Página 2
Contents Contenu Zawartość RO Cuprins Contenido Conteúdo Safety Sécurité Informacje dotyczące bezpieczeństwa Siguranță Seguridad Segurança Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Czyszczenie i konserwacja...
Página 3
EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation and retain them for future reference. FR IMPORTANT - Ces instructions sont données pour votre sécurité. Merci de les lire attentivement avant l’installation et de les conserver pour référence. PL WAŻNE —...
Página 4
Safety EN Before you start These instructions are for your safety. Please read the following instructions and the sections of “Installation, Care and maintenance” carefully before proceeding with the installation and use of this appliance. Keep the instruction manuals for future reference.
Página 5
Safety Safety WARNING: Ensure that the appliance is switched off at the fused spur before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Children should be kept away. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired.
Página 6
Safety • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its supply cord out of the reach of children less than 8 years old. • If the supply cord becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury.
Página 7
Safety • To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames. • Lay out the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Página 8
Safety • Do not use any silicone pans, or any mats, covers or accessories that contain silicone. The silicone may melt and damage the surface of the product. • The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. •...
Página 9
Safety Installation This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance.
Página 10
Safety Electrical installation Direct Connection • The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between the contacts. • The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with the wiring diagram. •...
Página 11
Symbol Value declared Unit Cooke & Lewis Trademark GoodHome Model identification GHPYOVTC72 CLPYTC72BK Energy Efficiency Index per cavity EEI cavity 76.5 Energy Efficiency Class (A+++ to D) Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in 1.01...
Página 12
Safety Troubleshooting Issue Solution The oven or grill does not come on. Check that the power and selected program have been correctly chosen on the control panel. Check that the residual current device on the consumer unit has not tripped or there has been a power cut. If this issue continues, contact the Customer helpline for your country shown at the end of this manual.
Página 13
Sécurité FR Avant de commencer Ces consignes concernent votre sécurité. Lire attentivement les instructions suivantes et les chapitres « Installation » et « Entretien et maintenance » avant d'installer et d'utiliser cet appareil. Conserver les notices pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT : Toutes les installations doivent être effectuées par une personne dûment qualifiée, en suivant rigoureusement les réglementations locales en matière de construction et les présentes instructions.
Página 14
Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT : pour éviter les risques de choc électrique, s'assurer que l'appareil est éteint au niveau du boîtier de dérivation avec fusibles avant de remplacer la lampe. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation. Tenir éloignés les jeunes enfants. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, il ne faut pas utiliser le four jusqu'à...
Página 15
Sécurité AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient correctement surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Página 16
Sécurité • Le four doit être installé conformément aux consignes d'installation et toutes les dimensions doivent être respectées. • Avant de brancher l'appareil à l'alimentation, vérifier que la tension d'alimentation et que l'intensité nominale correspondent aux consignes d'alimentation présentées sur sa plaque signalétique.
Página 17
Sécurité • Ne jamais conserver ou utiliser de produits chimiques agressifs, d'aérosol, de produits inflammables ou de produits non alimentaires dans le four ou à proximité. Le four est spécialement conçu pour chauffer ou cuire des aliments. L'utilisation de produits chimiques corrosifs lors de la chauffe de l'appareil ou de son nettoyage peut l'endommager et entraîner des blessures.
Página 18
Sécurité • Afin d'éviter toute surchauffe, l'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative. Installation L'appareil doit être correctement installé par une personne qualifiée, en suivant rigoureusement les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : risque de choc électrique ! L'alimentation électrique doit être coupée avant que l'appareil ne soit installé complètement.
Página 19
Sécurité nouveau propriétaire afin qu'il puisse se familiariser avec l'appareil et les mises en garde concernant la sécurité. Installation électrique Raccordement direct • L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 20
44,5 Caractéristique Symbole Valeur déclarée Unité Cooke & Lewis Marque déposée GoodHome CLPYTC72BK Identification du modèle GHPYOVTC72 Indice d'efficacité énergétique (IEE) par cavité IEE cavité 76,5 Classe d'efficacité énergétique (A+++ à D) Consommation d'énergie (électricité) nécessaire pour chauffer une charge normalisée dans une cavité...
Página 21
Sécurité Dépannage Problème Solutions Le four ou le gril ne s'allume pas. Vérifier que la puissance et le programme voulus ont été correctement sélectionnés sur le panneau de commande. Vérifier que l'interrupteur différentiel du tableau électrique ne s'est pas enclenché ou qu'il y a eu une coupure de courant.
Página 22
Bezpieczeństwo PL Przed rozpoczęciem użytkowania Niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Przed rozpoczęciem montażu i użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać następujące instrukcje wraz z rozdziałami poświęconymi montażowi, czyszczeniu i konserwacji. Zachować instrukcję obsługi w celu wykorzystania w przyszłości. OSTRZEŻENIE: Montaż...
