Página 2
DK/NO INTRODUKTION • Når apparatet er i brug, skal det holdes For at du kan få mest mulig glæde af din nye fedtfattige frituregryde, beder vi dig under konstant opsyn. gennemlæse denne brugsanvisning, før Børn, der opholder du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på...
Página 3
DK/NO • Fjern al emballage og • Undlad at trække i alle transportmaterialer ledningen, når du fra apparatet indvendigt tager stikket ud af og udvendigt. stikkontakten. Tag i stedet fat om selve • Undersøg apparatet stikket. for synlige skader og manglende dele.
Página 4
DK/NO • Hvis apparatet, • Forsigtig! Visse dele ledningen eller stikket på apparatet kan er beskadiget, skal blive meget varme og apparatet efterses medføre forbrændinger og om nødvendigt ved berøring. Vær repareres af en især opmærksom på autoriseret reparatør. dette, hvis der er børn eller svage personer til •...
Página 5
DK/NO SÆRLIGE • Brug ikke apparatet, når SIKKERHEDS- dine hænder er våde, FORSKRIFTER når gulvet er vådt, eller når selve apparatet er • Apparatet og ledningen vådt. Rør aldrig ved må ikke nedsænkes i stikkontakten med våde vand eller lignende. • eller fugtige hænder.
Página 6
DK/NO • Apparatet bliver hurtigt • Vær opmærksom på, varmt og er lang tid om at der kan forekomme at køle ned igen. Rør brandvarm damp eller kun ved apparatets fedtstænk fra apparatet, håndtag. Anbring aldrig når det er i brug, eller når apparatet ved siden af du åbner det.
Página 7
DK/NO DELOVERSIGT Tilbehør A. 1 stk. kageform 1. Gryde B. 1 stk. pizzaform 2. Flad grillrist med gummifødder C. 1 stk. grillrist 3. Håndtag D. 4 stk. grillspyd 4. Display 5. Luftindtag 6. Luftudblæsning 7. Ledning og stik (ikke vist)
Página 8
DK/NO BRUG Betjeningspanel 8. Knapper for tilberedningsprogrammer • Anbring apparatet på en stabil, plan og varmefast flade. 9. Display til temperatur/tid • Sæt netstikket i stikkontakten. Knapperne TID OP og TID NED • Tag fat i håndtaget (3), og træk Knappen TÆND/SLUK gryden (1) ud af apparatet.
Página 9
DK/NO • Lyset i knappen TÆND/SLUK (11) • Pas på, at overskydende olie, som tændes, og der lyder et bip. samles i bunden af gryden, ikke ender oven på maden, når du tømmer • Tryk på knappen TÆND/SLUK. gryden. Displayet (9) viser 180 °C og 15 minutter.
Página 10
DK/NO RENGØRING OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG • Træk stikket ud af stikkontakten. GENBRUG AF PRODUKTET • Lad apparatet køle af til omkring 30- 40 grader, før du rengør det. Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: • Vask gryden og tilbehørsdelene i lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Página 11
DK/NO GARANTIBESTEMMELSER FREMSTILLET I KINA FOR Garantien gælder ikke: Adexi A/S hvis ovennævnte ikke iagttages Lægårdsvej 9C hvis der har været foretaget DK-8520 Lystrup uautoriserede indgreb i apparatet www.adexi.eu hvis apparatet har været misligholdt, Vi tager forbehold for trykfejl været udsat for voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på...
Página 12
INLEDNING • Lämna inte apparaten utan tillsyn medan den För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya kalorisnåla airfryer ber vi dig är påslagen. Barn som läsa igenom denna bruksanvisning innan befinner sig i närheten du använder den för första gången.
Página 13
• Ta bort allt förpacknings- • Stäng av apparaten och och transportmaterial dra ut kontakten från från apparatens in- och uttaget vid rengöring utsida. eller när apparaten inte används. • Kontrollera att apparaten inte har • Undvik att dra i sladden några synliga skador när stickkontakten ska och att inga delar fattas.
