  • Página 40 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Очистка Перед очисткой или проведением технического обслуживания отключайте прибор от источника питания. Чтобы продлить срок службы духового шкафа, регулярно выполняйте очистку, учитывая следующее: • Не используйте абразивный порошок или коррозионно-активные вещества, которые могут повредить...
  • Página 41 Замена лампы духового шкафа • Выньте из внутреннего пространства духового шкафа все противни и решетки, чтобы получить свободный доступ к защитной крышке лампы (3). • Открутите защитную стеклянную крышку и извлеките старую лампу. Утилизируйте ее соответствующим образом. • Вставьте в патрон новую галогеновую лампу G9. Примечание. Не прикасайтесь к лампе голыми...
  • Página 42 Снятие заднего стекла для очистки • Для упрощения очистки можно снять заднюю стеклянную панель. • Ослабьте два винта, фиксирующие боковые опоры стеклянной панели, извлеките опоры и стеклянную панель. Обращайтесь с осторожностью! • Завершив очистку, установите стеклянную панель на место, проделав описанные выше действия...
  • Página 43 Соответствует всем требуемым Техническим регламентам Таможенного союза. Производитель \ продавец товара не несет ответственности за причинение ущерба здоровью или имуществу вследствие эксплуатации товара по истечению срока службы. Дата изготовления (месяц.год) см. на упаковке. Данный прибор не предназначен для использования детьми, а так же лицами, имеющими физические, нервные...
  • Página 44 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Pentru a evita riscurile aferente utilizării unui echipament electric, este important ca acest aparat să fie instalat corect şi să...
  • Página 45 Funcţie şi setări Pictogramă Funcţie Descriere Întrerupător Opreşte cuptorul. oprire Lumina cuptorului va ilumina interiorul acestuia. Toate celelalte Lumină moduri de gătire sunt dezactivate. Notă: Lumina cuptorului se cuptor aprinde în toate celelalte moduri de funcţionare. Elementele de încălzire superioare şi inferioare sunt pornite. Se produce o temperatură...
  • Página 46 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Curăţarea Înainte de curăţare sau efectuarea operaţiunilor de întreţinere, deconectaţi cuptorul de la priza de alimentare. Pentru a prelungi durata de viaţă a cuptorului, acesta trebuie curăţat frecvent, reţinând următoarele: •...
  • Página 47 Înlocuirea becului din cuptor • Scoateţi toate vasele şi grilajele din cuptor pentru a accesa cu uşurinţă capacul becului (3). • Deşurubaţi capacul de sticlă şi îndepărtaţi becul vechi. Eliminaţi la deşeuri în siguranţă şi ecologic. • Introduceţi un nou bec halogen G9 în suport. Notă: Pentru a evita reducerea duratei de viaţă, nu manipulaţi becul cu mâna goală.
  • Página 48 Demontarea sticlei posterioare pentru curăţare • Pentru a uşura curăţarea, panoul posterior de sticlă se poate demonta. • După slăbirea celor 2 şuruburi care susţin sticla în lateral, scoateţi suporturile şi apoi panoul de sticlă. A se manevra cu grijă! •...
  • Página 49 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Para evitar los riesgos que están siempre presentes al utilizar un aparato eléctrico es importante que este dispositivo se instale correctamente y leer las instrucciones de seguridad cuidadosamente para evitar un mal uso y peligros.
  • Página 50 Funcionamiento y ajustes Icono Función Descripción Interruptor Apaga el horno. de apagado La luz del horno se encenderá en el interior del horno. Todos los demás modos de cocción están desactivados. Nota: La Luz del horno luz del horno también se enciende durante todos los modos de funcionamiento.
  • Página 51 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Limpieza Antes de limpiar el horno o realizar mantenimiento en él, desenchúfelo de la alimentación eléctrica. Para prolongar la vida útil del horno, debe limpiarlo con frecuencia, teniendo en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 52 Sustitución de la bombilla del horno • Retire todas las bandejas y parrillas del interior del horno para acceder fácilmente a la cubierta de la lámpara (3). • Desatornille la cubierta de vidrio y retire la bombilla fundida. Deshágase de ella de forma segura y ecológica.