Página 23
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Przed wymianą żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone z gniazda z bezpiecznikiem, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas pracy. Dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia. OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi lub uszczelki drzwi są uszkodzone, nie należy uruchamiać...
Página 24
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy, pod warunkiem że będą nadzorowane lub że zostały poinstruowane o zasadach użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób oraz są...
Página 25
Bezpieczeństwo • Nie opierać się o drzwi ani nie kłaść żadnych przedmiotów na drzwiach urządzenia. Może to spowodować uszkodzenie zawiasów drzwi. • Piekarnik należy zamontować zgodnie z instrukcją montażu, z zachowaniem wszystkich wymiarów. • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sprawdzić, czy napięcie zasilania oraz natężenie prądu odpowiada informacjom dotyczącym zasilania, znajdującym się...
Página 26
Bezpieczeństwo UWAGA: Nie zakrywać spodu komory piekarnika folią aluminiową ani innymi przedmiotami. Istnieje ryzyko pożaru i uszkodzenia emalii piekarnika! • Nie dopuszczać do kontaktu folii aluminiowej, tworzyw sztucznych, papieru lub tkaniny z grzałkami. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy, zwłaszcza w przypadku pieczenia z użyciem łatwopalnych substancji (np.
Página 27
Bezpieczeństwo • Nie należy używać myjek parowych. OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego łatwo dostępne elementy mocno nagrzewają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać nagrzewających się elementów. • Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, chyba że pod nadzorem osoby dorosłej. •...
Página 28
Bezpieczeństwo Montaż Urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed montażem urządzenia należy wyłączyć zasilanie. Urządzenie może być zamontowane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę zgodnie z dołączonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
Página 29
Bezpieczeństwo Podłączenie elektryczne Podłączenie bezpośrednie • Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami 3 mm. • Monter powinien upewnić się, że połączenie zostało odpowiednio poprowadzone i że jest ono zgodne ze schematem instalacji.
Página 30
Masa urządzenia 44,5 Wartość Parametr Symbol Jednostka deklarowana Cooke & Lewis Znak towarowy GoodHome CLPYTC72BK Oznaczenie modelu GHPYOVTC72 Wskaźnik efektywności energetycznej na Komora EEI 76,5 komorę Klasa efektywności energetycznej (A+++ do D) Zużycie energii elektrycznej wymaganej do podgrzania standardowego ładunku w...
Página 31
Bezpieczeństwo Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Piekarnik lub grill nie włącza się. Sprawdzić, czy na panelu sterowania prawidłowo wybrano moc i program. Sprawdzić, czy nie zadziałał wyłącznik różnicowoprądowy w rozdzielnicy lub czy nie doszło do awarii zasilania. Jeśli problem będzie nadal występował, należy skontaktować się...
Página 32
Siguranță RO Înainte de a începe Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește cu atenție următoarele instrucțiuni și secțiunile referitoare la instalare, îngrijire și întreținere înainte de a continua instalarea și utilizarea aparatului. Păstrează manualele de instrucțiuni pentru consultare ulterioară. AVERTISMENT: Toate lucrările de montare trebuie realizate de o persoană...
Página 33
Siguranță Siguranță AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul, asigură-te că aparatul este oprit de la întrerupătorul cu siguranță, pentru a evita riscul de electrocutare. AVERTISMENT: Componentele accesibile se pot încinge în timpul utilizării. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. AVERTISMENT: Dacă...
Página 34
Siguranță • Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați. Nu lăsa aparatul și cablul de alimentare la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani. • Dacă se deteriorează, cablul de alimentare trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau persoane cu un nivel de calificare similar, pentru a evita pericolul sau rănirea.
Página 35
Siguranță • Pentru a evita deteriorarea cablului, nu permite strângerea, îndoirea și frecarea acestuia de margini ascuțite. Ține-l la distanță de suprafețele fierbinți și de flăcări deschise. • Poziționează cablul astfel încât să nu poată fi tras accidental și să nu se poată împiedica cineva de el. Nu lăsa aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
Página 36
Siguranță • Deschide încet ușa din lateral, pentru a lăsa să iasă aerul și/sau aburul. Asigură-te că stai cu fața departe de ușa cuptorului și că nu se află copii sau animale în apropierea cuptorului. • Folosește numai ustensile adecvate utilizării în acest tip de cuptor.
Página 37
Siguranță Montare Acest aparat trebuie instalat corect de o persoană calificată, urmând cu strictețe instrucțiunile producătorului. AVERTISMENT: Pericol de electrocutare! Sursa de alimentare trebuie decuplată înainte de instalarea completă a aparatului. Aparatul trebuie instalat numai de o persoană calificată, în conformitate cu instrucțiunile furnizate.
Página 38
Siguranță Conectarea la alimentarea electrică Conexiune directă • Aparatul trebuie conectat direct la rețea cu un disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm. • Instalatorul trebuie să se asigure că a realizat corect legăturile electrice și că a respectat schema electrică. •...
