Oil & Fluid Extractor Pump 4Ltr
FR Pompe de vidange d'huile et de fluide, 4 L
DE Öl- und Flüssigkeitsabsaugpumpe, 4 l
ES Bomba extractora de aceite y líquidos, 4 litros
IT Pompa di estrazione olio e liquidi 4 l
NL Extractiepomp voor olie en water, 4 liter
PL Pompa do odsysania oleju i innych płynów, 4 l
EN
Product Familiarisation
1. Canister
6. Suction Tube (1.3m x 10mm outer dia.)
2. Pump
7. Suction Tube Extension (1m x 8mm outer dia.)
3. Pump Handle
8. Flow Control Clip
4. Inlet Nozzle
9. Funnel
5. Anti-Spill Caps
Safety Information
• Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
• Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If
you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this product, do not attempt to use it.
• DO NOT USE for flammable liquids, dangerous chemicals, poisons, acids or solvents. This product is
designed to extract oil and water.
• Attempting to use this product for other liquids is carried out at the customer's risk, could be dangerous,
and will also invalidate the guarantee.
• Always wear gloves and safety goggles when using this product.
WARNING: Do not allow children to operate this product.
Before Use
1. Screw the Pump (2) onto the threaded fitting on the top of the Canister (1).
2. Push the Suction Tube (6) through the Inlet Nozzle (4).
Note: This is a tight fit to enable a vacuum but only needs to be pushed through a short way.
FR
Descriptif du produit
1. Réservoir
6. Tube d'aspiration (1,3 m x 10 mm
de diamètre externe)
2. Pompe
7. Rallonge du tuyau d'aspiration (1 m x 8 mm
3. Poignée de la pompe
de diamètre externe)
4. Buse
8. Clip de contrôle du débit
5. Bouchons anti-déversement
9. Entonnoir
Informations de sécurité
• Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Assurez-vous
que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes
instructions.
• Même lorsque le produit est utilisé selon son usage conforme et dans le respect des présentes consignes
de sécurité, il est impossible d'éliminer tout facteur de risque. À utiliser avec précaution. Si vous avez un
quelconque doute sur la manière correcte d'utiliser ce produit en toute sécurité, n'essayez pas de vous en
servir.
• NE PAS UTILISER ce produit avec des liquides inflammables, des produits chimiques dangereux, des
poisons, des acides ou des solvants. Ce produit est conçu pour extraire l'huile et l'eau.
• L'utilisation de ce produit avec d'autres liquides se fait aux risques et périls de l'utilisateur, peut s'avérer
dangereuse et entraîne l'annulation de la garantie.
• Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez ce produit.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas les enfants utiliser ce produit.
Avant utilisation
1. Vissez la pompe (2) sur le raccord fileté situé sur le dessus du réservoir (1).
2. Poussez le tuyau d'aspiration (6) à travers la buse (4).
DE
Produktübersicht
1. Behälter
6. Saugschlauch (1,3 m x 10 mm
Außendurchmesser )
2. Pumpe
7. Saugschlauchverlängerung (1 m x 8 mm
3. Pumpengriff
Außendurchmesser)
4. Einlaufdüse
8. Durchflussregler
5. Überlaufkappen
9. Trichter
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor
Sie dieses verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf.
Vergewissern Sie sich, dass alle nutzenden Personen dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig
verstanden haben.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Verwendung dieses Produkts unsicher sein, verwenden Sie es nicht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten, gefährlichen
Chemikalien, Giftstoffen, Säuren oder Lösemitteln. Dieses Produkt ist für die Absaugung von Öl und
Wasser konzipiert.
• Ein Absaugen anderer Flüssigkeiten ist extrem gefährlich, unterliegt allein in der Verantwortung des
Benutzers und macht eventuelle Garantieansprüche ungültig.
• Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
ACHTUNG! Lassen Sie keine Bedienung des Geräts durch Kinder zu.
Vor Inbetriebnahme
1. Schrauben Sie die Pumpe (2) auf das sich am oberen Teil des Behälters (1) befindliche Gewinde.
2. Schieben Sie den 10-mm-Saugschlauch (6) durch die Einlaufdüse (4).
9
3. If you require more tube length connect the Suction Tube Extension (7) to the end of the Suction Tube.
4. Clamp the Flow Control Clip (8) onto the Suction Tube to allow control or prevention of flow.
• Before attempting to extract any fluid, ensure that all machinery has stopped operating and that fluid is
cooled to 40°C or less.