Página 14
• Kontrollera regelbundet • Försök aldrig att att inte sladden eller reparera apparaten stickproppen är själv. Kontakta skadade, och använd inköpsstället för inte apparaten om reparationer som täcks någon del är skadad, av garantin. om den har tappats • Ej auktoriserade i golvet, i vatten eller reparationer eller skadats på...
Página 15
SÄRSKILDA • Använd inte apparaten SÄKERHETS- om dina händer är våta, ANVISNINGAR eller när golvet är blött eller om apparaten själv • Varken apparaten är blöt. Rör aldrig vid eller sladden får kontakten med våta placeras i vatten eller eller fuktiga händer. annan vätska.
Página 16
• Apparaten blir varm • Observera att apparaten väldigt snabbt och kan avge mycket varm det tar lång tid för den ånga eller stänka olja att svalna igen. Rör under användning och endast apparaten vid i synnerhet när den handtaget. Placera öppnas.
Página 17
PRODUKTENS DELAR Tillbehör A. 1 st. bakform 1. Matpanna B. 1 st. pizzapanna 2. Platt grillgaller med gummifötter C. 1 st. grillgaller 3. Handtag D. 4 st. grillspett 4. Display 5. Luftintag 6. Luftutlopp 7. Nätsladd och kontakt (visas inte)
Página 18
ANVÄNDNING Kontrollpanel 8. Knappar för tillagningsprogram • Placera apparaten på ett plant, stabilt och värmetåligt underlag. 9. Indikering för temperatur/tid • Anslut apparaten. Knapparna TIME UP (tid +) och TIME DOWN (tid –) • Håll i handtaget (3) och dra ut grytan (1) ut apparaten.
Página 19
TILLAGNINGSPROGRAM • Välj önskat program med knapparna (8) och tryck på knappen ON/OFF (på/av) för att påbörja tillagningen. Program °C Min. Symbolerna för fläkt och värme visas på skärmen. Pommes frites 200 • Du kan justera temperaturen från 80 till 200 °C under tillagningen genom Revbensspjäll att trycka på...
Página 20
RENGÖRING INFORMATION OM KASSERING OCH • Dra ut sladden. ÅTERVINNING AV DENNA • Låt apparaten svalna till 30–40 °C PRODUKT innan du rengör den. • Diska grytan och tillbehören i varmt Observera att denna Adexi-produkt är vatten med lite diskmedel. Grytan och märkt med följande symbol: tillbehören kan även diskas i maskin.
Página 21
GARANTIVILLKOR TILLVERKAD I KINA FÖR Garantin gäller inte: Adexi A/S Om ovanstående instruktioner inte Lægårdsvej 9C har följts DK-8520 Lystrup Om apparaten har modifierats www.adexi.eu Om apparaten har blivit felhanterad, Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Om apparaten är trasig på...
Página 22
JOHDANTO • Älä jätä käyvää laitetta ilman valvontaa. Valvo Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vähärasvaiseen kypsennykseen laitteen lähellä olevia tarkoitetun ilmakypsentimen ensimmäistä lapsia, kun laitetta käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan hyödyn. Lue turvallisuusohjeet erityisen käytetään. Laite ei ole huolellisesti. Suosittelemme myös, leikkikalu.
Página 23
• Tarkista, että laitteessa • Virtajohtoa ei saa ei ole vaurioita tai että kiertää tai kietoa laitteen siitä ei puutu osia. ympärille. • Älä käytä mitään muuta • Tarkista säännöllisin kuin mukana toimitettua väliajoin, ettei laitteen virtajohtoa. virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut.