Página 39
Masa aparatului 44,5 Articol Simbol Valoare declarată Unitate Cooke & Lewis Marcă comercială GoodHome CLPYTC72BK Identificare model GHPYOVTC72 Indice de eficiență energetică per interior EEI interior cuptor 76,5 cuptor Clasă de eficiență energetică (de la A+++ la D) Consumul de energie (electrică) necesar pentru încălzirea unei sarcini standard...
Página 40
Siguranță Depanare Problemă Soluție Cuptorul sau grillul nu pornește. Verifică dacă alimentarea și programul selectat au fost alese corect pe panoul de comandă. Verifică dacă siguranța automată cu protecție diferențială aflată pe tabloul de distribuție s-a declanșat sau dacă este o pană...
Página 41
Seguridad ES Antes de empezar Estas instrucciones son para su propia seguridad. Lea detenidamente las siguientes instrucciones y las secciones sobre instalación, cuidado y mantenimiento antes de proceder con la instalación y el uso de este aparato. Guarde los manuales de instrucciones para futura consulta.
Página 42
Seguridad Seguridad ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado en el interruptor con fusible antes de cambiar la bombilla para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Mantenga alejados a los niños. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas estuvieran dañadas, no debe utilizarse el horno hasta que se haya reparado.
Página 43
Seguridad • Los niños no pueden realizar labores de limpieza ni de mantenimiento del aparato sin estar supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su distribuidor local o una persona de cualificación similar para evitar situaciones de peligro y lesiones.
Página 44
Seguridad • Peligro de descarga eléctrica. No intente reparar el aparato por sí mismo. En caso de avería, las reparaciones solo puede llevarlas a cabo personal debidamente cualificado. • Para evitar dañar el cable, no lo apriete ni lo doble, ni lo coloque de forma que roce bordes afilados.
Página 45
Seguridad • En caso de que algún alimento comience a arder dentro del horno, mantenga la puerta cerrada. Apague el horno y desconéctelo de la fuente de alimentación. Proceda siempre con precaución al abrir la puerta. • Hágase a un lado y abra la puerta lentamente para dejar salir el aire caliente o el vapor.
Página 46
Seguridad Instalación Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La alimentación debe permanecer cortada hasta que el aparato esté completamente instalado. Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas.
Página 47
Seguridad Instalación eléctrica Conexión directa • El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos. • El instalador debe garantizar una conexión eléctrica correcta y que cumpla con el esquema de cableado. •...
Página 48
Valor declarado Unidad Marca comercial GoodHome Cooke & Lewis Identificación del modelo GHPYOVTC72 CLPYTC72BK Índice de eficiencia energética por cavidad EEI cavidad 76,5 Clase de eficiencia energética (A+++ a D) Consumo de energía (eléctrica) necesario para calentar una carga normalizada en una cavidad de horno eléctrico durante un ciclo...
Página 49
Seguridad Resolución de problemas Problema Solución El horno o la parrilla no se enciende. Compruebe que la fuente de alimentación y el programa elegido se han seleccionado correctamente en el panel de control. Compruebe que el dispositivo de corriente residual de la unidad de consumo no se ha disparado ni se ha producido un corte de electricidad.
Página 50
Segurança PT Antes de começar Estas instruções são para sua segurança. Leia atentamente as seguintes instruções e as secções de "Instalação, cuidados e manutenção" antes de avançar com a instalação e a utilização deste aparelho. Guarde os manuais de instruções para referência futura.
Página 51
Segurança Segurança AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada derivada com fusível antes de substituir a lâmpada, de forma a evitar possíveis choques elétricos. AVISO: As peças acessíveis podem ficar muito quentes durante a utilização. Devem ficar longe do alcance das crianças. AVISO: Se a porta ou os veda portas estiverem danificados, o forno não pode ser utilizado até...
Página 52
Segurança do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Página 53
Segurança • Nunca utilize um aparelho danificado! Desligue o aparelho da tomada elétrica e entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente se este estiver danificado. • Perigo de choque elétrico! Não tente reparar o aparelho sozinho. Em caso de avaria, as reparações devem ser efetuadas apenas por pessoal qualificado.
Página 54
Segurança • Caso a comida dentro do forno se incendeie, mantenha a porta fechada. Desligue o forno e desligue-o da fonte de alimentação. Tenha sempre cuidado ao abrir a porta. • Desloque-se para um dos lados e abra a porta lentamente para ventilar o ar quente e/ou vapor.
Página 55
Segurança Instalação Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualificada, seguindo rigorosamente as instruções do fabricante. AVISO: perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser completamente instalado. O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, de acordo com as instruções fornecidas.
Página 56
Segurança Instalação elétrica Ligação direta • O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos. • O responsável pela instalação tem de garantir que foi realizada a ligação elétrica correta e que esta está...
Página 57
Massa do aparelho 44,5 Item Símbolo Valor declarado Unidade Cooke & Lewis Marca comercial GoodHome CLPYTC72BK Identificação do modelo GHPYOVTC72 Índice de eficiência energética por IEE por cavidade 76,5 cavidade Classe de eficiência energética (A+++ a D) Consumo de energia (eletricidade) necessário para aquecer uma carga padrão...
