Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

volito
Andador "VOLITO" – RF-1301
5 – 14
Deambulatore VOLITO – RF-1301
15 – 24
Andarilho "VOLITO" com Rodas – RF-1301
25 – 34
"VOLITO" Rollator – RF-1301
35 – 44
Rollator VOLITO – RF-1301
45 – 54
Este producto es conforme a la directiva 93/42/EWG de productos médicos.
Questo prodotto è conforme alla norma 93/42EWG sui prodotti medicinali.
Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre produtos de medicina.
This product conforms to the Medicinal Product guideline 93/42/EWG.
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
InstruccIones de uso
IstruzIonI d'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTA-SPORT VOLITO

  • Página 1 Andador “VOLITO“ – RF-1301 5 – 14 Deambulatore VOLITO – RF-1301 15 – 24 Andarilho “VOLITO“ com Rodas – RF-1301 25 – 34 “VOLITO“ Rollator – RF-1301 35 – 44 Rollator VOLITO – RF-1301 45 – 54 Este producto es conforme a la directiva 93/42/EWG de productos médicos.
  • Página 2 Manual de Instrucciones Volumen de entrega / Nombre de las piezas ..........5 Datos técnicos .
  • Página 3 Índice Volume de fornecimento / designação de peças ......... . 25 Dados técnicos .
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ............45 Technische Daten .
  • Página 5 Antes de utilizar el andador lea detenidamente las instrucciones uso. Consérvelas para leerlas en un futuro. Si le da este artículo a otra persona, entréguele también estas instrucciones. Volumen de entrega / nombre de las piezas 1x Andador 1x Timbre 1x Bandeja 1x Cinturón con tornillo 3 x 10 mm 1x Protector contra la lluvia...
  • Página 6 símbolos utilizados Lea las instrucciones de uso Peso máx. en la bandeja Fecha de fabricación Peso máx. en la cesta Lote número Ancho máx. Fabricante Altura de las asas regulable Peso máx. del usuario Para uso al aire libre y en interiores.
  • Página 7 • Cuando estacione el andador, no olvide de frenarlo para evitar que ruede de manera indeseada. • Cuando no necesite el andador, colóquelo frenado en un lugar donde nadie pueda tropezar con él o donde no pueda irse rodando. • Utilice el andador sólo sobre un suelo firme y llano. Se podrían quedar bloqueadas en grietas o agujeros del suelo.
  • Página 8 timbre Advertencia: Puede montar el timbre tanto al lado derecho como al izquierdo. Fije el timbre introduciendo la cinta por la apertura prevista para ello. Quite el timbre apretando la maneta de bloqueo y estirando de la cinta (ilustr. 5, 6). ilustr.
  • Página 9 Frenos ¡AtencIÓn! utilice siempre los dos frenos. si el suelo está sucio, húmedo, helado o nevado el andador puede resbalar al frenar y el frenado no es tan efectivo como debería. Advertencia: no mueva el andador cuando esté frenado y no presione el freno de servicio mientras lo empuja para evitar un desgaste excesivo de las ruedas.
  • Página 10 2. Apriete los tornillos de 3 x 10 mm en los dos lados para asegurar el cinturón (ilustr. 13, 14). ilustr. 13 ilustr. 14 3. Para desmontar el cinturón, desenrosque los tornillos de 3 x 10 mm y estire el cinturón hacia arriba para sacarlo de las cavidades que le han sido destinadas.
  • Página 11 3. Coloque la protección contra la lluvia cuando sea necesaria con la solapa (2) sobre la cesta (ilustr. 17, 18). ilustr. 17 ilustr. 18 Asiento ¡AtencIÓn! • el asiento del andador está solamente diseñado para sentarse durante un período corto de tiempo y no para ser usado como silla durante mucho tiempo. •...
  • Página 12 Plegar el andador ¡AtencIÓn! ¡Peligro de pellizcarse! cuando pliegue el andador vaya con cuidado a no pellizcarse las manos entre las diversas partes del andador. se podría hacer daño. 1. Quite la bandeja del andador. 2. Afloje el bloqueo para plegar levantando la palanca que hay debajo del asiento (ilustr.
  • Página 13 cuidado y mantenimiento cuidado ¡AtencIÓn! no utilice productos de limpieza corrosivos o que rasquen, tampoco estropajos. Podrían atacar la superficie del andador. tampoco utilice limpiadores a presión porque podrían estropear la superficie del andador. 1. Limpie el andador regularmente con un trapo húmedo, de vez en cuando puede utilizar un producto de limpieza suave.
  • Página 14 reparaciones No haga cambios en el producto ni intente arreglarlo usted mismo. Sólo compre las piezas de recambio al fabricante. Por culpa de una reparación inadecuada se pueden producir daños inesperados. Indicaciones para la eliminación ¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con el medio ambiente y por separado! Desechar este artí- culo a través de una planta de eliminación autorizada o mediante la administración municipal.
