Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Digital Compact Camera
Realishot
EN
User manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
IT
Manuale d'uso
FI Käyttöohje ladattavissa osoitteesta
www.support.agfaphoto-gtc.com
DC9200
PT
Manual do usuário
NL
Gebruikershandleiding
PL
Podreecznik uzytkownika
CZ
Uživatelský manuál
HU
Felhasználói kézikönyv

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AGFA Realishot DC9200

  • Página 1 Digital Compact Camera Realishot DC9200 User manual Manual do usuário Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung Podreecznik uzytkownika Manual de usuario Uživatelský manuál Manuale d’uso Felhasználói kézikönyv FI Käyttöohje ladattavissa osoitteesta www.support.agfaphoto-gtc.com...
  • Página 2 SAFETY NOTES Do not drop the camera or allow it to hit solid objects. Do not attempt to disassemble or repair the camera. Do not use or store the camera in dusty places or on a beach to help prevent dust or sand from entering the camera, causing possible damage.
  • Página 3 If this camera is not in use for a long period of time, please keep it in a dry and clean storage location. Please use a battery that is the same type of the one included. Please use the included charger to charge the battery. If battery fluid leaks inside the camera, contact our customer service department immediately.
  • Página 4 DIGITAL CAMERA OVERVIEW Power button Turn on/off Take photos; Recording videos; Quick Camera button return photo mode Rotary switch key Can choose a profile W key Reduce focus/photo/video T key Enlarge focus/photos Up arrow key; Quickly enter playback Up key mode Right arrow key;...
  • Página 5 15 16 17...
  • Página 6 GETTING STARTED Battery installation / Removal 1. Push and twist the battery cover to the left to open it. 2. Battery electronic contact direction 3. Close the battery cover and push the button to the right...
  • Página 7 CHARGING Please use a Micro USB charging cable and charger for charging. Charging/data transmission interface 1. When charging, the indicator light will turn on red. 2. After fully charging, the red indicator light will turn off. Reminder: The charging light flashes slightly, indicating that the battery is not installed or reversed.
  • Página 8 TURN ON/OFF Power on : Turn the power button to the right to turn on the camera. Shutdown : When turned on, turn the power button to the left to turn off the camera. In idle mode, if no action is taken within the set automatic shutdown time, the camera will automatically shut down to save power.
  • Página 9 PHOTO MODE MENU In photographing mode, press the Menu key to open the menu setting of photographing mode. Menu Name Details 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Photo Size 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Prevent camera vibration from Photo Stabilization affecting image clarity Set the self timer countdown time Self-Timer to: off/2s/5s/10s...
  • Página 10 RECORD MODE How to record a video : 1. Press the OK key to switch to recording mode, press the take photo key to start recording, and a red dot will flash in the upper left corner of the screen. The indicator light will slowly flash, indicating that recording is in progress.
  • Página 11 PLAYBACK MODE How to replay 1. Press the up arrow key to quickly enter playback mode or press the OK key to switch to mode, and press the left/right keys to browse photos/videos. 2. During the browsing process, press the W key to exit the file and view all files.
  • Página 12 CAMERA SYSTEM SETTINGS In different modes, you can press the Menu key to open the system menu. - Press the right key to switch to the system settings - Press the up/down key to select the menu - Press the OK key to enter the submenu - Press the up/down key to select the desired setting, and then press the OK key to save the setting.
  • Página 13 Note: Do not disconnect the camera from the computer when downloading files. To prevent data loss, do not insert or remove a storage card from the camera when the USB is connected to the computer. After connecting the camera to the computer, press the power button to turn on the camera and select camera mode on the machine.
  • Página 14 REMARQUES DE SÉCURITÉ Ne laissez pas tomber l’ a ppareil photo et ne le laissez pas heurter des objets solides. N' e ssayez pas de démonter ou de réparer l’ a ppareil photo. N'utilisez pas et ne rangez pas l' a ppareil photo dans des endroits poussiéreux ou sur une plage pour éviter que la poussière ou le sable ne pénètre dans l' a ppareil photo, ce qui pourrait provoquer des dommages.
  • Página 15 Si cet appareil photo n' e st pas utilisé pendant une longue période, veuillez le stocker dans un endroit sec et propre. Veuillez utiliser une batterie du même type que celle incluse. Veuillez utiliser le chargeur fourni pour charger la batterie. Si du liquide de batterie fuit à...
  • Página 16 DIGITAL CAMERA OVERVIEW Bouton ON/OFF Allumer / éteindre Prise de photos ; Enregistrement de vidéos ; Mode photo Bouton de l'appareil photo à retour rapide Clé de commutation rotative Peut choisir un profil Touche W Réduire la mise au point/photo/vidéo Touche T Agrandir la mise au point/les photos Touche flèche vers le haut ;...
  • Página 17 15 16 17...
  • Página 18 COMMENCER Installation / Retrait de la batterie 1. Poussez et faites coulisser le couvercle de la batterie vers la gauche pour l'ouvrir. 2. Sens d’insertion de la batterie 3. Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et glisser le bouton vers la droite...
  • Página 19 CHARGE Veuillez utiliser un câble de charge micro USB et un chargeur pour charger. Interface de charge/transmission de données 1. Lors de la charge, le voyant passe au rouge. 2. Une fois la charge terminée, le voyant rouge s'éteint. Rappel : Le voyant de charge clignote légèrement, indiquant que la batterie n'est pas installée ou qu’...
  • Página 20 ALLUMER / ÉTEINDRE Allumer : Tournez le bouton d' a limentation vers la droite pour allumer l' a ppareil photo. Éteindre : Une fois allumé, glissez le bouton d' a limentation vers la gauche pour éteindre l' a ppareil photo. En mode veille, en cas d’inactivité dans le délai d' a rrêt automatique défini, l’...