• Be aware that engine oil, coolant, and exhaust parts may remain hot for some time after an engine has
stopped operating.
Operation
1. Feed the Suction Tubes (6,7) into the appropriate access point for the fluid, such as filler hole, dipstick
hole etc. Make sure the end of the Suction Tube is below the fluid level.
2. Raise and lower the Pump Handle (3) repeatedly to create a vacuum. The fluid will be drawn into the
Canister (1). Continue to pump as required.
3. Use the Flow Control Clip (8) to moderate the flow rate.
• To reduce flow rate, squeeze the Flow Control Clip.
• To increase flow rate, push the front of the Flow Control Clip forwards and release it.
4. As the Canister becomes full, stop pumping. The pump assembly may be damaged if fluid is drawn
through it by overfilling.
5. To transport fluid, remove the Pump (2) and Suction Tubes. Connect the respective Anti-Spill Caps (5)
securely onto the appropriate outlet.
6. To empty the Canister, remove the Inlet Nozzle (4) and pour. Always store the extracted liquid in a
suitable container and dispose of waste in a responsible manner. Contact your local authority for
information on the correct way to dispose of waste.
IMPORTANT: Do not store oils and fluids in this product. Storing oils and fluids in this product may damage
seals, stoppers, rubbers, and tubing and will void the product guarantee.
Remarque : l'ajustement doit être serré afin de garantir l'étanchéité de l'assemblage, mais ne doit être
poussé que sur une courte distance.
3. Si vous avez besoin d'une plus grande longueur de tuyau, connectez la rallonge du tuyau d'aspiration (7)
à l'extrémité de celui-ci.
4. Serrez le clip de contrôle du débit (8) sur le tuyau d'aspiration afin de contrôler ou de bloquer le débit.
• Avant d'essayer d'extraire un fluide, veillez à ce que toutes les machines aient cessé de fonctionner et à ce
que la température du fluide soit inférieure ou égale à 40 °C.
• Sachez que l'huile moteur, le liquide de refroidissement et les pièces d'échappement peuvent rester
chauds pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Instructions d'utilisation
1. Introduisez les tuyaux d'aspiration (6,7) dans le point d'accès approprié pour le fluide, tel que l'orifice de
remplissage, l'orifice de la jauge d'huile, etc. Veillez à ce que l'extrémité du tuyau d'aspiration se trouve
en dessous du niveau de liquide.
2. Levez et abaissez la poignée de la pompe (3) à plusieurs reprises pour entraîner l'aspiration du liquide. Le
liquide sera aspiré dans le réservoir (1). Continuer à pomper si nécessaire.
3. Utilisez le clip de contrôle du débit (8) pour modérer le débit.
• Pour réduire le débit, serrez le clip de contrôle du débit.
• Pour augmenter le débit, poussez l'avant du clip de contrôle du débit vers l'avant et relâchez-le.
4. Lorsque le réservoir est plein, arrêtez de pomper. L'ensemble de la pompe peut être endommagé si le
liquide est aspiré à travers celle-ci lors d'un remplissage excessif.
5. Pour transporter le liquide, retirez la pompe (2) et les tuyaux d'aspiration. Connectez fermement les
bouchons anti-déversement (5) à la sortie appropriée.
6. Pour vider le réservoir, retirez la buse (4) et versez le contenu. Conservez toujours le liquide extrait dans
un récipient approprié et éliminez les déchets de manière responsable. Contactez les autorités locales
pour obtenir des informations sur la manière correcte d'éliminer les déchets.
Hinweis: Dieser muss zwar nur ein kleines Stück hineingeschoben werden, sollte aber stramm sitzen
um ein Vakuum erzeugen zu können.
3. Sollten Sie einen längeren Schlauch benötigen, stecken Sie die Schlauchverlängerung (7) an das Ende
des Saugschlauchs.
4. Befestigen Sie den Durchflussregler (8) entlang eines der Saugschläuche, um den Durchfluss der
Flüssigkeit regeln oder unterbrechen zu können.
• Bevor Sie Flüssigkeiten absaugen, achten Sie darauf, dass alle Motoren/Maschinen ausgeschaltet sind
und dass sich die Flüssigkeit auf ca. 40 °C oder weniger abgekühlt hat.