Página 24
ERITYISIÄ TURVA- • Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta. Jos OHJEITA tarvitset takuuhuoltoa, • Älä aseta laitetta ota yhteyttä liikkeeseen, tai johtoa veteen tai josta ostit laitteen. muuhun nesteeseen. • Takuu raukeaa, jos Jos pudotat laitteen laitetta korjataan tai vahingossa veteen tai muunnellaan ilman jos se kastuu jollakin valtuuksia.
Página 25
• Älä anna virtajohdon • Varo tukkimasta laitteen riippua pöydän/työtason ilmanottoaukkoja reunan yli. Pidä se tai puhaltimia, loitolla kuumista koska seurauksena esineistä ja tulesta voisi olla laitteen ja varmista, että se ylikuumeneminen! ei milloinkaan joudu • Huomaa, että laitteesta kosketuksiin laitteen voi päästä...
Página 26
TÄRKEIMMÄT OSAT Varusteet A. 1 kakkuvuoka 1. Ruokapannu B. 1 pizzapannu 2. Kumijaloilla varustettu tasainen grilliritilä C. 1 grilliritilä 3. Kädensija D. 4 varrasta 4. Näyttö 5. Ilmanottoaukko 6. Ilman ulostulo 7. Virtajohto ja pistoke (eivät näy kuvassa)
Página 27
KÄYTTÖ Ohjauspaneeli 8. Kypsennysohjelmapainike • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämpöä kestävälle pinnalle. 9. Lämpötila-/aikanäyttö • Kytke virtapistoke pistorasiaan. LISÄÄ AIKAA- ja VÄHENNÄ AIKAA -painikkeet • Pidä kiinni kahvasta (3) ja vedä pannu (1) ulos laitteesta. Virtapainike • Täytä pannu (1) haluamillasi NOSTA LÄMPÖTILAA- ja LASKE aineksilla.
Página 28
• Paina virtapainiketta. Näyttöön (9) • Kun tyhjennät pannua, varo, ettei ilmestyy 180 °C ja 15 minuuttia. pannun pohjalle kertynyt ylimääräinen öljy valu ruoan päälle. • Valitse haluamasi ohjelma painikkeilla (8) ja käynnistä kypsennys • Varmista ennen laitteen puhdistusta painamalla virtapainiketta. Puhaltimen ja varastointia, että...
Página 29
PUHDISTUS TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA • Irrota laite pistorasiasta. KIERRÄTTÄMISESTÄ • Anna laitteen jäähtyä noin 30–40 asteeseen ennen sen puhdistamista. Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: • Pese pannu ja lisätarvikkeet lämpimässä vedessä, johon on lisätty hieman pesuainetta. Pannu ja lisätarvikkeet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
Página 30
TAKUUEHDOT VALMISTETTU KIINASSA YRITYKSELLE Takuu ei ole voimassa, jos Adexi A/S edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Lægårdsvej 9C laitteeseen on tehty muutoksia DK-8520 Lystrup laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita www.adexi.eu laitteen vika johtuu sähköverkon Emme vastaa mahdollisista häiriöistä.
Página 31
INTRODUCTION • Never leave unattended when in use. Keep an To get the best out of your new low fat air fryer, please read through these instruc- eye on any children tions carefully before using it for the first in the vicinity of the time.
Página 32
• Do not use with any • Ensure that the cord is cords other than that fully extended. supplied. • The cord must not • Check that it is not be twisted or wound possible to pull or trip around the appliance. over the cord or any •...
Página 33
SPECIAL SAFETY • Never try to repair the appliance yourself. INSTRUCTIONS Please contact the store • The appliance or cord where you bought the must not be placed appliance for repairs in water or any other under warranty. liquid. If you drop the •...
Página 34
• Do not let the cord hang • Make sure not to cover over the edge of a table/ the appliance’s air counter. Keep it away intake or blower, as from hot objects and this may cause the naked flames and make appliance to overheat! sure that it never comes •...