  • Página 21 MENU MODE PHOTO En mode photographie, appuyez sur la touche Menu pour ouvrir le menu de réglage du mode photographie. Menu Name Details 60 M : 9152 x 6864;48M: 8192 x 6144;36M:7088 x 5312 ; Dimensions 24 M : 5792 x 4344;20M: de la photo 5152x x 3864;16M:4608 x 3456 12 M : 4000 x 3000;...
  • Página 22 MODE D'ENREGISTREMENT Comment enregistrer une vidéo : 1. Appuyez sur la touche OK pour passer en mode « Enregistrement », appuyez sur la touche « Prise de photo » pour démarrer l'enregistrement. Un point rouge clignotera dans le coin supérieur gauche de l'écran. Le voyant clignote lentement, indiquant que l'enregistrement est en cours. 2.
  • Página 23 MODE LECTURE Comment rejouer 1. Appuyez sur la touche fléche vers le haut pour passer rapidement en mode lecture ou appuyez sur la touche OK pour passer au mode, et appuyez sur les touches gauche/droite pour parcourir les photos/vidéos. 2. Pendant le processus de navigation, appuyez sur la touche W pour quitter le fichier et afficher tous les fichiers.
  • Página 24 PARAMÈTRES SYSTÈME DE L’APPAREIL PHOTO Dans différents modes, vous pouvez appuyer sur la touche Menu pour ouvrir le menu système. - Appuyez sur la touche droite pour passer aux paramètres du système - Appuyez sur la touche haut/bas pour sélectionner le menu - Appuyez sur la touche OK pour accéder au sous-menu - Appuyez sur la touche haut/bas pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur la touche OK pour enregistrer le...
  • Página 25 sur la machine. Lors de la sélection du stockage, l’ a ppareil photo se connecte à l' o rdinateur pour générer un disque amovible. Veuillez ouvrir un nouveau disque amovible dans « Poste de travail ». Les photos ou vidéos créées par l' a ppareil photo seront enregistrées dans DCIM et les utilisateurs pourront copier les fichiers sur leur ordinateur.
  • Página 26 SICHERHEITSHINWEISE Lassen sie die kamera nicht fallen und schützen sie die kamera vor zusammenstößen mit harten gegenständen. Versuchen sie nicht, die kamera zu zerlegen oder zu reparieren. Verwenden oder lagern sie die kamera nicht an staubigen orten oder am strand, um zu vermeiden, dass staub oder sand in die kamera eindringt und mögliche schäden verursacht.
  • Página 27 Wenn sie die kamera längere zeit nicht verwenden, bewahren sie sie bitte an einem trockenen und sauberen ort auf. Verwenden sie einen akku vom gleichen typ wie der mitgelieferte. Verwenden sie zum aufladen des akkus das mitgelieferte ladegerät. Wenn batterieflüssigkeit ausläuft und in das innere der kamera gelangt, wenden sie sich umgehend an unseren kundendienst.
  • Página 28 ÜBERSICHT ÜBER DIE DIGITALKAMERA Ein-/Ausschalter Ein-/Ausschalten Fotografieren, Videoaufnahmen, schneller Wechsel in Kamerataste den Fotomodus Drehknopf Kann ein Profil auswählen W-Taste Bildschärfe reduzieren/Foto/Video T-Taste Bildschärfe erhöhen/Fotos vergrößern      Nach oben navigieren, schnelles Öffnen des Aufwärtstaste Wiedergabemodus Nach rechts navigieren, erzwungenes Ein-/Ausschalten/ Rechtsklick automatischer Blitz Abwärtstaste...
  • Página 29 15 16 17...
  • Página 30 ERSTE SCHRITTE Akku einlegen/herausnehmen 1. Drücken und drehen Sie die Akkufachabdeckung zum Öffnen nach links. 2. Ausrichtung der Akku-Kontakte 3. Schließen Sie die Akkufachabdeckung und drücken Sie den Knopf nach rechts.
  • Página 31 AUFLADEN Bitte verwenden Sie zum Laden ein Micro-USB-Ladekabel und ein Ladegerät. Lade-/Datenübertragungsschnittstelle 1. Während des ladevorgangs leuchtet die kontrollleuchte rot. 2. Nach dem vollständigen aufladen erlischt die rote kontrollleuchte. Erinnerung: die ladeleuchte blinkt leicht und zeigt damit an, dass der akku gar nicht oder falsch herum eingelegt ist. Bitte überprüfen sie, ob der akku richtig installiert ist.
  • Página 32 EIN-/AUSSCHALTEN Einschalten: Drehen sie den ein-/ausschalter nach rechts, um die kamera einzuschalten. Ausschalten: Wenn die kamera eingeschaltet ist, drehen sie den ein-/ausschalter nach links, um die kamera auszuschalten. Wenn im stand-by-modus innerhalb der voreingestellten automatischen abschaltzeit keine taste betätigt wird, schaltet sich die kamera automatisch ab, um strom zu sparen. Wenn sie die kamera nach dem automatischen ausschalten neu starten möchten, müssen sie zum starten der kamera den ein-/ausschalter in die abschaltrichtung und dann wieder zurück in die einschaltrichtung drehen.
  • Página 33 FOTOMODUS-MENÜ Drücken sie im fotomodus die menütaste, um die menüeinstellung des fotomodus zu öffnen. Menüname Details 60 M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Fotogröße 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Verhindert, dass Fotostabilisierung Kameravibrationen die Bildschärfe beeinträchtigen. Einstellen der Countdown-Zeit des Selbstauslöser Selbstauslösers: Off/2s/5s/10s Farbfilter Optionale Filterfarbe Kann 3 aufeinanderfolgende Fotos...