  • Página 53 Desmontaje del cristal trasero para limpieza • Para simplificar la limpieza, el panel de cristal trasero se puede retirar. • Tras aflojar los 2 tornillos de fijación de los soportes laterales del cristal, retire los soportes y, a continuación, el panel de cristal. Manipúlelo con cuidado! •...
  • Página 54 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Para evitar os riscos que estão sempre presentes quando utiliza um aparelho elétrico, é importante que este aparelho esteja instalado corretamente e que leia as instruções de segurança cuidadosamente para evitar usos indevidos e perigos.
  • Página 55 Função e configurações Ícone Função Descrição Interruptor Desliga o forno. para desligar A luz do forno acende-se no interior do forno. Todos os outros modos de utilização estão desativados. Nota: A luz do forno Luz do forno também se acende durante todos os modos de utilização. Os elementos de aquecimento superior e inferior acendem-se os dois.
  • Página 56 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Limpeza Antes de limpar ou realizar a manutenção, desligue o forno da fonte de alimentação. Para prolongar a vida útil do forno, este tem de ser limpo com frequência, tendo em atenção o seguinte: •...
  • Página 57 Substituir a lâmpada da luz do forno • Retire todos os recipientes e grelhas do interior do forno para ter um acesso mais fácil à tampa da lâmpada (3). • Desenrosque a tampa de vidro e retire a lâmpada antiga. Elimine a lâmpada de forma segura e ecológica.
  • Página 58 Retirar o vidro traseiro para limpar • Para simplificar a limpeza, o painel de vidro traseiro pode ser retirado. • Depois de desapertar os 2 parafusos de fixação dos suportes laterais do vidro, retire os suportes e, em seguida, o painel de vidro. Manuseie com cuidado! •...
  • Página 59 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Elektrikli cihaz kullanırken her zaman mevcut olan risklerden kaçınmak için bu cihazın doğru şekilde monte edilmesi ve yanlış kullanımdan ve tehlikelerden kaçınmak için güvenlik talimatlarını dikkatli bir şekilde okumanız önemlidir.
  • Página 60 Fonksiyon ve Ayarlar Simge İşlev Açıklama Kapatma Fırını kapatır. düğmesi Fırın ışığı, fırın boşluğunda yanar. Diğer tüm pişirme modları devre Fırın ışığı dışı kalır. Not: Lamba ışığı tüm diğer işlem modlarında da yanar. Üst ve alt ısıtma elemanlarının ikisi de çalışır. Fırındaki tüm raflarda eşit bir sıcaklık sağlanır.
  • Página 61 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Temizleme Temizleme veya bakım işlemi öncesinde fırının güç kaynağı bağlantısını kesin. Fırınınızın kullanım ömrünün uzaması için sık sık temizlenmesi gerekir. Fırını temizlerken aşağıdaki konulara dikkat edin: • Yüzeylere zarar verebilecek aşındırıcı pudralar veya maddeler kullanmayın. •...
  • Página 62 Fırın ampulünün değiştirilmesi • Lamba kapağına (3) kolayca erişebilmek için fırının içinden tüm tava ve ızgaraları çıkarın. • Cam kapağın vidalarını sökün ve eski lambayı çıkarın. Güvenli ve ekolojik bir şekilde atın. • Lamba tutucusuna yeni bir G9 halojen lamba takın. Not: Kullanım ömrünün kısalmaması için lambayı...
  • Página 63 Arka Camın Temizlemek için Çıkarılması • Arka cam paneli, daha kolay temizlenmesi için çıkarılabilir. • Camın yan desteklerini sabitleyen 2 vidayı gevşettikten sonra önce destekleri ardından da cam paneli çıkarın. Dikkatli kullanın! • Temizlik sonrasında cam paneli, adımları ters yönde uygulayarak yeniden takın. Müşteri yardım hattı...
  • Página 64 Manufacturer, Fabricant, Producent, Distributeur: Hersteller, Producator, Fabricante: Castorama France C.S. 50101 Templemars Kingfisher International Products Limited, 59637 Wattignies CEDEX 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, www.castorama.fr United Kingdom BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle Distributor: 91310 Longpont-sur-Orge France B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE www.bricodepot.com...

Este manual también es adecuado para:

Cwh60a36636024294873663602429494