Página 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO DXK09Z5-S CONDIZIONATORE D’ARIA DXK12Z5-S DXK15Z5-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ...
Página 2
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Página 3
Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detallada- mente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
Página 4
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA • Los niños no deben llevar a cabo la • Los niños no deben jugar con el apa- limpieza ni el mantenimiento a realizar rato. • No se exponga a la corriente de aire frío por el usuario sin supervisión.
Página 5
❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • No toque las láminas de aluminio del cionamiento. intercambiador de calor de aire. Espere un mínimo de 5 minutos; de lo Se pueden producir lesiones personales. contrario existe riesgo de fuga de agua • No coloque ningún tipo de electrodo- o avería.
Página 6
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA • No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Página 7
Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Página 106 Ventilador de la unidad interior Intercambiador de calor Panel frontal Sección de visualización de la unidad Página 95 Sensor de temperatura ambiente Salida de aire...
Página 8
Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Receptor de la señal de control remoto Unidad de botón ON/OFF de la unidad Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está...
Página 9
Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. •...
Página 10
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Operación de sección Botón de selección MODO DE Botón de FAN SPEED FUNCIONAMIENTO (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Cada vez que se pulsa el botón, la indicación Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando de lugar.
Página 11
Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).
Página 12
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP.
Página 13
Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
Página 14
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. Página 103 Pulse el botón SLEEP.
Página 15
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 103 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está...
Página 16
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Página 17
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización...
Página 18
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Página 19
Mantenimiento A tener en cuenta durante el mantenimiento • No derrame ningún líquido. Desconecte la No use los siguientes artículos: alimentación. • Agua caliente (40°C o más) Esto podría deformar o descolorar la Corre el riesgo Limpie la unidad con un unidad.
Página 20
Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, NOTA y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Limpie el filtro de aire en el intervalo recomendado.
Página 21
Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. El acondicionador de aire no opera correctamente. ¿No está el interruptor desconectado? ¿Está el timer en la posición ON? ¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado? Refrigeración o calefación deficientes ¿Está...
Página 22
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se se haya restablecido la alimentación. reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto para reiniciar la operación. Las señales del control remoto no son recibidas.
Página 23
Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor del intercambiador de calor roto, mal Error en el sensor del Parpadea-1 vez contacto del conector...
Página 24
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 Tel : +61-2-8571-7977 Fax: +61-2-8571-7992...