Página 1
FAG Hand Pump Sets P P U U M M P P 1 1 0 0 0 0 0 0 , , P P U U M M P P 1 1 6 6 0 0 0 0 & & P P U U M M P P 2 2 5 5 0 0 0 0 Operating instructions Istruzioni d’uso...
Página 3
E E n n g g l l i i s s h h D D e e u u t t s s c c h h 1 1 4 4 F F r r a a n n ç ç a a i i s s 2 2 6 6 I I t t a a l l i i a a n n o o 3 3 8 8...
1. FAG hand pump sets f f o o r r 1 1 . . 0 0 0 0 0 0 , , 1 1 . . 6 6 0 0 0 0 a a n n d d 2 2 . . 5 5 0 0 0 0 b b a a r r , , s s i i n n g g l l e e - - a a n n d d d d o o u u b b l l e e s s t t a a g g e e Hand pump set (2 delivery connections) 1.1 Application...
- familiarized with the safety warnings. during the use of the pump (danger of bursting with the venting plug closed). • For refill use only FAG hydraulic oil with a viscosity of 46 mm 2 /s (danger to damage • Working with hydraulic devices requires the seals).
Página 6
1 transportation box 2 pump lever 3 filling- and venting plug 4 oil reservoir 5 drain valve 6 seal ring 7 nipple 8 high-pressure hose with socket 9 pressure gauge 10 2-way valve (only pump for two independent oil pressures) 1.4 Use C C A A U U T T I I O O N N : : Working with hydraulic devices 4 4 .
Página 7
1.5 Trouble shooting P P I I S S T T O O N N w w i i l l l l n n o o t t a a d d v v a a n n c c e e T T h h e e p p i i s s t t o o n n r r e e t t u u r r n n i i s s n n o o t t c c o o m m p p l l e e t t e e o o r r s s l l o o w w e e d d d d o o w w n n –...
1.6 Replacement parts P P u u m m p p w w i i t t h h 1 1 d d e e l l i i v v e e r r y y c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n P P u u m m p p w w i i t t h h 2 2 d d e e l l i i v v e e r r y y c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n s s 6 F F A A G G...
Página 9
D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n o o f f t t h h e e p p u u m m p p s s e e t t s s PUMP1000.4L PUMP1600.4L PUMP2500.4L Pos. PUMP1000.0,7L PUMP1000.8L PUMP1600.8L PUMP2500.8L Kit* PUMP1000.0,7L.KIT...
1.7 Maintenance and repair – protect oil from impurity – if necessary: rinse out the oil reservoir (danger of malfunction). with petroleum benzine only – refill the oil reservoir only with oil of the – wear parts: specified viscosity (see the list below). seals, valve springs and valve balls.
Página 11
2.2 Regulation usage These units of type PUMP1000.MANO.DIGI – Process connection (St. Steel) serve to measure, monitor and remote- – Power Supply via 9V block battery transfer ofpressure-dependent operational –...
2.3 Unit Check-up These devices are checked before despatch S S c c o o p p e e o o f f d d e e l l i i v v e e r r y y : : and sent away in perfect condition.
2.5 Principle of Operation A ceramic sensor picks up the pressure (to signal for the purpose of remote transfer of be measured) and sends the signal to the measured pressure. A relay-output is also display via evaluation electronics. Parallel to made available.
2.8 Control Functions 2.8.1 Unit with peak value detector PUMP1000.MANO.DIGI 1xP = Unit switch on 1234 LCD Display 2xP = Unit switch off Peak value memory last setting Register max. value Register min. value Peak value detector Off & &...
Página 15
2.10 Technical Data Nominal size: 74 mm Accuracy class 0.5 Display: 4-digit LCD; digit height 12.7 mm Measuring range: -1...0, 0...1, 0 - 1.6, 0 - 2.5, 0...4, 0...6, 0...10, 0...16, 0...25, 0...40, 0...60, 0...100, 0...160, 0...250, 0...400 Overload range 30.08.01 3 x PN (upto 40 bar) 2 x PN (60 bis 250 bar) 1,5 x PN (ab 250 bar)
1. FAG Handpumpensätze f f ü ü r r 1 1 . . 0 0 0 0 0 0 , , 1 1 . . 6 6 0 0 0 0 u u n n d d 2 2 . . 5 5 0 0 0 0 b b a a r r , , e e i i n n - - u u n n d d z z w w e e i i s s t t u u f f i i g g Pumpensatz (2 Druckanschlüsse)
• Handpumpen nur für den Anwendungsbe- komprimieren). reich gemäß Kapitel 1 verwenden! • Während des Betriebes kein Öl nachfüllen! • FAG haftet nicht für Schäden, die durch Beim Zurückfahren der Verbraucher falsche Handhabung entstehen oder durch würde der Öltank überlaufen oder unter...
