5
ROS"ON"
ROS"AN"
ROS"ON"
ROS"ON"
ROS"ON"
ROS"ON"
Engine "ON" (Normal Operating)
Motor "AN" (Normatbetrieb)
Moteur "ON" (Fonctionnement
normal)
Motor "ON" (Funcionamiento
Normal)
Motore "ON" (Funzionamento
normale)
Motor "ON" (normaal functioneren)
@
®
Reverse
Operation
System
(ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse Operation System
(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse
direction with the attachment
clutch engaged will shut off
the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON"
position.
WARNING! Backing up with the attachment clutch engaged
while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON",
to allow reverse operation with the attachment clutch engaged,
should only be done when the operator decides it is necessary
to reposition the machine with the attachment engaged. Do
not mow in reverse unJess absolutely
necessary.
USING THE ROS
Depress clutch/brake pedal all the way down and hold.
With engine running, turn ignition key counterclockwise
to ROS "ON" position.
Look down and behind before backing.
Move gear shift lever to reverse (R) position and slowly
release clutch/brake pedal to start movement.
When use of the ROS is no longer needed, turn the igni-
tion key clockwise to engine "ON" position.
R_ckw_rtsgangsystem
(ROS)
Ihr Traktor ist mit einem R(Jckw&rtsgangsystem
ausgestattet
(ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anh&n-
gerkupptung
im R0ckw&rtsgang
zu fahren, wird den Motor
abschalten, auBer der ZOndscht0sset ist in der Stetlung auf
ROS "AN".
WARNUNG! Vom Reversieren mit eingehakter Anh&ngerk-
upplung beim M&hen wird dringend abgeraten.
Sie sollten
ROS "AN" zum Reversieren mit eingehakter Anh&ngerkup-
plung nur dann einschalten, wenn Sie entscheiden, dass die
Maschine mit eingeh&ngtem Anh&nger zurOckgesetzt werden
muss. M_hen Sic nJcht im RiJckw_rtsgang, wenn es nJcht
absolut notwendig let.
VERWENDUNG
DES ROS
Dr0cken Sie das Kupplungs-/Gaspedal
ganz nieder und
halten Sie es gedr0ckt.
Bei laufendem Motor drehen Sie den ZOndscht0sset gegen
den Uhrzeigersinn
auf ROS "AN".
Schauen Sie vor dem Reversieren nach unten und nach
hinten.
Bewegen Sie den Ganghebel auf ROckw&rtsgang (R) und
lassen Sie Kupplungs-/und
Bremspedal langsam los, um
die Bewegung zu starten.
Wenn die Verwendung von ROS
nicht mehr gebraucht
wird, drehen Sie den ZOndscht0sset im Uhrzeigersinn auf
Stetlung Motor "AN".
(_
S_curit_
Marche
ArtiSte
(ROS)
Votre tracteur est equip6 d'un dispositif de securit6 de fonc-
tionnement en marche arri@e (ROS). Des que t'op@ateur es-
saie d'enclencher la marche arri@e en actionnant t'embrayage
de t'equipement,
le moteur s'arr@e si la cle de contact n'est
pas en position ROS "ON" (securit6 marche arri@e).
ATTENTION!
II est fortement deconseill6 de faire marche
arri@e avec l'embrayage de t'equipement enclenche. Mettre
la securit6 ROSen position "ON" pour faire marche arriere
avec I'embrayage
de l'equipement
enctenche uniquement
Iorsque t'op@ateur decide que cette op@ation est necessaire
pour repositionner le tracteur avec I'equipement enctenche.
N'utJliser
la faucheuse
en marche
artiste
que si c'est
absolument
n6cessaJre.
UTILISATION DU DISPOSmF
DE SECURITE ROS
Appuyer sur la pedale d'embrayage/frein
jusqu'en bas.
Laisser tourner le moteur et tourner la cle de contact vers
la gauche sur ROS "Marche" (ON).
Regarder en bas et derri@e avant de faire marche ar-
ri@e.
Enctencher le levier de vitesse sur marche arri@e (R) et
ret&cher lentement la pedale embrayage/frein.
Quand les manceuvres
avec le dispositif
ROS sont
terminees, tourner la cte de contact vers la droite sur la
position Moteur "Marche" (ON).
Sistema
de Funcionamiento
Atr_s
(ROS)
@A_
tractor est& equipado con un Sistema de Funcionamiento
r&s (ROS). Oualquier tentativa det operador de viajar marcha
atr&s con el embrague puesto apagar& et motor a menos que
la Ilave de ignici6n se ponga en la posici6n ROS "ON".
jATENCI6N!
Ir marcha atr&s con et embrague puesto mien-
tras se corta, es muy desaconsejable.
Poniendo et ROSen
posici6n "ON", para permitir el funcionamiento
atr&s con el
embrague puesto, se tiene que hacer soto cuando et operador
Io considere necesario para reposicionar
la m&quina con el
dispositivo embragado.
No corte marcha atr_s a menos
que no sea absolutamente
necesario.
USAR EL ROS
Presionar
el pedal embrague/freno
hasta et fondo y
mantenerlo apretado.
Con et motor en marcha, girar la Ilave de ignici6n en el
sentido inverso al de las agujas det retoj hasta la posici6n
ROS "ON".
®
®
Mirar abajo y detr&s antes de ir hacia atr&s.
Mover la palanca del cambio en ta posici6n atr&s (R) y
soltar despacio et pedal embrague/freno
para empezar
et movimiento.
Cuando et uso del ROS ya no es necesario, girar la Itave
de ignici6n en el sentido de las agujas det retoj en la
posici6n Motor "ON".
40