  • Página 34 VIDEOMODUS Video aufnehmen: 1. Drücken sie die ok-taste, um in den videomodus zu wechseln; drücken sie die aufnahmetaste, um die videoaufnahme zu starten. In der oberen linken ecke des displays blinkt ein roter punkt. Die kontrollleuchte blinkt langsam und zeigt damit an, dass die aufnahme läuft.
  • Página 35 WIEDERGABEMODUS Wiedergabe von fotos/videos 1. Drücken sie die aufwärtstaste, um schnell in den wiedergabemodus zu gelangen, oder drücken sie die ok-taste, um in den modus zu wechseln, und drücken sie die links-/ rechtstasten, um die fotos/videos zu durchsuchen. 2. Drücken sie während des durchsuchens die w-taste, um die datei zu schließen und alle dateien anzuzeigen.
  • Página 36 KAMERASYSTEMEINSTELLUNGEN In verschiedenen modi können sie die menütaste drücken, um das systemmenü zu öffnen. - Drücken sie die rechtstaste, um zu den systemeinstellungen zu wechseln. - Drücken sie die aufwärts-/abwärtstaste, um das menü auszuwählen. - Drücken sie die ok-taste, um das untermenü zu öffnen. - Drücken sie die aufwärts-/abwärts-taste, um die gewünschte einstellung auszuwählen, und drücken sie dann die ok-taste, um die einstellung zu speichern.
  • Página 37 erstellten Fotos oder Videos werden in DCIM gespeichert und Benutzer können die Dateien auf ihren Computer kopieren. Anmerkung: Trennen Sie die Kamera beim Herunterladen von Dateien nicht vom Computer. Um Datenverlust zu vermeiden, keine Speicherkarte in die Kamera einlegen oder entfernen, während das USB-Kabel an den Computer angeschlossen ist.
  • Página 38 NOTAS DE SEGURIDAD No deje caer la cámara ni permita que golpee objetos sólidos. No intente desmontar o reparar la cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o en una playa, para evitar que entre polvo o arena en la cámara, causando posibles daños. No utilice ni guarde la cámara en un ambiente caluroso o bajo la luz directa del sol.
  • Página 39 Utilice una batería del mismo tipo que la incluida. Utilice el cargador incluido para cargar la batería. Si se produce una fuga de líquido de la batería en el interior de la cámara, póngase en contacto inmediatamente con nuestro servicio de atención al cliente. Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese la piel con agua limpia y acuda inmediatamente al médico.
  • Página 40 VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA DIGITAL Botón de encendido Encender/apagar Botón de la cámara Hacer fotos; grabar vídeos; retorno rápido al modo de foto Interruptor giratorio Puede seleccionar un perfil Botón W Reducir enfoque/foto/vídeo Botón T Ampliar el enfoque/fotos Botón de flecha arriba; acceder rápidamente al modo de Botón arriba reproducción Botón de flecha a la derecha;...
  • Página 41 15 16 17...
  • Página 42 PRIMEROS PASOS Instalación / extracción de la batería 1. Empuje y gire la tapa de la batería hacia la izquierda para abrirla. 2. Dirección del contacto electrónico de la batería 3. Cierre la tapa de la batería y pulse el botón hacia la derecha...
  • Página 43 CARGA Por favor, utilice un cable de carga Micro USB y un cargador para la carga. Interfaz de carga/transmisión de datos 1. Durante la carga, el indicador luminoso se encenderá en rojo. 2. Cuando está completamente cargada, el indicador luminoso rojo se apagará. Recordatorio: La luz de carga parpadea ligeramente, lo que indica que la batería no está...
  • Página 44 ENCENDER/APAGAR Encender: Gire el botón de encendido hacia la derecha para encender la cámara. Apagar: Cuando esté encendida, gire el botón de encendido hacia la izquierda para apagar la cámara. En modo inactivo, si no se realiza ninguna acción dentro del tiempo de apagado automático establecido, la cámara se apagará...
  • Página 45 MENÚ DEL MODO DE FOTOGRAFÍA En el modo de fotografía, pulse el botón «Menu» para abrir el menú de configuración del modo de fotografía. Nombre del menú Detalles 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Tamaño de la foto 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Estabilización Evita que la vibración de la cámara...
  • Página 46 MODO DE GRABACIÓN Cómo grabar un vídeo : 1. Pulse la tecla «OK» para cambiar al modo grabación, pulse el botón de captura de fotos para iniciar la grabación. Un punto rojo parpadeará en la esquina superior izquierda de la pantalla. El indicador luminoso parpadeará...
  • Página 47 MODO DE REPRODUCCIÓN Cómo reproducir 1. Pulse el botón de flecha arriba para entrar rápidamente en el modo de reproducción o pulse el botón «OK» para cambiar de modo, y pulse los botones izquierda/derecha para navegar por las fotos/vídeos. 2. Durante el proceso de navegación, pulse el botón W para salir del archivo y ver todos los archivos.
  • Página 48 AJUSTES DEL SISTEMA DE LA CÁMARA En distintos modos, puedes pulsar el botón «Menu» para abrir el menú del sistema. - Pulse el botón a la derecha para cambiar a los ajustes del sistema - Pulse los botones arriba/abajo para seleccionar el menú - Pulse el botón «OK»...
  • Página 49 Nota: No desconecte la cámara del ordenador cuando descargue archivos. Para evitar la pérdida de datos, no inserte ni extraiga una tarjeta de memoria de la cámara cuando el USB esté conectado al ordenador. Tras conectar la cámara al ordenador, pulse el botón de encendido para encender la cámara y seleccione el modo cámara en el equipo.