Página 35
MAIN PARTS Accessories A. 1 pc. cake barrel 1. Food pan B. 1 pc. pizza pan 2. Flat grill rack with rubber feet C. 1 pc. grill rack 3. Handle D. 4 pc. skewer 4. Display 5. Air intake 6. Air outlet 7.
Página 36
Control panel 8. Buttons for cooking programmes • Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface. 9. Display for temperature/time • Plug it in. TIME UP and TIME DOWN buttons • Hold the handle (3) and pull the pan ON/OFF button (1) out of the appliance.
Página 37
COOKING PROGRAMMES • Select the required programme using the buttons (8) and press the ON/OFF button to start cooking. The symbols Programme °C Min. for fan and heat are shown on the display. French fries • You can adjust the temperature from 80 to 200 °C during cooking by Spareribs pressing the buttons (12).
Página 38
CLEANING INFORMATION ON DISPOSAL AND • Unplug the appliance. RECYCLING OF THIS • Allow the appliance to cool to around PRODUCT 30-40 degrees before cleaning it. • Wash the pan and the accessories Please note that this Adexi product is in warm water with a little dertegent marked with this symbol: added.
Página 39
WARRANTY TERMS MANUFACTURED IN CHINA The warranty does not apply: Adexi A/S if the above instructions have not been followed Lægårdsvej 9C if the appliance has been interfered DK-8520 Lystrup with www.adexi.eu if the appliance has been mishandled, We cannot be held responsible for any subjected to rough treatment, or has printing errors suffered any other form of damage...
Página 40
EINFÜHRUNG Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Bevor Sie Ihre neue Low-Fat-Luftfritteuse erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Das Reinigen und Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. die vom Benutzer Beachten Sie insbesondere die Sicherhe- itshinweise. Wir empfehlen Ihnen auch, durchzuführende die Anleitung zum späteren Nachschla- Wartung darf nicht gen aufzubewahren.
Página 41
• Benutzen Sie das • Nur mit den Gerät nur zu dem in der mitgelieferten Kabeln Bedienungsanleitung verwenden. genannten Zweck. Der • Achten Sie darauf, Hersteller haftet nicht dass Personen nicht für Personen- oder über das Kabel bzw. Sachschäden, die Verlängerungskabel durch unsachgemäße stolpern können.
Página 42
• Das Gerät (inkl. Kabel) • Nur an ein Stromnetz darf nicht in der Nähe mit 230 V / 50 Hz von Wärmequellen, anschließen! Die heißen Gegenständen Garantie erlischt, wenn oder offenem Feuer das Gerät an eine verwendet werden. falsche Spannung angeschlossen wird.
Página 43
BESONDERE • Achtung! Teile dieses Geräts können SICHERHEITS- sehr heiß werden HINWEISE und bei Berührung • Gerät und/oder Verbrennungen Kabel dürfen nicht in verursachen. Wasser oder andere Wenn Kinder oder Flüssigkeiten getaucht schutzbedürftige werden. Falls Sie das Personen anwesend Gerät versehentlich sind, müssen Sie ins Wasser fallen besonders aufmerksam...
Página 44
• Es ist äußerst wichtig, • Das Gerät erhitzt sich dass Sie diese schnell und braucht Anweisungen befolgen, sehr lange Zeit, um da Wasser im Gerät wieder abzukühlen. tödliche Stromschläge Fassen Sie das Gerät verursachen kann. nur am Handgriff an. Stellen Sie das Gerät •...
Página 45
• Beachten Sie, dass • Gießen Sie weder das Gerät während Öl noch Fett in den des Gebrauchs und Topf! Das Gerät frittiert insbesondere beim Lebensmittel nicht, Öffnen Fettspritzer oder sondern gart sie mithilfe sehr heißen Dampf von heißer Luft. abgeben kann.