Página 18
1 Transportkiste 2 Pumpenhebel 3 Einfüll- und Belüftungsschraube 4 Öltank 5 Ablassventil 6 Dichtring 7 Nippel 8 Hochdruckschlauch mit Muffe 9 Manometer 10 Zwei-Wege-Ventil (nur Pumpe für zwei unabhängige Öldrücke) 1.4 Betrieb A A C C H H T T U U N N G G : : Arbeiten mit Hydraulikgeräten nur 4 4 .
Página 19
1.5 Betriebsstörungen Z Z y y l l i i n n d d e e r r k k o o l l b b e e n n f f ä ä h h r r t t n n i i c c h h t t a a u u s s Z Z y y l l i i n n d d e e r r f f ä...
Página 20
1.6 Ersatzteile P P u u m m p p e e m m i i t t 1 1 D D r r u u c c k k a a n n s s c c h h l l u u ß ß P P u u m m p p e e m m i i t t 2 2 D D r r u u c c k k a a n n s s c c h h l l ü...
Página 21
B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g d d e e r r P P u u m m p p e e n n s s ä ä t t z z e e PUMP1000.4L PUMP1600.4L PUMP2500.4L Pos. PUMP1000.0,7L PUMP1000.8L PUMP1600.8L PUMP2500.8L Kit* PUMP1000.0,7L.KIT...
1.7 Wartung und Reparatur – Öl vor Verunreinigung schützen (Gefahr der – Bei Bedarf: Öltank nur mit Waschbenzin Funktionsstörung). spülen. – Nur Öl der vorgeschriebenen Viskosität – Verschleißteile (Dichtungen, Ventilfedern nachfüllen (siehe Tabelle). und -kugeln) austauschen, wenn Pumpe keinen Druck erzeugt. –...
Unfallverhütung vertraut sind. und genau beachten. Beim Einsatz in Maschinen darf der Die Geräte dürfen nur von Personen benutzt, PUMP1000.MANO.DIGI erst dann in Betrieb gewartet und instand gesetzt werden, genommen werden, wenn die Maschine der die mit der Bedienungsanleitung und den EU-Maschinenrichtlinie entspricht.
2.3 Kontrolle der Geräte Die Geräte werden vor dem Versand Spedition, da die Transportfirma die Haftung kontrolliert und in einwandfreiem Zustand für Transportschäden trägt. verschickt. L L i i e e f f e e r r u u m m f f a a n n g g : : Sollte ein Schaden am Gerät sichtbar sein, Zum Standard-Lieferumfang gehören: so empfehlen wir eine genaue Kontrolle...
Página 25
2.5 Arbeitsweise Der zu messende Druck wird von einem dazu steht ein Analogausgangssignal für keramischen Sensor erfasst und über die die Fernübertragung der gemessenen Werte Elektronik zur Anzeige gebracht. Parallel sowie ein Relaisausgang zur Verfügung. 2.6 Tastenfunktion Bei der Auswahl der Menüpunkte stehen folgende Tastenfunktionen zur Verfügung: n n ä...
Página 26
2.8 Bedienfunktion 2.8.1 Gerät mit Spitzenwertspeicher PUMP1000.MANO.DIGI 1xP = Gerät einschalten 1234 LCD-Anzeige 2xP = Gerät abschalten Spitzenwertspeicher letzte Einstellung Erfassung Max.-werte Erfassung Min.-werte Spitzenwertspeicher aus & & Auswahl abbrechen Auswahl bestätigen und zum nächstem Menüpunkt Passworteingabe PASS 0000 Passwort auf ”5”...