  • Página 50 NOTE DI SICUREZZA Non far cadere la fotocamera e non farla urtare contro oggetti duri. Non tentare di smontare o riparare la fotocamera. Non utilizzare e non conservare la fotocamera in luoghi polverosi o su una spiaggia per evitare che la polvere o la sabbia penetrino nella fotocamera, causando possibili danni.
  • Página 51 Se la fotocamera non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, conservarla in un luogo asciutto e pulito. Utilizzare una batteria dello stesso tipo di quella in dotazione. Per caricare la batteria, utilizzare il caricatore in dotazione. Se il liquido della batteria fuoriesce all'interno della fotocamera, contattare immediatamente il nostro servizio clienti.
  • Página 52 PANORAMICA SULLA FOTOCAMERA DIGITALE Pulsante di accensione Accensione/spegnimento Pulsante della fotocamera Scattare foto; registrare video; ritorno rapido a modalità foto Manopola di commutazione Permette di scegliere un profilo Tasto W Per ridurre la distanza focale/foto/video Tasto T Per aumentare la distanza focale/foto Tasto freccia in alto;...
  • Página 53 15 16 17...
  • Página 54 OPERAZIONI PRELIMINARI Installazione/rimozione della batteria 1. Spingere e ruotare il coperchio della batteria verso sinistra per aprirlo. 2. Direzione del contatto elettronico della batteria 3. Chiudere il coperchio della batteria e spingere il pulsante verso destra.
  • Página 55 CARICAMENTO Per la ricarica, utilizzare un cavo di ricarica Micro USB e un caricatore. Interfaccia di ricarica/trasmissione dati 1. Durante la carica, la spia si accende in rosso. 2. Dopo la ricarica completa, la spia rossa si spegne. Promemoria: La spia di carica lampeggia leggermente, indicando che la batteria non è...
  • Página 56 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Accensione : Ruotare il pulsante di accensione verso destra per accendere la fotocamera. Spegnimento : Una volta accesa, ruotare il pulsante di accensione verso sinistra per spegnere la fotocamera. In modalità inattiva, se non viene eseguita nessuna azione entro il tempo di spegnimento automatico impostato, la fotocamera si spegne automaticamente per risparmiare energia.
  • Página 57 MENU MODALITÀ FOTO In modalità fotografia, premere il tasto Menu per aprire il menu di impostazione della modalità fotografia. Nome del menu Dettagli 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Dimensione della foto 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Impedire che le vibrazioni della Stabilizzazione fotocamera compromettano la delle foto nitidezza dell'immagine...
  • Página 58 MODALITÀ REGISTRAZIONE Come registrare un video : 1. Premere il tasto OK per passare alla modalità di registrazione, premere il tasto di scatto per avviare la registrazione e un punto rosso lampeggerà nell'angolo superiore sinistro dello schermo. La spia lampeggia lentamente, indicando che la registrazione è...
  • Página 59 MODO DI RIPRODUZIONE Come riprodurre 1. Premere il tasto freccia su per accedere rapidamente alla modalità di riproduzione o premere il tasto OK per cambiare modalità, e premere i tasti sinistra/destra per passare in rassegna foto/video. 2. Durante la navigazione, premere il tasto W per uscire dal file e visualizzare tutti i file.
  • Página 60 IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA TELECAMERA In diverse modalità, è possibile premere il tasto Menu per aprire il menu di sistema. - Premere il tasto destro per passare alle impostazioni di sistema. - Premere i tasti su/giù per selezionare il menu. - Premere il tasto OK per accedere al sottomenu. - Premere i tasti su/giù...
  • Página 61 Nota: Non scollegare la fotocamera dal computer durante il download dei file. Per evitare la perdita di dati, non inserire e non rimuovere la scheda di memoria dalla fotocamera quando l'USB è collegato al computer. Dopo aver collegato la fotocamera al computer, premere il pulsante di accensione per accendere la fotocamera e selezionare la modalità...
  • Página 62 NOTAS DE SEGURANÇA Não deixe cair a câmara nem a deixe embater em objetos sólidos. Não tente desmontar ou reparar a câmara. Não utilize nem guarde a câmara em locais com pó ou na praia para evitar que o pó ou a areia entrem na câmara, causando possíveis danos.
  • Página 63 Se esta câmara não for utilizada durante um longo período de tempo, guarde-a num local seco e limpo. Utilize uma bateria do mesmo tipo da que está incluída. Utilize o carregador incluído para carregar a bateria. Se houver fugas de líquido da bateria no interior da câmara, contacte imediatamente o nosso departamento de apoio ao cliente.
  • Página 64 VISÃO GERAL DA CÂMARA DIGITAL Botão de alimentação Ligar/desligar Tirar fotografias; gravar vídeos; retorno rápido para o modo Botão da câmara de fotografia Tecla de interrutor rotativo Pode escolher um perfil Tecla W Reduzir focagem/foto/vídeo Tecla T Ampliar a focagem/fotografias Tecla de seta para cima;...
  • Página 65 15 16 17...
  • Página 66 COMEÇAR Instalação/remoção da bateria 1. Empurre e rode a tampa da bateria para a esquerda para a abrir. 2. Direção do contacto eletrónico da bateria 3. Fechar a tampa do compartimento da bateria e premir o botão para a direita...
  • Página 67 CARREGAMENTO Utilize um cabo de carregamento Micro USB e um carregador para carregar. Interface de carregamento/transmissão de dados 1. Durante o carregamento, o indicador luminoso acende-se a vermelho. 2. Após o carregamento completo, o indicador luminoso vermelho apaga-se. Lembrete: A luz de carga pisca ligeiramente, indicando que a bateria não está instalada ou está...