Página 58
Segurança Resolução de problemas Problema Solução O forno ou a grelha não ligam. Verifique se a potência e o programa selecionado foram selecionados corretamente no painel de controlo. Verifique se o dispositivo de corrente residual na unidade do consumidor não disparou ou se ocorreu um corte de energia. Se este problema persistir, contacte a linha de atendimento ao cliente do seu país, indicada no final deste manual.
Página 59
Product description Description du produit Opis produktu RO Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto 1. Control panel 2. Fixing holes (x 2) 3. Oven lamps (x 2) 4. Shelf level markings 5. Fan 6. Door 7. Door handle 8.
Página 60
Product description Description du produit Opis produktu RO Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto 10 11 1. Power / Cancel Selector 2. Timer / Child Lock Selector 3. End Time Program Selector 4. Oven Preheat Selector 5. Cooking Mode Selector 6.
Página 61
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [01] [01] x 1 For correct installation, this appliance can be fitted under the work surface in a built under housing unit or in a tall oven housing unit. Caution! The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant material. In particular, the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must be able to withstand temperatures of not less than 120 °C to avoid delamination.
Página 62
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Upper vent ≥ 2 mm ≥ 35 mm ≥ 35 mm The diagram above shows the air circulation requirements including a slot that should be cut into the plinth if fitted. It is essential when installing your oven there is adequate air circulation around the appliance to ensure the correct operation of the appliance.
Página 63
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Schița de mai sus arată cerințele referitoare la circulația aerului, inclusiv o fantă ce trebuie tăiată în plintă dacă aceasta este montată. Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a cuptorului, este esențială montarea acestuia astfel încât să se permită o circulație corespunzătoare a aerului în jurul lui. O circulație necorespunzătoare a aerului va afecta semnificativ performanțele aparatului și poate afecta corpurile de mobilier adiacente din cauza creșterii temperaturii.
Página 64
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Important: Do not lift the appliance by the door handle to avoid potential damage to the glass and hinges. Caution! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 65
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [09] [07] [08] [07] x 2 [08] x 2 Once the oven has been lifted into place inside the appliance housing, locate the two [09] x 2 holes in the casing of the oven and fix it into place using [07], [08 and [09]. Caution: Do not over tighten the screws [07] to avoid damage to the oven or appliance housing - use a screwdriver only! Une fois le four placé...
Página 66
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Fitting the telescopic runners for the grill tray 1. Align the rear of the rail at about 30° to the rear of the side rack. 2. Twist the two hooks on the bottom side of the rail onto the rack. 3.
Página 67
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] x 1 [03] x 1...
Página 69
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Accessories Always ensure all accessories are safely fixed to the side rails and level before use. Align each shelf and the grill tray between the side rails as shown, or use the grill tray on the telescopic runners.
Página 70
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [04] x 2 [04] [06] x 1 [06] [05] [05] x 1...
Página 71
Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the power to the appliance at the mains consumer unit, the appliance will beep once and is ready for use. Using your oven Before first use • Remove all stickers, surface protection foils and packing materials. •...
Página 72
Using the oven Starting a program 1. Touch the Cooking Mode Selector “ ” until you have chosen the cooking mode you wish to use. 2. Use the Slider Selector or the “<” and “>” controls to select the cooking temperature. 3.
Página 73
Temperature Icon Cooking mode range (Default) Combination of the fan and both heating elements provides more even heat penetration, saving up to 30- 50°C - 250°C Fanned 40% of energy. Dishes are lightly browned on the outside (160°C) and still moist on the inside. Ideal for grilling or roasting large pieces of meat at a higher temperature.
Página 74
Timer Use this function as a countdown timer; this can be set before or during a cooking cycle. 1. Touch the Timer / Child Lock Selector “ ” and set the hour you wish using the slider or the “ < ” and “ > ” controls.
Página 75
Utilisation Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil sous tension au niveau du tableau électrique principal. L'appareil émet un bip une fois prêt à l'emploi. Utilisation du four Avant la première utilisation • Retirer tous les autocollants, films de protection et matériaux d'emballage. •...
Página 76
Utilisation Utilisation du four Démarrage d'un programme 1. Appuyer sur le bouton Mode de cuisson « » jusqu'à avoir sélectionné le mode de cuisson désiré. 2. Utiliser le bouton curseur ou les touches « < » et « > » pour régler la température de cuisson. 3.
Página 77
Utilisation Plage de Icône Mode de cuisson température Utilisation (par défaut) Pour une cuisson économique. La plage de température du thermostat est plus grande et chute à une température plus basse pour économiser de l'énergie. Le four chauffe 140°C à 240°C jusqu'à...