Página 27
2.10 Technische Daten Nenngrösse: 74 mm Genauigkeitsklasse 0,5% Anzeige: 4-stellige LCD; Ziffernhöhe 12,7 mm Messbereiche: -1...0, 0...1, 0...1,6, 0...2,5, 0...4, 0...6, 0...10, 0...16, 0...25, 0...40, 0...60, 0...100, 0...160, 0...250, 0...400 bar Überlastbereich: 3 x PN (bis 40 bar) 2 x PN (60 bis 160 bar) 1,5 x PN (ab 250 bar) Versorgung: 9 VDC (Blockbatterie)
1. FAG Jeux de pompes à levier p p o o u u r r 1 1 . . 0 0 0 0 0 0 , , 1 1 . . 6 6 0 0 0 0 e e t t 2 2 . . 5 5 0 0 0 0 b b a a r r , , à à u u n n e e t t d d e e u u x x é é t t a a g g e e s s Jeu de pompe à...
1! • Ne pas remplir d’huile pendant le service! • La société FAG ne se porte pas garant Lorsque les systèmes hydrauliques sont pour tout dommage causé par une ramenés, le réservoir d’huile pourrait manutention incorrecte ou par tout usage déborder ou être soumis à...
Página 30
1 Caisse de transport 2 Levier de pompe 3 Vis de remplissage et de purge 4 Réservoir d’huile 5 Soupape de décharge 6 Bague d’étanchéité 7 Nipple 8 Flexible à haute pression avec manchon 9 Manomètre 10 Soupape à 2 voies (uniquement pour la pompe à...
Página 31
1.5 Casus et remèdes L L e e p p i i s s t t o o n n n n ' ' a a v v a a n n c c e e p p a a s s L L e e p p i i s s t t o o n n n n e e r r e e n n t t r r e e p p a a s s c c o o m m p p l l è...
1.6 Pièces de rechange P P o o m m p p e e a a v v e e c c 1 1 r r a a c c c c o o r r d d d d e e r r e e f f o o u u l l e e m m e e n n t t P P o o m m p p e e a a v v e e c c 2 2 r r a a c c c c o o r r d d s s d d e e r r e e f f o o u u l l e e m m e e n n t t 30 F F A A G G...
Página 33
D D é é n n o o m m i i n n a a t t i i o o n n d d u u j j e e u u d d e e p p o o m m p p e e s s PUMP1000.4L PUMP1600.4L PUMP2500.4L Pos. PUMP1000.0,7L PUMP1000.8L PUMP1600.8L PUMP2500.8L Kit* PUMP1000.0,7L.KIT...
1.7 Entretien et reparation – Protéger l’huile contre les impuretés – au besoin: ne rincer le réservoir d’huile (danger de défaut de fonctionnement). qu’avec de ligroïne. – N’utiliser de l’huile qu’avec la viscosité – Pièces d’usure: prescrite (voir tableau). joints, ressort et bielle de soupape. Remplacer si la pompe ne génère aucune –...
Página 35
2.2 Consignes de sécurité Les unités de type PUMP1000.MANO.DIGI – un embout pour raccord (acier inoxydable) permettent de mesurer, de surveiller et de – une alimentation par une batterie 9V contrôler la pression dépendante des machi-...
2.3 Matériel livré Ces appareils sont testés avant leur sortie et le transporteur car ils sont responsables de magasin et expédiés dans de parfaites des endommagements pendant le transport. conditions. Examen de l’état des équipe- M M a a t t é é r r i i e e l l l l i i v v r r é é : : ments, nous recommandons d’effectuer une Le matériel livré...
2.5 Principe de fonctionnement Un capteur en céramique est soumis à la Simultanément, une sortie fournit un signal pression (à mesurer) et envoie un signal sur analogique qui permet de contrôler la l’écran par un traitement électronique. pression à distance. Un relais de sortie peut aussi être disponible.
Página 38
2.8 Fonctions 2.8.1 Appareil avec détection de pic maxi PUMP1000.MANO.DIGI 1xP = Mise en fonctionnement 1234 Affichage LCD 2xP = Arrêt Mémorisation du Dernier réglage pic maxi Enregistre la valeur maxi Enregistre la valeur mini Arrêt de la détection du pic &...