• Bitte beachten Sie, dass Motoröl, Kühlmittel und Auspuffanlagen auch nach Abstellen des Motors eine
geraume Zeit heiß bleiben.
Bedienung
1. Führen Sie den Saugschlauch (6 oder 7) in die Einfüllöffnung oder die Peilstaböffnung des Motors ein.
Achten Sie darauf, dass sich das Ende des Saugschlauchs unter der Oberfläche der Flüssigkeit befindet.
2. Heben und senken Sie den Pumpengriff (3) wiederholt, um ein Vakuum zu erzeugen. Die Flüssigkeit
wird nun in den Behälter (1) gesaugt. Pumpen Sie so lange wie nötig weiter.
3. Um die Durchflussrate kontrollieren zu können, betätigen Sie den Durchflussregler (8).
• Drücken Sie den Durchflussregler, um die Durchflussrate zu reduzieren.
• Um die Durchflussrate zu erhöhen, schieben Sie die Vorderseite des Durchflussreglers nach vorne und
geben Sie ihn frei.
4. Stellen Sie den Pumpvorgang ein, sobald der Behälter voll ist. Durch Ansaugen weiterer Flüssigkeit
könnte das Gerät Schaden nehmen.
5. Entfernen Sie die Pumpe (2) und den Saugschlauch, um die Flüssigkeit zu transportieren. Drücken Sie
die Überlaufkappen (5) fest auf die entsprechende Auslass.
6. Um den Behälter zu entleeren, entfernen Sie die Einlassdüse und gießen Sie die Flüssigkeit aus. Lagern
Sie die abgesaugte Flüssigkeit stets in einem geeigneten Behälter und entsorgen Sie die Abfälle
vorschriftsmäßig. Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung beraten.
2
1
Maintenance
Cleaning after use
IMPORTANT: Always thoroughly clean the product immediately after use.
• This product should be cleaned with warm soapy water only. The Suction Tubes (6, 7) can be cleaned by
drawing soapy water through them. Always allow the product to dry fully before storing in a location
away from children.
Storage
After use, remove the Flow Control Clip (8) to ensure the Suction Tube (6) is not left flattened (which can
damage the tubes) while being stored.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, The Netherlands
IMPORTANT: ne pas entreposer d'huiles ou de fluides dans ce produit. L'entreposage d'huiles et de
liquides dans ce produit peut endommager les joints, les bouchons, le caoutchouc et les tuyaux et
annulera la garantie du produit.
Entretien
Nettoyage après chaque utilisation
IMPORTANT : nettoyez toujours soigneusement le produit immédiatement après l'avoir utilisé.
• Ce produit doit être nettoyé à l'eau chaude savonneuse uniquement. Les tuyaux d'aspiration (6, 7)
peuvent être nettoyés en faisant passer de l'eau savonneuse à l'intérieur. Laissez toujours le produit
sécher complètement avant de le ranger dans un endroit hors de portée des enfants.
Rangement
Après utilisation, retirez le clip de contrôle du débit (8) afin de vous assurer que le tuyau d'aspiration (6) ne
reste pas aplati (ce qui pourrait endommager les tuyaux) lors de son rangement.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Royaume-Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Pays-Bas.
WICHTIG: Verwenden Sie diesen Behälter nicht zur Aufbewahrung von Öl und Flüssigkeiten. Eine
Aufbewahrung von Öl und Flüssigkeiten kann die Dichtungen, Gummiteile und Saugschläuche dieses
Gerätes beschädigen, wodurch eventuelle Garantieansprüche erlöschen.
Wartung und Pflege
Reinigung nach Gebrauch
WICHTIG: Reinigen Sie dieses Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig.
• Säubern Sie das Gerät nur mit lauwarmem Seifenwasser. Die Saugschläuche können durch Ansaugen
von Seifenwasser gereinigt werden. Lassen Sie das Gerät stets vollständig trocknen, bevor Sie es vor
Kindern geschützt lagern.
Lagerung
Entfernen Sie den Durchflussregler (8) entweder nach der Verwendung oder klemmen sie diesen am
Saugschlauch (6) auf Lagerungsposition fest, somit wird ein Abflachen des Saugschlauchs verhindert (was
diesen beschädigen könnte).
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Niederlande.
104616
3
4
5
6
7
Version date: 12.10.2023
8
silverlinetools.com