Página 78
Utilisation Plage de Icône Mode de cuisson température Utilisation (par défaut) Ce mode sert au nettoyage à haute température du four. Le mot « PYR » s'affiche une fois sélectionné. La minuterie Pyrolyse 450°C est réglée sur 2:00 heures. Se reporter à Entretien et maintenance ci-dessous.
Página 79
Utilisation Changement de programme lors de la cuisson Pendant un cycle de cuisson, il est possible de régler le mode de cuisson et la température si nécessaire. 1. Appuyer sur le bouton Mode de cuisson « » jusqu'à avoir sélectionné le nouveau mode de cuisson. 2.
Página 80
Użytkowanie Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Podłączyć urządzenie do zasilania, włączając zasilanie w rozdzielnicy. Sygnał dźwiękowy wyemitowany przez urządzenie oznacza gotowość do użytku. Korzystanie z piekarnika Przed pierwszym użyciem • Usunąć wszystkie naklejki, folie ochronne i elementy opakowaniowe. •...
Página 81
Użytkowanie Użytkowanie piekarnika Uruchamianie programu 1. Dotykaj przycisku wyboru trybu pieczenia „ ” aż do momentu wybrania żądanego trybu. 2. Za pomocą przełącznika suwakowego lub elementów sterujących „<” i „>” wybierz temperaturę pieczenia. 3. Dotknij przycisku uruchamiania/pauzy „ ”, aby rozpocząć pieczenie. 4.
Página 82
Użytkowanie Zakres Ikona Tryb pieczenia temperatur Użytkowanie (domyślnie) Do energooszczędnego pieczenia. Zakres temperatur termostatu jest szerszy, a temperatura spada do niższej wartości, co pozwala oszczędzić energię. Piekarnik 140°C–240°C rozgrzewa się do wyższej temperatury, następnie wyłącza (140°C) się i włącza ponownie przy niższych temperaturach. Średnia temperatura pozostaje na tym samym poziomie.
Página 83
Użytkowanie Zakres Ikona Tryb pieczenia temperatur Użytkowanie (domyślnie) Służy do czyszczenia komory piekarnika w wysokiej temperaturze. Po wybraniu tej opcji na wyświetlaczu Pyroliza 450°C pojawia się „Pyr”. Timer zostaje ustawiony na 2:00 godziny. Patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja” poniżej. Funkcja rozgrzewania piekarnika Funkcja ta służy do szybkiego rozgrzania piekarnika, najpierw poprzez wybranie trybu pieczenia, a następnie naciśnięcie przycisku rozgrzewania piekarnika „...
Página 84
Użytkowanie Zmiana programu w trakcie pieczenia W trakcie cyklu pieczenia można w miarę potrzeb skorygować tryb i temperaturę. 1. Dotykaj przycisku wyboru trybu pieczenia „ ” aż do momentu wybrania nowego trybu, którego chcesz użyć. 2. Za pomocą przełącznika suwakowego lub elementów sterujących „<” i „>” skoryguj w miarę potrzeb aktualną...
Página 85
Utilizare Înainte de a începe AVERTISMENT: Citește instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul. Pornește alimentarea aparatului de la tabloul de distribuție; aparatul va emite un semnal sonor și este pregătit pentru utilizare. Utilizarea cuptorului Înainte de prima utilizare • Îndepărtează toate autocolantele, foliile de protecție a suprafețelor și ambalajele. •...
Página 86
Utilizare Utilizarea cuptorului Începerea unui program 1. Atinge selectorul Mod de gătire „ ” până când ai selectat modul de gătire pe care dorești să-l folosești. 2. Folosește selectorul Glisor sau comenzile „<” și „>” pentru a selecta temperatura de gătire. 3.
Página 87
Utilizare Interval de Pictogra- Mod de temperaturi Utilizare mă gătire (implicit) Pentru gătit cu economie de energie. Intervalul de temperaturi al termostatului este mai amplu și scade până 140 °C - la o temperatură mai joasă, pentru a economisi energie. 240 °C Cuptorul se încălzește la o temperatură...
Página 88
Utilizare Interval de Pictogra- Mod de temperaturi Utilizare mă gătire (implicit) Aceasta este utilizată pentru curățarea cuptorului la Autocură- temperatură ridicată, iar când este selectată, se afișează țare piroliti- 450 °C „Pyr”. Temporizatorul este setat la 2:00 ore. Vezi capitolul că Îngrijire și întreținere de mai jos.
Página 89
Utilizare Schimbarea programului în timpul gătirii În timpul ciclului de gătire, poți ajusta modul și temperatura de gătire, dacă este necesar. 1. Atinge selectorul Mod de gătire „ ” până când ai selectat noul mod de gătire pe care dorești să-l folosești.
Página 90
Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Conecte la alimentación al aparato en la unidad de consumo de la red eléctrica; el aparato emitirá un pitido y ya estará listo para su uso. Uso del horno Antes del primer uso •...
Página 91
Uso del horno Inicio de un programa 1. Toque el selector de modo de cocción “ ” hasta que aparezca el modo que desea utilizar. 2. Utilice el selector deslizante o los controles “<” y “>” para seleccionar la temperatura de cocción. 3.