1. FAG Kit di pompe oleodinamiche a leva p p e e r r 1 1 . . 0 0 0 0 0 0 , , 1 1 . . 6 6 0 0 0 0 e e 2 2 . . 5 5 0 0 0 0 b b a a r r , , a a d d u u n n o o e e d d a a d d u u e e s s t t a a d d i i...
• Usare le pompe soltanto in base al campo di comprimerla). di utilizzazione descritto nel capitolo 1! • Durante il funzionamento: non rabboccare • La FAG non risponde dei danni derivanti mai l’olio del serbatoio! Durante il da un’errata manipolazione oppure movimento di ritorno delle utenze, l’olio l’utilizzazione impropria, non conforme al...
Página 42
1 cassetta per il trasporto 2 leva della pompa 3 vite per riempimento e sfiato 4 serbatoio dell’olio 5 valvola di scarico 6 anello di guarnizione 7 raccordo 8 tubo per alta pressione con manicotto 9 manometro 10 valvola a due vie (soltanto pompa per due pressioni indipendenti dell’olio).
Página 43
1.5 Cause e rimedi I I l l p p i i s s t t o o n n e e n n o o n n a a v v a a n n z z a a I I l l p p i i s s t t o o n n e e n n o o n n r r i i e e n n t t r r a a c c o o m m p p l l e e t t a a m m e e n n t t e e o o r r i i e e n n t t r r a a l l e e n n t t a a m m e e n n t t e e –...
Página 44
1.6 Ricambi P P o o m m p p a a c c o o n n 1 1 r r a a c c c c o o r r d d o o d d i i m m a a n n d d a a t t a a P P o o m m p p a a c c o o n n 2 2 r r a a c c c c o o r r d d o o d d i i m m a a n n d d a a t t a a 42 F F A A G G...
Página 45
D D e e n n o o m m i i n n a a z z i i o o n n e e k k i i t t d d i i p p o o m m p p e e PUMP1000.4L PUMP1600.4L PUMP2500.4L Pos. PUMP1000.0,7L PUMP1000.8L PUMP1600.8L PUMP2500.8L Kit* PUMP1000.0,7L.KIT...
1.7 Manutenzione e riparazione – Proteggere l’olio dallo sporco (pericolo di – Prima di ogni funzionamento controllare anomalie di funzionamento). che il tubo per l’alta pressione ed i raccordi non presentino danni. Eventual- – Impiegare soltanto olio della viscosità mente sostituirli. prescritta (vedi tabella).
Página 47
Il PUMP1000.MANO.DIGI si deve sólo mettere Gli apparecchi debbono soltanto essere in servizio, quando la macchina corrisponda impiegati, mantenuti e riparati dal personale alla vigente direttiva CEE per macchinario.
Página 48
2.3 Controllo degli apparecchi Prima della consegna, gli apparecchi informare sùbito il corriere, che è risponsabile vengono controllati e spediti in stato di per danni dovuti al trasporto. impeccabilità. P P r r o o g g r r a a m m m m a a d d i i c c o o n n s s e e g g n n a a : : Se ci fosse visibile un danneggiamento Il programma Standard di consegna comprende: all’apparecchio, si racommanda un esame...
Página 49
2.5 Funzionamento La pressione da misurare viene registrata da un segnale analogico di uscita per la un sensore ceramico e teletrasmessa trasmissione a distanza dei valori misurati all’indicatore. In tempo reale è disponibile nonchè una uscita di relè. 2.6 Funzione della tastiera Sono disponibili le sequenti funzioni della tastiera per scgeliere i punti del menù: p p u u n n t t o o p p r r o o s s s s i i m m o o d d e e l l m m e e n n ù...
2.8 Funzioni di comando 2.8.1 Apparecchio con memoria di valori max. PUMP1000.MANOO.DIGI 1xP = Attivare l’apparecchio 1234 Indicazione LCD 2xP = Spegnere l’apparecchio Memoria di valori mass Ùltima regolazione Registrazione valori mass. Registrazione valori min. Memoria valori mass. spenta & &...
