Descargar Imprimir esta página

physa PHY-DHS-3 Manual De Instrucciones

Esterilizador de aire caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
P H Y - D H S - 3
D R Y H E A T S T E R I L I Z E R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para physa PHY-DHS-3

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Sterilizzatore a secco Nombre del producto: Esterilizador de aire caliente Termék neve Hőlégsterilizátor Produktnavn Varmluftsterilisator Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku PHY-DHS-3 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Sterilisator mit trockener Hitze Modell PHY-DHS-3 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230V~/50Hz Nennleistung [W] Temperaturbereich [°C] 100~250 Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 360 x 220 x 175...
  • Página 4 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf: Sterilisator mit trockener Hitze 2.1.
  • Página 5 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät beiseite legen.
  • Página 6 MENU: Drücken Sie diese Taste, um die Zeiteinstellung zu starten. Drücken Sie dann die Taste TIME SETTINGS (Zeiteinstellung ), um den Zeitwert um 5 Minuten zu erhöhen. Jedes Mal, wenn die Taste REDUCE TEMPERATURE / TIME (Temperatur-/Zeitreduzierung) gedrückt wird, werden 5 Minuten abgezogen. Maximale Zeit, die eingestellt werden kann: 90 Minuten.
  • Página 7 Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können.
  • Página 8 Technical data Parameter description Parameter value Product name Dry Heat Sterilizer Model PHY-DHS-3 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W] Temperature range [°C] 100~250 Dimensions [width x depth x height; mm]...
  • Página 9 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to: Dry Heat Sterilizer 2.1.
  • Página 10 When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users. Keep the device in perfect technical condition. Before each use check for general damage and especially check for cracked parts or elements and for any other conditions which may impact the safe operation of the device.
  • Página 11 MENU: Press this button to start the time setting. Then press the TIME SETTINGS (time setting) button to increase the time value by 5 minutes. Each time the REDUCE TEMPERATURE / TIME button (temperature/time reduction) is pressed, 5 minutes will be subtracted. Maximum time that can be set: 90 minutes. TEMPERATURE CONTROL (temperature setting): Press this button to start setting the temperature.
  • Página 12 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Sterylizator gorącym powietrzem Model PHY-DHS-3 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230V~/50Hz Moc znamionowa [W] Zakres temperatur [°C] 100~250 Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; mm] 360 x 220 x 175 Ciężar [kg]...
  • Página 13 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 14 Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić...
  • Página 15 3.1. Opis urządzenia 1 – Pokrywa 2 – Uchwyty 3 – Panel sterowania Panel sterowania: MENU: Nacisnąć ten przycisk aby rozpocząć ustawienie czasu. Następnie nacisnąć przycisk TIME SETTINGS (ustawienie czasu) aby zwiększyć wartość czasu o 5 minut. Każdorazowe naciśnięcie przycisku REDUCE TEMPERATURE / TIME (redukcja wartości temperatury / czasu) spowoduje odjęcie 5 minut.
  • Página 16 RESET KEY (przycisk resetowania): przycisk kasowania wprowadzonych ustawień i wyłączenia urządzenia. 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia.
  • Página 17 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Sterilizátor suchým teplem Model PHY-DHS-3 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230V~/50Hz Jmenovitý výkon[W] Teplotní rozsah [°C] 100~250 Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm]...
  • Página 18 varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující zboží: Sterilizátor suchým teplem 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Použití originálních zástrček a odpovídajících zásuvek snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 19 Udržujte zařízení v perfektním technickém stavu. Před každým použitím zkontrolujte, zda nedošlo k celkovému poškození a zejména zkontrolujte, zda nejsou prasklé části nebo prvky a zda nedošlo k dalším podmínkám, které by mohly ovlivnit bezpečný provoz zařízení. Pokud zjistíte poškození, předejte zařízení před použitím k opravě. Opravu nebo údržbu zařízení...
  • Página 20 MENU : Stisknutím tohoto tlačítka spustíte nastavení času. Poté stiskněte tlačítko TIME SETTINGS (nastavení času) pro zvýšení hodnoty času o 5 minut. Při každém stisknutí tlačítka REDUCE TEMPERATURE / TIME (snížení teploty/času) se odečte 5 minut. Maximální čas, který lze nastavit: 90 minut. TEMPERATURE CONTROL (nastavení...
  • Página 21 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Stérilisateur à chaleur sèche Modèle PHY-DHS-3 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230V~/50Hz Puissance nominale [W] Plage de température [°C] 100~250 Dimensions (largeur x profondeur x hauteur)
  • Página 22 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou même la mort. Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Stérilisateur à...