Página 92
Rango de Modo de Icono temperaturas cocción (predeterminado) Para cocción de bajo consumo. El rango de temperaturas del termostato es más amplio y desciende a una temperatura más baja para ahorrar energía. El horno se 140 °C - 240 °C calienta a una temperatura más alta; después, se detiene (140 °C) y vuelve a funcionar a temperaturas más bajas.
Página 93
Rango de Modo de Icono temperaturas cocción (predeterminado) 30 °C - 45 °C Levación de Un calor suave ideal para hacer pan y acelerar el proceso masa de fermentación. (40 °C) Se utiliza para la limpieza a alta temperatura del horno. Cuando se selecciona, se muestra el texto “Pyr”. El Pirolítico 450 °C programador se establece para 2 horas.
Página 94
Cambio de programa durante la cocción Durante un ciclo de cocción, puede cambiar el modo de cocción y la temperatura si es necesario. 1. Toque el selector de modo de cocción “ ” hasta que aparezca el nuevo modo que desea utilizar. 2.
Página 95
Utilização Antes de começar AVISO: leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho à unidade de consumo da rede elétrica. O aparelho emite um sinal sonoro e está pronto a ser utilizado. Utilizar o forno Antes da primeira utilização •...
Página 96
Utilização Utilizar o forno Iniciar um programa 1. Toque no Seletor do modo de utilização " " até ter selecionado o modo de utilização pretendido. 2. Utilize o Seletor de barra deslizante ou os controlos " < " e " > " para selecionar a temperatura de cozedura.
Página 97
Utilização Intervalo de Modo de Ícone temperaturas Utilização utilização (predefinição) Para cozinhar com poupança de energia. O intervalo de temperaturas do termóstato é mais amplo e desce para 140 °C - uma temperatura mais baixa para poupar energia. O forno 240 °C aquece até...
Página 98
Utilização Intervalo de Modo de Ícone temperaturas Utilização utilização (predefinição) 30 °C - 45 °C Crescimento de Calor suave ideal para usar na preparação de pão e para massa levedar. (40 °C) É utilizado para limpar o forno a alta temperatura e quando selecionado é apresentado "Pyr" no visor. O Pirolítico 450 °C programador está...
Página 99
Utilização Alteração de programa durante a cozedura Durante um ciclo de cozedura, pode ajustar o modo de utilização e a temperatura, se necessário. 1. Toque no Seletor do modo de utilização " " até ter selecionado o novo modo de utilização pretendido. 2.
Página 100
Care and Maintenance General WARNING! Always switch off the power at the main consumer unit before cleaning and maintenance. • Clean the appliance regularly to ensure its safe use and reliability. • It is recommended to clean the appliance when it is still slightly warm. Do not clean when hot. •...
Página 101
Care and Maintenance Removing the inner glass for cleaning 1. Press the notches on both sides of the door and pull upwards away from the frame. 2. Remove the glass from the door. 3. Clean the inner glass with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry. In case of heavy soiling, immerse it in hot water and let it soak.
Página 102
Care and Maintenance Removing the telescopic runners 1. Pull the front end of the runner firmly upwards. 2. Disengage the hooks and pull towards you to remove. Removing the side rails 1. Carefully pull the front edge of the rail inwards to disengage the hook from the cavity wall. 2.
Página 103
Care and Maintenance Pyrolytic Cleaning This function is a high temperature cleaning mode that will burn off any residues inside the cavity and leaves ash deposits that must be wiped away with a damp cloth. IMPORTANT! Before using this mode, ALL accessories must be removed from the cavity including shelves, side rails, grill pans and trivets.
Página 104
Care and Maintenance Replacing the top bulb: 1. Unscrew the glass cover by turning it counter-clockwise. 2. Replace the bulb with a new one of the same type. Handle the new bulb with a cloth to avoid risk of premature failure. Cooling fan operation When cooking is finished, the cooling fan still operates for a short while until the oven has cooled below 75 ºC.
Página 105
Entretien et maintenance Généralités AVERTISSEMENT ! Toujours couper l'alimentation au niveau du tableau électrique principal avant de procéder au nettoyage et à l'entretien. • Nettoyer régulièrement l'appareil pour assurer la fiabilité et la sécurité de l'appareil. • Il est recommandé de nettoyer l'appareil lorsqu'il est encore légèrement chaud. Ne pas le nettoyer à chaud. •...
Página 106
Entretien et maintenance Démontage de la vitre intérieure en vue de son nettoyage 1. Appuyer sur les encoches des deux côtés de la porte et la tirer vers le haut pour l'extraire du cadre. 2. Démonter la vitre de la porte. 3.
Página 107
Entretien et maintenance Démontage des coulisses télescopiques 1. Tirer fermement l'extrémité avant de la coulisse vers le haut. 2. Dégager les crochets et les tirer vers vous pour les retirer. Démontage des rails latéraux 1. Tirer avec précaution le bord avant du rail vers l'intérieur pour dégager le crochet de la cavité. 2.