Página 51
2.10 Dati tecnici Dimensione nominale: 74 mm Classe di precisione 0,5% Indicazione: LCD di 4 cifre; altezza delle cifre 12,7 mm Gamme di misurazione -1...0, 0...1, 0...1,6, 0...2,5, 0...4, 0...6, 0...10, 0...16, 0...25, 0...40, 0...60, 0...100, 0...160, 0...250, 0...400 bar Gamma di sovraccarico: 3 x PN (sino a 40 bar) 2 x PN (60 sino a 160 bar)
1. FAG Juegos de bombas manuales p p a a r r a a 1 1 . . 0 0 0 0 0 0 , , 1 1 . . 6 6 0 0 0 0 e e t t 2 2 . . 5 5 0 0 0 0 b b a a r r , , d d e e u u n n a a y y d d o o s s e e t t a a p p a a s s Juego de bomba manual (connexion a presión doble)
• Los trabajos con equipos hidráulicos • Emplear únicamente aceite hidráulico de deberán ser realizados con máxima FAG de viscosidad 46 mm 2 /s (riesgo de pulcritud. daño de los empaques). • Antes de cada uso desairear la bomba, la 1 1 .
1 Cajita de transporte 2 Palanca de la bomba 3 Tornillo de llenado y de aireación 4 Tanque de aceite 5 Válvula de descarga 6 Anillo de empaque 7 Niple 8 Manguera de presión alta con manguito 9 Manómetro 10 Válvula de dos vías (solo en bomba con dos presio- nes de aceite independientes) 1.4 Funcionamiento...
1.5 Fallas de funcionamiento E E l l p p i i s s t t ó ó n n d d e e l l c c i i l l i i n n d d r r o o n n o o s s e e d d e e s s p p l l a a z z a a E E l l c c i i l l i i n n d d r r o o n n o o r r e e t t r r o o c c e e d d e e c c o o m m p p l l e e t t a a m m e e n n t t e e o o s s o o l l o o r r e e t t r r o o c c e e d d e e m m u u y y l l e e n n t t a a m m e e n n t t e e –...
Página 56
1.6 Repuestos B B o o m m b b a a c c o o n n c c o o n n e e x x i i ó ó n n a a p p r r e e s s i i ó ó n n s s e e n n c c i i l l l l a a B B o o m m b b a a c c o o n n c c o o n n e e x x i i ó...
D D e e n n o o m m i i n n a a c c i i ó ó n n d d e e l l j j u u e e g g o o d d e e b b o o m m b b a a PUMP1000.4L PUMP1600.4L PUMP2500.4L Pos. PUMP1000.0,7L PUMP1000.8L PUMP1600.8L PUMP2500.8L Kit* PUMP1000.0,7L.KIT...
1.7 Mantenimiento y reparación – Evitar la contaminación del aceite – Controlar la manguera de alta presión y (riesgo de avería). las piezas de conexión antes de cada uso para determinar su estado. Recambiar en – Rellenar únicamente con aceite de la caso necesario.
2.2 Utilidades Las unidades del tipo PUMP1000.MANO.DIGI – Conexión de proceso de acero fino sirven para la medición, control y transmisión – Conexión eléctrica vía baterías de 9V remota de procesos de funcionamiento –...
2.3 Revisión del aparato Estos dispositivos están perfectamente A A l l c c a a n n c c e e d d e e l l s s u u m m i i n n i i s s t t r r o o : : verificados antes del envío.
2.5 Funcionamiento Un sensor cerámico toma la presión a salida, como señal analógica, para la trans- medir y manda la señal vía electrónica al misión remota de los valores medidos y de indicador. A la vez, se dispone de una una salida de relé.
2.8 Funciones de control 2.8.1 Unidad con detector de calor máximo PUMP1000.MANO.DIGI 1xP = Unidad de encendido 1234 Indicador LCD 2xP = Unidad de apagad0 Memoria de valor máximo Última configuración Registra valor máx. Registro valor mín. Apaga Detector de valor máximo &...
2.10 Datos técnicos Medida estándar: 74 mm Clase de precisión: 0.5% Indicador: LCD de 4 cifras; altura de las cifras 12.7 mm Rango de medición: -1...0, 0...1, 0...1,6, 0...2,5, 0...4, 0...6, 0...10, 0...16, 0...25, 0...40, 0...60, 0...100, 0...160, 0...250, 0...400 bar Rango de sobrecarga: 3 x PN (hasta 40 bar) 2 x PN (60 hasta 160 bar)