Abziehen des Schalldämpferoberteils Pos. 4.1. Entfernen des Sicherungsstiftes Pos. 8 aus dem Griffkörper.
Pull off upper part of silencer Pos. 4.1. Remove locking pin (8) from handle.
Retirer le silencieux partie sup. Pos. 4.1. Retirer la goupille de sécurite Pos. 8 du corps de la poignée.
Togliere il silenziatore parte superiore Pos. 4.1. Togliere il perno di sicurezza Pos. 8 dal corpo dell´impugnatura.
Soltar la parte superior del silenciador Pos. 4.1. Extraer el pasador de seguridad Pos. 8 de la culata.
Demontaţi partea superioară a amortizorului de zgomot (vezi Poz. 4.1). Demontaţi ştiftul de siguranţă (vezi Poz. 8) din
corpul mânerului.
Снимите верхнюю часть шумоглушителя поз. 4.1. Снимите предохранительный штифт поз. 8 с корпуса ручки.
MH3/1 - M4/1 MK4/1, M/H/K/5/2, M/H/K/6/2
Zylinder Pos.7(MH3/1, M/K/4/1),Pos. 5(M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) über beide Schlüsselflächen im Schraubstock
einspannen.
Clamp cylinder Pos. 7 (MH3/1, M/K/4/1) and Pos. 5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) in vise at flats.
Fixer le cylinder Pos. 7 (MH3/1, M/K/4/1), Pos. 5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) sur les deux sufaces dans l´étau.
Chiudere nella morsa le due vacce piane del cilindro Pos. 7 (MH3/1, M/K/4/1), Pos. 5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2).
Amarrar el cilindro Pos.7 (MH3/1,M/K/4/1),Pos.5 M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)entre las dos mordazas del tornillo de banco.
Fixaţi cilindrul (vezi Poz. 7 (MH3/1, M/K/4/1), vezi Poz. 5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2)) pe ambele suprafeţe în menghină.
Зажмите цилиндр поз. 7 (МН3/1, М/К/4/1), поз. 5 (М/Н/К/5/2, М/Н/К/6/2) в тисках.
Lösen und Abschrauben des Griffkörpers Pos.1 vom Zylinder Pos.7(MH3/1,M/K/4/1)und
Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)durch Linksdrehen.
Loosen and screw handle Pos.1 from cylinder Pos.7(MH3/1,M/K/4/1)and Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)by turning anti-
ylockwise.
Desserrer et dévisser la poignée pos.1 par une rotation à gauche du cylindre Pos.7(MH3/1,
M/K/4/1),Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2).
Svitare e togliere l'impugnatura Pos.1 senza sicura dal cilindro Pos.7(MH3/1, M/K/4/1),Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)
svitando a sinistra.
Soltar y desatornillar el mango Pos.1 del cilindro Pos.7(MH3/1,M/K/4/1),Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)girando hacia la
izquierda.
Desfaceţi şi deşurubaţi mânerul (vezi Poz. 1) de pe cilindrul (vezi Poz. 7 (MH3/1,M/K/4/1) şi Poz.
5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)), rotindu-l la stânga.
Выкрутите ручку поз. 1 из цилиндра поз. 7 (МН3/1, М/К/4/1) и поз. 5 (М/Н/К/5/2, М/Н/К/6/2), вращая ее влево.
Das Lösen des Griffkörpers erfolgt unter Zuhilfenahme eines Eisenrohres oder einer Stange(ca.1,5 m),welche mit einem
Ende durch das Griffstück in den Griffkörper Pos.1 geschoben wird.
This is best done by inserting one end of a length of piping or a bar (approx. 1.5 m) through the handle and turning.
Le desserrage du corps de poignée s'effectue à l'aide d'un tuyau en fer ou d'une barre (longeur environ 1,5 m,
lequel est poussé avec une extrémité à travers la pièce dans le corps de poignée.
L'impugnatura si può svitare facendo leva con un tubo di ferro o una barra(1,5m),infilata attraverso l'impugnatura
Pos.1.
Para soltar la culata se necesita la ayuda de un tubo de hierro o de una barra(una longitud aprox.1,5 m)que se
introducerá por uno de los extremidades por la parte del mango en la culata Pos. 1.
Desfacerea mânerului se efectuează cu utilizarea unei ţevi de fier sau a unei pârghii (aprox. 1,5 m), un capăt al
căreia se vâră prin pârghia în corpus mânerului (vezi Poz. 1).
Ручка снимается с помощью железной трубы или штока (длиной примерно 1,5 м), который одним концом
выталкивает ручку поз. 1.
Entfernen des Deckels Pos.2 + des Steuerringes Pos. 3 + Ring Pos.4 (MH3/1, M/K/4/1).
Remove cover Pos. 2 + control ring Pos. 3 + ring Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
Enlever le couvercle Pos. 2 + la bague de distribution Pos. 3. + la bague Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
Togliere il coperchio Pos. 2 + l´anello di distributzione Pos. 3 + gli anelli Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
Extraer la tapa Pos. 2 + el anillo de control Pos.3 + el anillo Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
Demontaţi capacul (vezi Poz. 2), inelul de comandă (vezi Poz. 3), precum şi inelul (vezi Poz. 4) (MH3/1, M/K/4/1).
Снимите крышку поз. 2 + выньте направляющее кольцо поз. 3 + кольцо поз. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
Kolben Pos.6 (MH3/1, M/K/4/1) und Pos.9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) in Richtung des Griffkörpers Pos. 1 aus dem Zylinder
Pos.7 (MH3/1, M/K/4/1) und Pos.5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) schieben.
Push piston Pos.6 (MH3/1, M/K/4/1) and Pos.9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) out of cylinder Pos.7 (MH3/1, M/K/4/1) und Pos.5
(M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) in direction of handle Pos. 1
Le piston .6 (MH3/1, M/K/4/1), Pos.9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2)est á éjecter du cylindre Pos.7 (MH3/1, M/K/4/1), Pos.5
(M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) en direction du corps de poignée Pos.1.
Spingere il pistone Pos.6 (MH3/1, M/K/4/1), Pos.9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) in direzione dell´impugnatura Pos.1 fuori dal
cilindro Pos.7 (MH3, M/K/4/1), Pos.5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2).
Extraer el pistón Pos.6(MH3/1,M/K/4/1),Pos.9(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2)del cilindro
Pos.7(MH3/1,M/K/4/1),Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2) en dirección de la culata Pos. 1
Împingeţi din cilindrul (vezi Poz. 7 (MH3/1, M/K/4/1) şi Poz. 5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2)) pistonul (vezi Poz. 6 (MH3/1,
M/K/4/1 şi Poz. 9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2)) în direcţia corpului mânerului.
Выдвиньте поршень поз. 6 (MH3/1, M/K/4/1) и поз. 9 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) в направлении корпуса ручки поз. 1 из
цилиндра поз. 7 (МН3/1, М/К/4/1) и поз. 5 (М/Н/К/5/2, М/Н/К/6/2).
erstellt/revidiert 02/09/2011
12