Página 108
Entretien et maintenance Nettoyage par pyrolyse Cette fonction est un mode de nettoyage à haute température qui brûle tous les résidus à l'intérieur de la cavité et laisse des dépôts de cendres qui doivent être essuyés avec un chiffon humide. IMPORTANT ! Avant d'utiliser ce mode, TOUS les accessoires doivent être retirés de la cavité, y compris les grilles, les rails latéraux, les poêles gril et les dessous-de- plat.
Página 109
Entretien et maintenance Remplacement de l'ampoule supérieure : 1. Dévisser le couvercle en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacer l'ampoule par une ampoule neuve du même type. Manipuler la nouvelle ampoule avec un chiffon pour éviter tout risque de défaillance prématurée.
Página 110
Czyszczenie i konserwacja Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy zawsze pamiętać o wyłączeniu zasilania w rozdzielnicy. • Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie i niezawodność urządzenia, należy je regularnie czyścić. • Zaleca się czyszczenie urządzenia, gdy jest ono jeszcze lekko ciepłe. Nie czyścić, gdy urządzenie jest gorące. •...
Página 111
Czyszczenie i konserwacja Wyjmowanie wewnętrznej szyby do czyszczenia 1. Naciśnij wycięcia po obu stronach drzwi i wyciągnij do góry z ramy. 2. Wyjmij szybę z drzwi. 3. Wyczyść wewnętrzną szybę wilgotną szmatką, miękką szczotką lub delikatną gąbką, a następnie wytrzyj do sucha.
Página 112
Czyszczenie i konserwacja Wyjmowanie prowadnic teleskopowych 1. Pociągnij mocno przedni koniec prowadnicy w górę. 2. Odłącz zaczepy i pociągnij do siebie, aby wyjąć. Wyjmowanie prowadnic bocznych 1. Ostrożnie pociągnij przednią krawędź prowadnicy do wewnątrz, aby odłączyć zaczep od ściany komory. 2.
Página 113
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie pyrolityczne Funkcja ta jest trybem czyszczenia z użyciem wysokiej temperatury. Umożliwia wypalenie wszelkich pozostałości wewnątrz komory i pozostawia osad popiołu, który należy wytrzeć wilgotną szmatką. WAŻNE! Przed użyciem tego trybu należy wyjąć z komory piekarnika WSZYSTKIE akcesoria, w tym półki, prowadnice boczne, blachy do grillowania i ruszty.
Página 114
Czyszczenie i konserwacja Wymiana górnej żarówki: 1. Wykręć szklaną pokrywę, obracając ją w lewo. 2. Wymień żarówkę na nową tego samego typu. Chwyć nową żarówkę przez szmatkę, aby uniknąć przedwczesnego uszkodzenia. Działanie wentylatora chłodzącego Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal przez chwilę pracuje, dopóki temperatura piekarnika nie spadnie poniżej 75ºC.
Página 115
Îngrijire și întreținere General AVERTISMENT! Oprește întotdeauna alimentarea de la tabloul de distribuție înainte de curățare și întreținere. • Curăță periodic aparatul, pentru a asigura utilizarea în siguranță și fiabilitatea sa. • Se recomandă să cureți aparatul atunci când încă este puțin cald. Nu-l curăța atunci când este fierbinte. •...
Página 116
Îngrijire și întreținere Scoaterea sticlei din interior pentru curățare 1. Apasă fantele de pe ambele părți ale ușii și trage în sus, în partea opusă față de cadru. 2. Scoate sticla de pe ușă. 3. Curăță sticla din interior cu o cârpă umedă, o perie moale sau un burete fin, apoi șterge. Dacă sticla este foarte murdară, pune-o în apă...
Página 117
Îngrijire și întreținere Îndepărtarea glisierelor telescopice 1. Trage capătul din față a glisierei ferm în sus. 2. Desprinde cârligele și trage înspre tine pentru a o scoate. Îndepărtarea șinelor laterale 1. Trage ușor de marginea din față a șinei spre interior pentru a desprinde cârligul din peretele cuptorului. 2.
Página 118
Îngrijire și întreținere Autocurățarea pirolitică Această funcție este un mod de curățare la temperatură înaltă care va arde toate reziduurile rămase în interiorul cuptorului și care lasă urme de cenușă ce trebuie șterse cu o cârpă umedă. IMPORTANT! Înainte de a utiliza acest mod, TOATE accesoriile trebuie scoase din cuptor, inclusiv grătarele, șinele laterale, tigăile grill și suporturile.
Página 119
Îngrijire și întreținere Înlocuirea becului din partea de sus: 1. Deșurubează capacul din sticlă rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. 2. Înlocuiește becul cu unul nou de același tip. Manevrează noul bec folosind o cârpă, pentru a evita riscul deteriorării premature.