  • Página 15 Prima dell´utilizzo leggere attentamente le istruzioni d´uso. Conservarle per ulteriori consultazioni! In caso di consegna del prodotto a terzi allegare anche le presenti istruzioni d´uso. dimensioni di consegna / definizione dei pezzi 1x Deambulatore su ruote 1x Campanellino 1x Tavoletta 1x Cintura per la schiena con vite 3 x 10 mm 1x Protezione pioggia 1x Sostegno per bastone superiore...
  • Página 16 simboli utilizzati Osservare le istruzioni d´uso Carico massimo tavoletta Data di produzione Carico massimo cestino Numero di batch Larghezza massima Produttore Regolazione in altezza dell´impugnatura scorrevole Peso massimo utente Per uso esterno ed interno uso previsto Il deambulatore su ruote deve essere utilizzato solamente per aiutare a camminare e per favorire i movimenti di persone limitate fisicamente.
  • Página 17 • Quando si mette da parte il deambulatore inserire il freno di stazionamento per evitare che si possa muovere. • Se il deambulatore su ruote non viene utilizzato, posizionarlo con il freno inserito in modo che nessuno possa inciamparci o il deambulatore si possa muovere. •...
  • Página 18 campanellino Avvertenza: Il campanellino può essere montato sia a destra che a sinistra. Fissare il campanellino passando il nastro di cricchetto per l´apertura prevista. Levare il campanellino premendo la leva di sblocco e estraendo il nastro di cricchetto (fig. 5,6). fig.
  • Página 19 Freni AttenzIone! usare sempre entrambi i freni. su superfici sporche, umide, giacciate o innevate c´è pericolo di scivolare e l´effetto dei freni è limitato. Avvertenza: non spingere il deambulatore su ruote con il freno di stazionamento inserito e spingendo, non tirare il freno di servizio di continuo, per evitare l´usura eccessivo delle gomme.
  • Página 20 2. Per bloccare la cintura per la schiena serrare le viti 3 x 10 mm su ogni lato (fig. 13, 14). fig. 13 fig. 14 3. Per lo smontaggio della cintura estrarre, ruotando, le viti 3 x 10 mm dai fori e tirare la cintura dai passanti verso l´alto. cestino AttenzIone! •...
  • Página 21 3. Secondo necessità tirare la protezione pioggia attraverso i passanti sopra il cestino (fig. 17,18). fig. 17 fig. 18 sedile AttenzIone! • Il sedile del deambulatore su ruote è stato studiato per l´appoggio per un breve periodo di tempo e non può essere utilizzato come sedia per un periodo di tempo prolungato.
  • Página 22 Piegare il deambulatore su ruote AttenzIone! PerIcoLo dI scHIAccIAMento! Far attenzione che piegandolo non rimangano incastrate le mani tra le parti del deambulatore. ciò potrebbe portare a delle lesioni. 1. Togliere la tavoletta dal deambulatore su ruote. 2. Allentare il blocco per il piegamento tirando la leva sotto il sedile verso l’alto (fig.20).
  • Página 23 cura e manutenzione cura AttenzIone! non usare detergenti, spugne corrosive o abrasivi, potrebbero danneggiare le superfici. Per pulire non usare il pulitore ad alta pressione, potrebbe danneggiare la superficie del deambulatore. 1. Passare sul deambulatore in maniera uniforme un panno leggermente umidificato ed eventualmente con un detergente delicato.
  • Página 24 riparazioni Non modificare il prodotto, né ripararlo per conto proprio! Usare solamente pezzi di ricambio del produttore. Riparazioni improprie possono portare a danneggiamenti inaspettati! smaltimento Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità competenti. Rispettare la normativa vigente.
  • Página 25 Antes da utilização, leia cuidadosamente o manual de instruções. Guarde-o impreterivelmente para o ler mais tarde! Se entregar o artigo a outra pessoa, entregue também este manual de instruções. Volume de fornecimento / designação de peças 1x Carrinho de andar 1x Campainha 1x Tabuleiro 1x Cinto para as costas com parafuso 3 x 10 mm...
  • Página 26 símbolos utilizados Observar o manual de instruções Carga máx. do tabuleiro Data de fabrico Carga máx. do cesto Designação de lote Largura máx. Fabricante Ajuste em altura das pegas corrediças Peso máx. do utilizador Para utilização ao ar livre e em compartimentos fechados utilização correcta O carrinho de andar deve ser utilizado exclusivamente como auxílio para andar, para fomentar a...
  • Página 27 • Quando parar o seu carrinho de andar, accione o travão de estacionamento para este não de deslocar indesejadamente. • Se não necessitar do carrinho de andar, coloque-o com o travão fixado de modo a que ninguém possa cair sobre ele ou o carrinho para andar se possa deslocar. •...