Página 46
HAUPTTEILE Zubehör A. 1 Stck. Kuchenform 1. Lebensmitteltopf B. 1 Stck. Pizzapfanne 2. Flacher Grillrost mit Gummifüßen C. 1 Stck. Grillrost 3. Griff D. 4 Stck. Spieß 4. Display 5. Lufteinlass 6. Luftausgang 7. Netzkabel und Stecker (nicht abgebildet)
Página 47
GEBRAUCH Bedienfeld 8. Tasten für Garprogramme • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzefeste Oberfläche. 9. Display für Temperatur/Zeit • Stecken Sie es ein. TIME UP und TIME DOWN Tasten • Halten Sie den Griff (3) und ziehen Betriebsschalter (EIN/AUS) Sie den Topf (1) aus dem Gerät.
Página 48
• Wählen Sie das gewünschte • Achten Sie beim Entleeren des Programm mit den Tasten (8) und Topfs darauf, dass überschüssiges drücken Sie den Betriebsschalter, um Öl, das sich am Boden des Topfs mit der Zubereitung zu beginnen. Die angesammelt hat, nicht auf die Symbole für Gebläse und Heizung Speisen gelangt.
Página 49
REINIGEN INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG UND ZUM • Stecken Sie das Gerät aus. RECYCLING DIESES • Lassen Sie das Gerät bis auf 30-40 PRODUKTS Grad abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Waschen Sie den Topf und das Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zubehör in warmem Wasser mit Zeichen: ein wenig Reinigungsmittel.
Página 50
GARANTIEBEDINGUNGEN IN CHINA HERGESTELLT FÜR Die Garantie gilt nicht, Adexi A/S wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden Lægårdsvej 9C wenn unbefugte Eingriffe am Gerät DK-8520 Lystrup vorgenommen wurden www.adexi.eu wenn das Gerät unsachgemäß Für etwaige Druckfehler wird keine behandelt, Gewalt ausgesetzt oder Haftung übernommen.
Página 51
INLEIDING Reiniging en gebruikersonderhoud Lees voordat u uw nieuwe vetarme airfry- er voor het eerst gebruikt eerst nauwkeu- mag niet uitgevoerd rig deze gebruiksaanwijzing door. Let met worden door kinderen name op de veiligheidsaanwijzingen. Wij adviseren ook om de gebruiksaanwijzing zonder toezicht.
Página 52
• Verwijder alle • Trek niet aan het snoer verpakkings- en wanneer u de stekker transportmaterialen uit het stopcontact haalt. aan de binnen- en Houd in plaats daarvan buitenkant van het de stekker vast. apparaat. • Houd het snoer en de •...
Página 53
• Wanneer het apparaat, • Voorzichtig! Sommige het snoer of de stekker onderdelen van dit is beschadigd, laat deze apparaat kunnen dan controleren en erg heet worden indien nodig repareren en brandwonden door een erkende veroorzaken als ze reparateur. worden aangeraakt. Er moet met name goed •...
Página 54
SPECIALE • Gebruik het apparaat VEILIGHEIDS- niet als uw handen nat AANWIJZINGEN zijn, de vloer nat is of als het apparaat zelf • Dompel het apparaat nat is. Raak de stekker of het snoer niet onder nooit aan met natte of in water of een andere vochtige handen.
Página 55
• Zorg ervoor dat er • Gebruik altijd voldoende ventilatie ovenhandschoenn of rond het apparaat is. Er pannenlappen als u moet minimaal 35 cm hete onderdelen van het ruimte aan alle kanten apparaat hanteert. van het apparaat zijn. • Giet geen olie of ander •...
Página 56
BELANGRIJKSTE Accessoires : ONDERDELEN A. 1 st. taartbakvorm B. 1 st. pizzapan 1. Voedselpan C. 1 st. grillrek 2. Plat grillrek met rubberen voetjes D. 4 st. spies 3. Handgreep 4. Display 5. Luchtinlaat 6. Luchtstroomuitlaat 7. Netsnoer en stekker (niet afgebeeld)
Página 57
GEBRUIK Bedieningspaneel 8. Knoppen voor bakprogramma’s • Zet het apparaat neer op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. 9. Display voor temperatuur/tijd • Steek de stekker in het stopcontact. TIJD OMHOOG- en TIJD OMLAAG-knoppen • Houd de handgreep (3) beet en trek de pan (1) uit het apparaat.