Página 120
Cuidado y mantenimiento General ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación de la unidad de consumo principal antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. • Limpie el aparato con regularidad para garantizar un uso seguro y fiable. • Se recomienda limpiar el aparato cuando aún esté templado. No limpiar cuando esté caliente. •...
Página 121
Cuidado y mantenimiento Desmontaje del cristal interior para su limpieza 1. Presione las muescas que hay a ambos lados de la puerta y tire hacia arriba del marco. 2. Retire el cristal de la puerta. 3. Limpie el cristal interior con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja fina y, a continuación, séquelo.
Página 122
Cuidado y mantenimiento Desmontaje de las guías telescópicas 1. Tire firmemente del extremo delantero de la guía hacia arriba. 2. Suelte los ganchos y tire hacia usted para quitarlos. Desmontaje de las guías laterales 1. Tire con cuidado del borde delantero de la guía hacia dentro para soltar el gancho de la cámara de aire. 2.
Página 123
Cuidado y mantenimiento Limpieza pirolítica Esta función es un modo de limpieza a alta temperatura que quema cualquier residuo presente en el interior de la cavidad y deja depósitos de ceniza que deben limpiarse con una bayeta húmeda. IMPORTANTE: Antes de utilizar este modo, se deben retirar TODOS los accesorios de la cavidad, incluidos los estantes, las guías laterales, las bandejas de parrilla y los trébedes.
Página 124
Cuidado y mantenimiento Sustitución de la bombilla superior: 1. Desenrosque la cubierta de cristal girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. Sujete la bombilla nueva con un paño para evitar que se produzca un fallo prematuro.
Página 125
Cuidados e manutenção Geral AVISO! Desligue sempre a alimentação da unidade de consumo principal antes de proceder à limpeza e manutenção. • Limpe regularmente o aparelho para garantir a sua utilização segura e fiabilidade. • Recomenda-se que limpe o aparelho quando este ainda estiver ligeiramente quente. Não limpe quando estiver quente.
Página 126
Cuidados e manutenção Retirar o vidro interior para limpar 1. Prima os entalhes em ambos os lados da porta e puxe para cima, afastando-a da estrutura. 2. Retire o vidro da porta. 3. Limpe o vidro interior com um pano húmido, uma escova macia ou uma esponja delicada e, em seguida, limpe com um pano seco.
Página 127
Cuidados e manutenção Remover as calhas telescópicas 1. Puxe a extremidade dianteira da calha firmemente para cima. 2. Desengate os ganchos e puxe na sua direção para remover. Remover as calhas laterais 1. Puxe cuidadosamente a extremidade dianteira da calha para dentro para desengatar o gancho da parede dupla.
Página 128
Cuidados e manutenção Limpeza pirolítica Esta função é um modo de limpeza de alta temperatura que queimará quaisquer resíduos dentro da cavidade e que deixará depósitos de cinza que devem ser limpos com um pano húmido. IMPORTANTE! Antes de utilizar este modo, TODOS os acessórios têm de ser retirados da cavidade, incluindo prateleiras, calhas laterais, grelhas e tripés.
Página 129
Cuidados e manutenção Substituir a lâmpada superior: 1. Desaperte a tampa de vidro rodando-a para a esquerda. 2. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Segure a lâmpada nova com um pano para evitar o risco de falha prematura. Funcionamento da ventoinha de arrefecimento Após concluir a cozedura, a ventoinha de arrefecimento irá...
Página 130
Guarantee Garantie Guarantee • We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create products incorporating design and durability. This multifunction oven has a manufacturer’s guarantee of 2 years against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household.
Página 131
Garantie • Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l’usure normale ni les dommages pouvant résulter d’une utilisation non conforme, d’une installation ou d’un assemblage défectueux, ou d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’une modification du produit. Sauf indication contraire prévue par la loi en vigueur, cette garantie ne couvre en aucun cas les coûts accessoires (expédition, transport, frais de désinstallation et réinstallation, main d’œuvre, etc.), ni les dommages directs et indirects.
Página 132
Gwarancja RO Garanție Gwarancja • Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt (piekarnik wielofunkcyjny) ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
Página 133
RO Garanție Garantía • Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorările provocate de uzura normală sau daunele care pot fi rezultatul utilizării necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, accidentelor, utilizării greşite sau modificărilor aduse produsului. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, prezenta garanţie nu va acoperi, în niciun caz, costurile suplimentare (de expediere, deplasare, dezinstalare şi reinstalare, manoperă...
Página 134
Garantia Garantia • Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto (forno multifunções) tem uma garantia do fabricante de 2 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou comercial).
Página 135
3 Sheldon Square, London, W2 6PX, odwiedź stronę www.kingfisher.com/products United Kingdom RO www.bricodepot.ro EU Manufacturer: Asistență clienți (apel gratuit): Kingfisher International Products B. V . 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Rapenburgerstraat 175E Pentru a consulta manualele de instrucţiuni 1011 VM Amsterdam online, vizitaţi www.kingfisher.com/products The Netherlands ES www.bricodepot.es...