  • Página 28 campainha nota: A campainha pode ser montada no lado direito ou esquerdo. Prenda a campainha, conduzindo a cinta de prisão através da abertura prevista. Retire a campainha, pressionando a alavanca de desbloqueio e puxando a cinta de prisão para fora (Fig. 5, 6). Fig.
  • Página 29 travões AtenÇÃo! Accionar sempre ambos os travões uniformemente. em pisos sujos, húmidos, com gelo ou neve existe perigo de escorregamento e a eficácia de travagem está limitada. nota: não desloque o carrinho para andar com o travão de estacionamento activado e não puxe o travão de funcionamento permanentemente ao deslocar para evitar o desgaste em demasia.
  • Página 30 2. Aperte bem os parafusos 3 x 10 mm de ambos os lados para proteger o cinto para as costas (Fig. 13, 14). Fig. 13 Fig. 14 3. Para a desmontagem do cinto para as costas desaperte os parafusos 3 x 10 mm dos pré-orifícios e puxe o cinto para as costas para cima, para fora das guias.
  • Página 31 3. Se necessário, puxe a cobertura para a chuva com as patilhas por cima do cesto (Fig. 17, 18). Fig. 17 Fig. 18 Assento AtenÇÃo! • o assento do carrinho para andar foi concebido apenas como apoio durante pouco tempo e não foi concebido para ser utilizado como cadeira durante muito tempo. •...
  • Página 32 Fechar o carrinho para andar AtenÇÃo! Perigo de entalamento! Assegure-se de que não entala as mãos entre as peças do carrinho para andar ao fechar. Pode sofrer ferimentos. 1. Retire o tabuleiro do carrinho para andar. 2. Solte o bloqueio de fecho , puxando a alavanca por baixo do assento para cima (Fig.
  • Página 33 conservação e manutenção conservação cuIdAdo! não utilizar produtos de limpeza cáusticos ou esponjas que friccionem. Podem atacar a superfície. Para a limpeza não utilizar aparelhos de limpeza por alta pressão! Podem danificar a superfície do carrinho para andar. 1. Limpe o carrinho para andar regularmente com um pano ligeiramente humedecido e eventualmente com um pouco de produto de limpeza suave.
  • Página 34 reparação Não efectue alterações no produto e não repare o artigo por si próprio! Adquira as peças de substituição apenas no fabricante. Podem surgir danos imprevisíveis se se efectuarem reparações inadequadas! Instruções para a eliminação Por favor elimine a embalagem e o artigo de forma amiga do ambiente e genuína! Elimine o artigo através de uma central de eliminação de resíduos certificada ou através da administração do seu município.
  • Página 35 Read these instructions thoroughly. Retain for future reference! When passing this article on, please include these instructions. Included in delivery / description of Parts 1x Rollator 1x Bell 1x Tray 1x Back belt with screw 3 x 10 mm 1x Rain hood 1x Upper stick holder 1x Lower stick holder 1x Instructions...
  • Página 36 symbols used Observe the instructions Max. tray load Date of manufacture Max. basket load Batch designation Max. width Manufacturer Push handles height adjustment Max. user weight For use outdoors and in enclosed rooms Intended use The Rollator is to be used exclusively as a walking aid to promote the freedom of movement of physi- cally affected people.
  • Página 37 • When parking the Rollator, make sure to use the brake so that it does not unintentionally roll away. • If you are not using the Rollator, make sure that the brake is on so that no-one can fall over it, or that it does not unintentionally roll away.
  • Página 38 Bell note: the bell can be mounted on either the right or left side. Fasten the bell so that the ratchet ring passes through the intended opening. Remove the bell by pressing the release lever and pulling the ratchet ring out (fig.5, 6).
  • Página 39 Brakes WArnInG! Always use both brakes simultaneously. Braking effect can be hindered by dirty, wet, icy, slippery or snowy surfaces. note: do not attempt to push the rollator whilst the brakes are activated and do not pull the brakes over a lengthy period of time when pushing so as to avoid excessive wear and tear on the tyres.
  • Página 40 2. Tighten the 3 x 10mm screws on both sides in order to secure the back belt (figs. 13, 14). fig. 13 fig. 14 3. To dismantle the back belt, loosen the 3 x 10mm screws from their holes and pull the back belt out of the slots in an upward direction.
  • Página 41 3. If necessary, pull the rain hood over the basket using the straps (fig.17, 18). fig. 17 fig. 18 seat WArnInG! • the rollator seat is not intended to support weight over a lengthy period of time and is not intended for use as a chair. •...
  • Página 42 Folding the rollator WArnInG! danger of crushing! When folding the rollator, make sure your hands do not get caught in the moving parts. this can cause injury. 1. Remove the tray from the Rollator. 2. Unlock the fold lock by pulling the lever under the seat upwards.