Página 58
• Slecteer het vereiste programma • Bij het legen van de pan moet u erop met de knoppen (8) en druk op de letten dat u de overtollige olie, die op AAN/UIT-knop om het bakken te de bodem van de pan is verzameld, starten.
Página 59
REINIGEN INFORMATIE OVER VERWIJDERING EN • Trek de stekker van het apparaat uit RECYCLING VAN DIT het stopcontact. PRODUCT • Laat het apparaat ongeveer 30-40 graden afkoelen voordat u het reinigt. Let op dat dit Adexi-product met het • Reinig de pan en de accessoires in volgende symbool gemarkeerd is: warm water met wat afwasmiddel.
Página 60
GARANTIEVOORWAARDEN GEPRODUCEERD IN CHINA VOOR De garantie geldt niet: Adexi A/S Als bovenstaande punten niet zijn opgevolgd Lægårdsvej 9C Als er met het apparaat is geknoeid DK-8520 Lystrup Als het apparaat verkeerd is gebruikt, www.adexi.eu ruw is behandeld of enige vorm van Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid schade heeft ondervonden voor eventuele drukfouten.
Página 61
INTRODUCTION Le nettoyage et l’entretien par Pour profiter au mieux des possibilités de votre nouvelle friteuse à air chaud, l’utilisateur ne doivent veuillez lire attentivement les présen- pas être effectués tes instructions avant de l’utiliser pour la première fois. Portez une attention par des enfants sans particulière aux consignes de sécurité.
Página 62
• Utilisez l’appareil • N’utilisez jamais uniquement aux fins d’autres cordons que prévues. Le fabricant ceux fournis. n’est pas responsable • Assurez-vous qu’il ne des blessures soit pas possible de tirer ou dommages sur le cordon ou une résultant d’une éventuelle rallonge ou mauvaise utilisation de trébucher dessus.
Página 63
• Gardez le cordon et • Utilisez l’appareil l’appareil à l’écart des uniquement avec une sources de chaleur, des alimentation électrique objets chauds et des de 230 V, 50 Hz. La flammes nues. garantie ne s’appliquera pas à l’appareil s’il a été •...
Página 64
• Attention ! Certaines d’examiner l’appareil parties de cet appareil avant de l’utiliser de peuvent devenir très nouveau. chaudes et causer des • Il est extrêmement brûlures en cas de important que vous contact. Vous devrez respectiez ces faire preuve d’une instructions car la vigilance particulière présence d’eau dans...
Página 65
• L’appareil devient très • Soyez conscient du rapidement chaud et fait que l’appareil peut prend beaucoup de dégager de la vapeur temps pour refroidir. très chaude ou des Touchez l’appareil éclaboussures de graisse seulement par la pendant l’utilisation et poignée.
Página 66
PRINCIPAUX Accessoires COMPOSANTS A. 1 cuve à gâteau B. 1 moule à pizza 1. Tiroir à aliments C. 1 grille 2. Grille plate avec pieds en caoutchouc D. 4 broches 3. Poignée 4. Écran 5. Entrée d’air 6. Sortie d’air 7.
Página 67
UTILISATION Panneau de commande 8. Boutons des programmes de cuisson • Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la 9. Affichage de la température/de chaleur. l’heure • Branchez l’appareil. Boutons d’augmentation et de diminution du temps • Prenez la poignée (3) et retirez le récipient (1) de l’appareil.
Página 68
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ • Lors du vidage du tiroir, veillez à ARRÊT. L’écran (9) indique 180 °C et ce que l’excédent d’huile qui s’est 15 minutes. accumulé au fond du tiroir ne se déverse pas sur les aliments. •...