  • Página 68 LIGAR/DESLIGAR Ligar: Rode o botão de alimentação para a direita para ligar a câmara. Encerramento: Quando ligada, rode o botão de alimentação para a esquerda para desligar a câmara. No modo inativo, se não for realizada qualquer ação dentro do tempo de encerramento automático definido, a câmara desliga-se automaticamente para poupar energia.
  • Página 69 MENU DO MODO DE FOTOGRAFIA No modo de fotografia, prima a tecla Menu para abrir o menu de definição do modo de fotografia. Nome do menu Detalhes 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; Tamanho 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; da fotografia 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Estabilização Evitar que a vibração da câmara de fotografias afete a nitidez da imagem Definir o tempo de...
  • Página 70 MODO DE GRAVAÇÃO Como gravar um vídeo: 1. Prima a tecla OK para mudar para o modo de gravação, prima a tecla de tirar fotografia para iniciar a gravação e um ponto vermelho piscará no canto superior esquerdo do ecrã. O indicador luminoso piscará...
  • Página 71 MODO DE REPRODUÇÃO Como reproduzir 1. Prima a tecla de seta para cima para entrar rapidamente no modo de reprodução ou prima a tecla OK para mudar para o modo e prima as teclas esquerda/direita para navegar pelas fotografias/ pelos vídeos. 2.
  • Página 72 DEFINIÇÕES DO SISTEMA DA CÂMARA Em diferentes modos, pode premir a tecla Menu para abrir o menu do sistema. - Prima a tecla direita para mudar para as definições do sistema - Prima a tecla para cima/para baixo para selecionar o menu - Premir a tecla OK para entrar no submenu - Prima a tecla para cima/para baixo para selecionar a definição pretendida e, em seguida, prima a tecla OK para guardar a definição.
  • Página 73 pela câmara serão guardados no DCIM e os utilizadores podem copiar os ficheiros para o seu computador. Nota: Não desligue a câmara do computador quando estiver a transferir ficheiros. Para evitar a perda de dados, não insira nem retire um cartão de memória da câmara quando o USB estiver ligado ao computador.
  • Página 74 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laat de camera niet vallen en zorg dat deze niet in contact komt met harde voorwerpen. Demonteer of repareer de camera niet zelf. Gebruik of berg de camera niet op in een stoffige ruimte of op het strand om het binnendringen van stof of zand de camera en mogelijke schade te voorkomen.
  • Página 75 Als deze camera langere tijd niet wordt gebruikt, berg deze dan op in een droge en schone ruimte. Gebruik een batterij van hetzelfde type als de meegeleverde batterij. Gebruik de meegeleverde oplader om de batterij op te laden. Als er batterijvloeistof in de camera lekt, neem dan onmiddellijk contact op met onze klantenservice.
  • Página 76 OVERZICHT VAN DE DIGITALE CAMERA Aan/uit-knop Aan/uit zetten Foto's maken; Video's opnemen; Snel naar Cameraknop fotomodus terugkeren Draaischakelaar Kan een profiel kiezen W-toets Focus/foto/video verkleinen T-toets Focus/foto's vergroten Omhoog-toets Pijl omhoog-toets; Afspeelmodus snel openen Rechter pijl-toets; Geforceerd aan/uit/ Rechts-toets automatische flitser Omlaag-toets Pijl omlaag-toets;...
  • Página 77 15 16 17...
  • Página 78 AAN DE SLAG Batterij installeren/verwijderen 1. Duw en draai het batterijklepje naar links om het te openen. 2. Juiste richting voor het installeren van de batterij 3. Sluit het batterijklepje en duw de knop naar rechts...
  • Página 79 OPLADEN Gebruik een Micro USB-oplaadkabel en oplader om de batterij op te laden. Aansluiting voor opladen/gegevensoverdracht 1. Tijdens het opladen brandt het controlelampje rood. 2. Het rode controlelampje dooft wanneer de batterij volledig is opgeladen. Opmerking: Als het controlelampje langzaam knippert, geeft dit aan dat de batterij niet of omgekeerd geïnstalleerd is.
  • Página 80 IN-/UITSCHAKELEN Inschakelen: Draai de aan/uit-knop naar rechts om de camera in te schakelen. Uitschakelen: Wanneer ingeschakeld, draai de aan/uit-knop naar links om de camera uit te schakelen. Als er in de inactieve modus geen handeling plaatsvindt binnen de ingestelde automatische uitschakeltijd, dan wordt de camera automatisch uitgeschakeld om energie te besparen.
  • Página 81 MENU IN FOTOMODUS Druk in de fotomodus op de menutoets om de menu-instelling van de fotomodus te openen. Menunaam Details 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Fotogrootte 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Voorkomen dat cameratrillingen de Fotostabilisatie beeldhelderheid beïnvloeden De afteltijd van de zelftimer Zelftimer instellen: uit/2s/5s/10s Kleurfilter...
  • Página 82 OPNAMEMODUS Een video opnemen: 1. Druk op de OK-toets om naar de opnamemodus te schakelen. Druk op de fototoets om de opname te starten. Er knippert een rode stip in de linkerbovenhoek van het scherm. Het controlelampje knippert langzaam om aan te geven dat de opname bezig is. 2.
  • Página 83 AFSPEELMODUS Afspelen 1. Druk op de pijl omhoog-toets om snel naar de afspeelmodus te gaan of druk op de OK-toets om naar de modus te schakelen. Druk vervolgens op de links/rechts-toets om de foto's/video's te doorlopen. 2. Druk tijdens het doorlopen op de W-toets om het bestand af te sluiten en alle bestanden te bekijken.