  • Página 43 care and Maintenance care cAutIon! do not use any abrasive or corrosive cleaning agents or sponges. these can damage the surface. never use a high-pressure cleaner! this can also damage the surface of the rollator. 1. Wipe over the Rollator at regular intervals with a damp cloth and perhaps a mild detergent when necessary.
  • Página 44 repairs Never attempt to change any of the product characteristics and do not attempt to repair this article yourself! Obtain spare parts only from the manufacturer. Unforeseeable damage can occur from improper repair work! disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required.
  • Página 45 Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf! Wenn Sie den Artikel weitergeben, übergeben Sie auch diese Bedienungsanleitung. Lieferumfang / teilebezeichnung 1x Rollator 1x Klingel 1x Tablett 1x Rückengurt mit Schraube 3 x 10 mm 1x Regenhaube 1x Stockhalter oben 1x Stockhalter unten...
  • Página 46 Verwendete symbole Bedienungsanleitung beachten Max. Belastung Tablett Herstellungsdatum Max .Belastung Korb Chargenbezeichnung Max. Breite Hersteller Höhenverstellung der Schiebegriffe Max. Benutzergewicht Zum Einsatz im Freien und in geschlossenen Räumen Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rollator ist ausschließlich als Gehhilfe zu verwenden, um die Bewegungsfreiheit körperlich be- einträchtigter Menschen zu fördern.
  • Página 47 • Wenn Sie Ihren Rollator abstellen, betätigen Sie die Feststellbremse gegen unerwünschtes Rollen. • Wenn Sie den Rollator nicht benötigen, stellen Sie ihn mit festgestellter Bremse so ab, dass niemand darüber fallen kann oder der Rollator wegrollen kann. • Den Rollator nur auf festem und ebenem Untergrund benutzen. Die Reifen können sich in Rillen oder Bodenvertiefungen verhaken.
  • Página 48 Klingel Hinweis: die Klingel kann auf der rechten oder linken seite montiert werden. Befestigen Sie die Klingel, indem Sie das Ratschen- band durch die vorgesehene Öffnung führen. Entfernen Sie die Klingel, indem Sie den Entsperr- hebel drücken und das Ratschenband herausziehen (Abb.
  • Página 49 Bremsen AcHtunG! stets beide Bremsen gleichmäßig betätigen. Auf verschmutztem, feuchtem, vereistem oder verschneitem untergrund besteht rutschgefahr und die Bremswirkung ist eingeschränkt. Hinweis: schieben sie den rollator nicht bei aktivierter Feststellbremse und ziehen sie die Betriebsbremse nicht dauerhaft beim schieben, um übermäßigen Verschleiß der reifen zu vermeiden.
  • Página 50 2. Ziehen Sie die Schrauben 3 x 10 mm auf beiden Seiten fest an, um den Rückengurt zu sichern (Abb. 13, 14). Abb. 13 Abb. 14 3. Zur Demontage des Rückengurtes drehen Sie die Schrauben 3 x 10 mm aus den Vorbohrungen und ziehen Sie den Rückengurt nach oben aus den Führungen.
  • Página 51 3. Ziehen Sie die Regenhaube bei Bedarf mit den Laschen über den Korb (Abb. 17, 18). Abb. 17 Abb. 18 sitz AcHtunG! • der sitz des rollators ist lediglich als unterstützung für eine kurze zeit bestimmt und ist nicht dafür konzipiert, für längere zeit als stuhl verwendet zu werden. •...
  • Página 52 rollator zusammenklappen AcHtunG! Quetschgefahr! Achten sie darauf, beim zusammenfalten nicht die Hände zwischen die rollatorteile zu bekommen. sie könnten sich dabei verletzen. 1. Nehmen Sie das Tablett vom Rollator ab. 2. Lösen Sie die Faltsperre, indem Sie den Hebel unter dem Sitz nach oben ziehen (Abb. 20). Abb.
  • Página 53 Pflege und Wartung Pflege VorsIcHt! Keine ätzenden oder scheuernden reinigungsmittel oder -schwämme verwenden. diese können die oberfläche angreifen. zum reinigen keinen Hochdruckreiniger verwenden! dies kann die oberfläche des rollators beschädigen. 1. Wischen Sie den Rollator in regelmäßigen Abständen mit einem leicht angefeuchtetem Tuch und gegebenenfalls etwas mildem Reinigungsmittel ab.
  • Página 54 reparatur Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor und reparieren Sie den Artikel nicht selbst! Beziehen Sie Ersatzteile nur durch den Hersteller. Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Schäden entstehen! Hinweise zur entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung.
  • Página 56 HAndeLsKontor GMBH Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg...

Este manual también es adecuado para:

Rf-1301