Página 69
NETTOYAGE INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ET • Débranchez l’appareil. LE RECYCLAGE DE CE • Laissez l’appareil refroidir à environ PRODUIT 30-40 degrés avant de le nettoyer. • Lavez le tiroir et les accessoires Veuillez noter que ce produit Adexi porte à...
Página 70
CONDITIONS DE LA FABRIQUÉ EN CHINE GARANTIE POUR La garantie est caduque : Adexi A/S si les consignes ci-dessus n’ont pas Lægårdsvej 9C été respectées, DK-8520 Lystrup si l’appareil a été modifié, www.adexi.eu si l’appareil a été utilisé de manière Nous déclinons toute responsabilité...
Página 71
INTRODUCCIÓN La limpieza y el mantenimiento no Para sacar el máximo provecho a su nueva freidora de aire baja en grasa, tienen que ser llevados lea detenidamente estas instrucciones a cabo por niños sin antes de usarla por primera vez. Preste especial atención a las medidas de supervisión.
Página 72
• Solo para uso • Desconecte el aparato doméstico. No indicado y extraiga el enchufe de para uso comercial ni al la base cuando limpie el aire libre. aparato o cuando no lo esté utilizando. • Quite todos los materiales de embalaje •...
Página 73
• Compruebe • No intente nunca regularmente si el cable reparar el aparato por o el enchufe están su cuenta. Póngase dañados, en cuyo caso, en contacto con el no utilice el aparato, ni establecimiento donde tampoco si este se ha adquirió...
Página 74
INSTRUCCIONES • No use el aparato ESPECIALES DE si tiene las manos SEGURIDAD mojadas, si el suelo está mojado o si el • El aparato y el cable aparato está mojado. no pueden sumergirse Nunca toque el enchufe nunca en agua ni en con las manos mojadas ningún otro líquido.
Página 75
• El aparato se calienta • Tenga en cuenta que muy rápidamente, y el aparato puede emitir necesita mucho tiempo vapor muy caliente o para volver a enfriarse. salpicaduras de grasa Toque solamente el mientras se utiliza y, aparato por el asa. No sobre todo, cuando se lo coloque nunca al lado abre.
Página 76
COMPONENTES Accesorios PRINCIPALES A. 1 ud. molde para tartas 1. Cazo B. 1 ud. molde para pizzas 2. Parrilla plana con patas de goma C. 1 ud. parrilla 3. Mango D. 4 ud. pinchos 4. Pantalla 5. Entrada de aire 6.
Página 77
Panel de control 8. Botones de los programas de cocción • Coloque el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor. 9. Pantalla de temperatura/hora • Enchufe el aparato. Botones TIME UP y TIME DOWN • Sujete el asa (3) y saque el cazo (1) Botón ON/OFF del aparato.
Página 78
• El piloto del botón ON/OFF (11) se • Cuando vacíe el cazo, tenga cuidado enciende y emite un pitido. de que no se vierta sobre la comida el exceso de aceite que se haya • Pulse el botón ON/OFF. La pantalla (9) acumulado en el fondo del cazo.
Página 79
LIMPIEZA INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN Y EL • Desenchufe el aparato RECICLAJE DE ESTE • Deje que el aparato se enfríe hasta PRODUCTO unos 30-40 grados antes de limpiarlo. • Lave el cazo y los accesorios en agua Por favor, tenga en cuenta que este caliente con un poco de detergente.
Página 80
TÉRMINOS DE GARANTÍA FABRICADO EN CHINA PARA La garantía no es de aplicación: Adexi A/S si no se siguen las instrucciones de este documento Lægårdsvej 9C si se ha manipulado el aparato DK-8520 Lystrup en caso de utilización negligente del www.adexi.eu aparato, golpes, caídas o cualquier Declinamos cualquier responsabilidad por...