  • Página 84 SYSTEEMINSTELLINGEN VAN DE CAMERA Druk in de verschillende modi op de menutoets om het systeemmenu te openen. - Druk op de rechts-toets om naar de systeeminstellingen te schakelen - Druk op de omhoog/omlaag-toets om het menu te selecteren - Druk op de OK-toets om het submenu te openen - Druk op de omhoog/omlaag-toets om de gewenste instelling te selecteren en druk vervolgens op de OK-toets om de instelling op te slaan.
  • Página 85 Open een nieuwe verwijderbare schijf in 'Mijn computer'. De foto's of video's die door de camera zijn gemaakt, worden opgeslagen in DCIM en de gebruikers kunnen de bestanden naar hun computer kopiëren. Opmerking: Ontkoppel de camera niet van de computer wanneer u bestanden downloadt.
  • Página 86 UWAGI NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Nie upuszczaj aparatu ani nie uderzaj nim w twarde przedmioty. Nie próbuj demontować ani naprawiać aparatu. Nie używaj ani nie przechowuj aparatu w zakurzonych miejscach lub na plaży, aby zapobiec przedostawaniu się kurzu lub piasku do aparatu i spowodować jego uszkodzenie.
  • Página 87 Należy używać akumulatora tego samego typu, co akumulator dołączony do zestawu. Do ładowania akumulatora należy używać dołączonej ładowarki. Jeżeli płyn z akumulatora wycieknie do wnętrza aparatu, należy natychmiast skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Jeśli płyn z akumulatora wycieknie na skórę, spłucz skórę czystą wodą i natychmiast zasięgnij porady lekarza.
  • Página 88 PRZEGLĄD APARATU CYFROWEGO 1. Przycisk zasilania Włącz/wyłącz Robienie zdjęć; Nagrywanie filmów; Tryb szybkiego 2. Przycisk aparatu powrotu do zdjęć 3. Obrotowy klucz Może wybrać profil przełącznika 4. Klawisz W Zmniejsz ostrość/zdjęcie/wideo 5. Klawisz T Powiększ ostrość/zdjęcia Strzałka w górę; tryb szybkiego przejścia do 6.
  • Página 89 15 16 17...
  • Página 90 ROZPOCZĘCIE Instalacja/wyjmowanie akumulatora 1. Naciśnij i przekręć pokrywę akumulatora w lewo, aby ją otworzyć. 2. Kierunek styku elektronicznego akumulatora 3. Zamknij pokrywę akumulatora i naciśnij przycisk w prawo...
  • Página 91 ŁADOWANIE Do ładowania użyj kabla ładującego Micro USB i ładowarki. Interfejs ładowania/transmisji danych 1. Podczas ładowania lampka kontrolna zaświeci się na czerwono. 2. Po całkowitym naładowaniu czerwona lampka kontrolna zgaśnie. Przypomnienie: Lampka ładowania lekko miga, wskazując, że akumulator nie został zainstalowany lub został odwrócony. Sprawdź, czy akumulatora jest prawidłowo zainstalowany.
  • Página 92 WŁĄCZ/WYŁĄCZ Zasilanie włączone : Obróć przycisk zasilania w prawo, aby włączyć aparat. Zamknięcie : Po włączeniu przekręć przycisk zasilania w lewo, aby wyłączyć aparat. Jeśli w trybie bezczynności nie zostanie wykonana żadna czynność w ustawionym czasie automatycznego wyłączenia, aparat wyłączy się automatycznie w celu oszczędzania energii. Jeśli chcesz ponownie uruchomić...
  • Página 93 MENU TRYBU FOTOGRAFICZNEGO W trybie fotografowania naciśnij klawisz Menu, aby otworzyć menu ustawień trybu fotografowania. Nazwa menu Detale 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Rozmiar zdjęcia 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592*1944 Uważaj, by drgania aparatu nie Stabilizacja zdjęć wpłynęły na ostrość obrazu Ustaw czas odliczania samowyzwa- Samowyzwalacz lacza na: wyłączony/2s/5s/10s...
  • Página 94 TRYB NAGRYWANIA Jak nagrać wideo: 1. Naciśnij klawisz OK, aby przejść do trybu nagrywania, naciśnij klawisz robienia zdjęcia, aby rozpocząć nagrywanie, a w lewym górnym rogu ekranu zacznie migać czerwona kropka. Lampka kontrolna będzie powoli migać, wskazując, że nagrywanie jest w toku.
  • Página 95 TRYB ODTWARZANIA Jak odtworzyć 1. Naciśnij klawisz strzałki w górę, aby szybko przejść do trybu odtwarzania lub naciśnij klawisz OK, aby przełączyć do trybu, a następnie naciskaj klawisze lewo/prawo, aby przeglądać zdjęcia/wideo. 2. Podczas procesu przeglądania naciśnij klawisz W, aby wyjść z pliku i wyświetlić...
  • Página 96 USTAWIENIA SYSTEMU KAMERY W różnych trybach możesz nacisnąć klawisz Menu, aby otworzyć menu systemowe. - Naciśnij prawy klawisz, aby przejść do ustawień systemowych - Naciśnij klawisz góra/dół, aby wybrać menu - Nacisnąć przycisk OK, aby przejść do podmenu. - Naciśnij klawisz góra/dół, aby wybrać żądane ustawienie, a następnie naciśnij klawisz OK, aby zapisać...
  • Página 97 przez aparat zostaną zapisane w DCIM, a użytkownicy będą mogli skopiować je na swój komputer. Uwaga: Nie odłączaj aparatu od komputera podczas pobierania plików. Aby zapobiec utracie danych, nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci z aparatu, gdy złącze USB jest podłączone do komputera.
  • Página 98 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Fotoaparát neupusťte a nedovolte, aby narazil do pevných předmětů. Nepokoušejte se fotoaparát rozebírat nebo opravovat. Fotoaparát nepoužívejte ani neskladujte na prašných místech nebo na pláži, abyste zabránili vniknutí prachu nebo písku do fotoaparátu a jeho možnému poškození. Fotoaparát nepoužívejte ani neskladujte na horkém prostředí nebo na přímém slunci.
  • Página 99 Pokud fotoaparát delší dobu nepoužíváte, uložte jej na suchém a čistém místě. Použijte baterii stejného typu jako ta, která je součástí dodávky. K nabíjení baterie použijte přiloženou nabíječku. Pokud uvnitř fotoaparátu vyteče kapalina z baterie, okamžitě kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům. Pokud vám kapalina z baterie vyteče na kůži, opláchněte kůži čistou vodou a okamžitě...
  • Página 100 PŘEHLED DIGITÁLNÍHO FOTOAPARÁT Hlavní vypínač Zapnout/vypnout Focení; Nahrávání videí; Rychlý návrat do Tlačítko fotoaparátu režimu fotografování Otoční přepínač Vyberte si profil Tlačítko W Snižte zaostření/foto/video Tlačítko T Zvětšení zaostření/fotografie Šipka nahoru; Rychlý vstup do režimu Horní tlačítko přehrávání Šipka vpravo; Nucené zapnutí/vypnutí/ Pravé...
  • Página 101 15 16 17...
  • Página 102 ZAČÍNÁME Instalace / vyjmutí baterie 1. Zatlačením a otočením krytu baterie doleva jej otevřete. 2. Směr elektronického kontaktu baterie 3. Zavřete kryt baterie a stiskněte tlačítko doprava...
  • Página 103 NABÍJENÍ K nabíjení použijte nabíjecí kabel micro USB a nabíječku. Rozhraní pro nabíjení/přenos dat 1. Při nabíjení se kontrolka rozsvítí červeně. 2. Po úplném nabití červená kontrolka zhasne. Připomínka: Pomalé blikání kontrolky znamená, že baterie není nainstalována nebo správně obrácena. Zkontrolujte, zda je baterie správně...
  • Página 104 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Zapnutí: Fotoaparát zapnete otočením hlavního vypínače doprava. Vypnutí: Při zapnutém fotoaparátu jej vypněte otočením hlavního vypínače doleva. Pokud v klidovém režimu neprovedete žádnou akci během nastavené doby automatického vypnutí, fotoaparát se automaticky vypne, aby se šetřila energie. Chcete-li fotoaparát po automatickém vypnutí...
  • Página 105 NABÍDKA REŽIMU FOTOGRAFIE V režimu fotografování stisknutím tlačítka Nabídka otevřete nabídku nastavení režimu fotografování. Název nabídky Podrobnosti 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Velikost fotografie 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592x1944 Zabraňuje tomu, aby vibrace Stabilizace fotografie fotoaparátu ovlivnily čistotu obrazu Nastavte čas odpočítávání Samospoušť...
  • Página 106 REŽIM NAHRÁVÁNÍ Jak natočit video: 1. Stisknutím tlačítka OK přepnete do režimu nahrávání, stisknutím tlačítka pořízení fotografie spustíte nahrávání a v levém horním rohu obrazovky zabliká červená tečka. Kontrolka bude pomalu blikat, což znamená, že probíhá nahrávání. 2. Stisknutím tlačítka snímání ukončíte nahrávání. Poznámka: Během procesu nahrávání...
  • Página 107 REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ Jak přehrát 1. Stiskněte tlačítko se šipkou nahoru rychle vstoupíte do režimu přehrávání nebo stisknutím tlačítka OK přepnete do režimu a stisknutím tlačítek doleva/doprava můžete procházet fotografie/ videa. 2. Během procházení můžete stisknutím klávesy W soubor ukončit a zobrazit všechny soubory. Poté stisknutím tlačítek nahoru/ dolů/doleva/doprava vyberte a stisknutím tlačítka OK potvrďte zobrazení...
  • Página 108 NASTAVENÍ SYSTÉMU FOTOAPARÁTU V různých režimech můžete stisknutím tlačítka Nabídka otevřít systémovou nabídku. - Stisknutím pravého tlačítka přejdete do nastavení systému - Stisknutím tlačítka nahoru/dolů vyberte nabídku - Stisknutím tlačítka OK vstoupíte do podnabídky - Stisknutím tlačítka nahoru/dolů vyberte požadované nastavení a poté...
  • Página 109 uloží do DCIM a uživatelé mohou soubory zkopírovat do svého počítače. Poznámka: Při stahování souborů neodpojujte fotoaparát od počítače. Abyste předešli ztrátě dat, nevkládejte ani nevyjímejte paměťovou kartu z fotoaparátu, když je USB připojeno k počítači. Po připojení fotoaparátu k počítači stisknutím hlavního vypínače zapněte fotoaparát a vyberte režim fotoaparátu na zařízení.
  • Página 110 BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK Ne ejtse le a fényképezőgépet, és ne engedje, hogy szilárd tárgyaknak ütközzön. Ne próbálja meg szétszerelni vagy megjavítani a fényképezőgépet. Ne használja vagy tárolja a fényképezőgépet poros helyen vagy a tengerparton, hogy megakadályozza a por vagy homok bejutását a fényképezőgépbe, ami esetlegesen károsodást okozhat.
  • Página 111 Ha ezt a fényképezőgépet hosszabb ideig nem használja, kérjük, tartsa száraz és tiszta tárolóhelyen. Kérjük, hogy a tartozékkal azonos típusú akkumulátort használjon. Kérjük, használja a tartozék töltőt az akkumulátor töltéséhez. Ha az akkumulátorból folyadék szivárog a fényképezőgép belsejébe, azonnal lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal. Ha az akkumulátorból folyadék szivárog a bőrére, öblítse le a bőrét tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
  • Página 112 A DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP ÁTTEKINTÉSE Bekapcsoló gomb Be-/kikapcsolás Fényképek készítése; Videók rögzítése; Gyors Fényképezőgép gomb visszatérés fotó módhoz Forgó kapcsológomb Választhat egy profilt W gomb Fókusz/fotó/videó csökkentése T gomb Fókusz/képek nagyítása Felfelé nyíl gomb; Gyors belépés a lejátszási Fel gomb módba Jobbra mutató...
  • Página 113 15 16 17...
  • Página 114 ELSŐ LÉPÉSEK Az akkumulátor beszerelése/eltávolítása 1. Nyomja le és csavarja balra az akkumulátor fedelét a kinyitáshoz. 2. Az akkumulátor elektronikus érintkezési iránya 3. Zárja be az akkumulátortartó fedelet, és nyomja a gombot jobbra...
  • Página 115 FELTÖLTÉS Kérjük, a töltéshez használjon Micro USB töltőkábelt és töltőt. Töltési/adatátviteli interfész 1. Töltés közben a jelzőfény pirosan világít. 2. A teljes feltöltés után a piros jelzőfény kialszik. Emlékeztető: A töltésjelző lámpa halványan villog, ami azt jelzi, hogy az akkumulátor nincs beszerelve vagy fordítva van. Kérjük, ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően van-e beszerelve.
  • Página 116 BE-/KIKAPCSOLÁS Bekapcsolás : A fényképezőgép bekapcsolásához forgassa a bekapcsológombot jobbra. Kikapcsolás : Bekapcsolt állapotban a bekapcsológombot balra forgatva kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha a beállított automatikus kikapcsolási időn belül nem történik semmilyen művelet tétlen üzemmódban, a fényképezőgép automatikusan kikapcsol, hogy energiát takarítson meg. Ha az automatikus kikapcsolás után újra szeretné...
  • Página 117 FOTÓ MÓD MENÜ Fényképezési módban nyomja meg a Menü gombot a fényképezési mód menübeállításának megnyitásához. Menü neve Részletek 60M: 9152x6864;48M:8192x6144; 36M:7088x5312; 24M: 5792x4344;20M:5152x3864; Fotó mérete 16M:4608x3456 12M: 4000x3000;8M:3264x2448; 5M:2592*1944 Megakadályozza, hogy a fényképezőgép Fotóstabilizálás rezgése befolyásolja a kép tisztaságát Az önkioldó visszaszámlálási idejét a Önkioldó...
  • Página 118 FELVÉTEL MÓD Hogyan kell felvenni egy videót : 1. Nyomja meg az OK gombot a felvétel mód kiválasztásához, majd nyomja meg a fényképezés gombot a felvétel elindításához, és a képernyő bal felső sarkában egy piros pont fog villogni. A jelzőfény lassan villogni kezd, ami azt jelzi, hogy a felvétel folyamatban van.
  • Página 119 LEJÁTSZÁS MÓD Hogyan kell lejátszani 1. Nyomja meg a felfelé nyíl gombot a lejátszás mód gyors megnyitásához, vagy nyomja meg az OK billentyűt a mód váltásához, és nyomja meg a balra/jobbra gombokat a fényképek/ videók tallózásához. 2. Tallózás közben a W gombbal léphet ki a fájlból és tekintheti meg az összes fájlt.
  • Página 120 FÉNYKÉPEZŐGÉP RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK A különböző módokban a rendszermenü megnyitásához megnyomhatja a Menü gombot. - Nyomja meg a jobbra gombot a rendszerbeállítások kiválasztásához. - Nyomja meg a fel/le gombot a menü kiválasztásához. - Nyomja meg az OK gombot az almenü megjelenítéséhez - Nyomja meg a fel/le gombot a kívánt beállítás kiválasztásához, majd nyomja meg az OK gombot a beállítás mentéséhez.
  • Página 121 menüpontban. A fényképezőgép által készített fényképek vagy videók a DCIM-ben kerülnek elmentésre, és a felhasználók a fájlokat a számítógépükre másolhatják. Megjegyzés: Fájlok letöltésekor ne válassza le a fényképezőgépet a számítógépről. Az adatvesztés elkerülése érdekében ne helyezzen be és ne távolítson el tárolókártyát a fényképezőgépből, amikor az USB csatlakoztatva van a számítógéphez.
  • Página 122 Warranty : 1 year limited warranty / garantie limitée un an / 1 Jahr eingeschränkte Garantie / garantía limitada de 1 año / garanzia limitada di 1 anno / 1 jaar beperkte garantie / garantia limitada de 1 ano / roczna ograniczona gwarancja / omezená záruka 1 rok / 1 év korlátozott garancia / 1 год...
  • Página 123 GT COMPANY UK LTD - 11 Old Jewry - EC2R 8DU LONDON - UNITED KINGDOM AgfaPhoto is used under license of Agfa-Gevaert NV. For this product a sub-license has been granted by AgfaPhoto Holding GmbH (www.agfaphoto.com). Neither Agfa-Gevaert NV nor AgfaPhoto Holding GmbH manufacture this product or provide any product warranty or support.
  • Página 124 www.agfaphoto-gtc.com...