  • Página 23 Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de commencer le réglage, le nettoyage et l'entretien. Une telle mesure préventive réduit le risque d'activation accidentelle. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sûr, loin des enfants et des personnes non familiarisées avec l'appareil qui n'ont pas lu le manuel d'utilisation.
  • Página 24 MENU : Appuyez sur ce bouton pour démarrer le réglage de l'heure. Appuyez ensuite sur le bouton TIME SETTINGS (réglage de l'heure) pour augmenter la valeur de l'heure de 5 minutes. Chaque fois que le bouton REDUCE TEMPERATURE / TIME (réduction de la température/durée) est enfoncé, 5 minutes seront soustraites.
  • Página 25 N'utilisez pas d'objets tranchants et/ou métalliques pour le nettoyage (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager le matériau de surface de l'appareil. Ne nettoyez pas l'appareil avec une substance acide, des agents à usage médical, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres substances chimiques car cela pourrait endommager l'appareil.
  • Página 26 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Sterilizzatore a calore secco Modello PHY-DHS-3 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230V~/50Hz Potenza nominale [W] Intervallo di temperatura [°C] 100~250 Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [...
  • Página 27 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura mortali. I termini "dispositivo" o "prodotto" sono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Sterilizzatore a calore secco 2.1.
  • Página 28 Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione. Tale misura preventiva riduce il rischio di attivazione accidentale. Quando non in uso, conservare in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini e da persone che non hanno familiarità...
  • Página 29 MENU : Premere questo pulsante per avviare l'impostazione dell'ora. Quindi premere il pulsante TIME SETTINGS (impostazione dell'ora) per aumentare il valore dell'ora di 5 minuti. Ad ogni pressione del tasto REDUCE TEMPERATURE / TIME (riduzione temperatura/tempo) verranno sottratti 5 minuti. Tempo massimo impostabile: 90 minuti. TEMPERATURE CONTROL (impostazione della temperatura): premere questo pulsante per avviare l'impostazione della temperatura.
  • Página 30 Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad es. una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale della superficie dell'apparecchio. Non pulire il dispositivo con una sostanza acida, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché...
  • Página 31 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Esterilizador de calor seco Modelo PHY-DHS-3 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230V~/50Hz Potencia nominal [W] Rango de temperatura [°C] 100~250 Dimensiones (anchura × profundidad × altura)
  • Página 32 2. seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte. Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Esterilizador de calor seco 2.1.
  • Página 33 Asegúrese de que el enchufe esté desconectado del tomacorriente antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de accesorios o antes de dejar el dispositivo a un lado. Tales precauciones reducirán el riesgo de activar accidentalmente el dispositivo. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento. Tal medida preventiva reduce el riesgo de activación accidental.
  • Página 34 MENU : Pulse este botón para iniciar el ajuste de la hora. Luego presione el botón TIME SETTINGS (configuración de la hora) para aumentar el valor de la hora en 5 minutos. Cada vez que se presione el botón REDUCE TEMPERATURE / TIME (reducción de temperatura/tiempo) se restarán 5 minutos.
  • Página 35 No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustibles, aceites u otras sustancias químicas porque pueden dañar el dispositivo.
  • Página 36 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Száraz hővel működő sterilizátor Modell PHY-DHS-3 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230V~/50Hz Névleges teljesítmény [W] Hőmérséklet-tartomány [°C] 100~250 Méretek (szélesség x mélység x magasság)
  • Página 37 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A figyelmeztetésekben és utasításokban az "eszköz" vagy "termék" kifejezések a következőkre utalnak: Száraz hővel működő...
  • Página 38 A beállítás, tisztítás és karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az áramforrásról. Egy ilyen megelőző intézkedés csökkenti a véletlen aktiválás kockázatát. Amikor nem használja, tárolja biztonságos helyen, gyermekektől és a készüléket nem ismerő személyektől, akik nem olvasták el a használati útmutatót, távol. A készülék veszélyt jelenthet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa a készüléket tökéletes műszaki állapotban.
  • Página 39 MENU: Nyomja meg ezt a gombot az időbeállítás elindításához. Ezután nyomja meg a TIME SETTINGS (időbeállítás) gombot az időérték 5 perccel történő növeléséhez. A REDUCE TEMPERATURE / TIME (hőmérséklet/idő csökkentése) gomb minden egyes megnyomásakor 5 perc kerül levonásra. Maximális beállítható idő: 90 perc. TEMPERATURE CONTROL (hőmérséklet-beállítás): A hőmérséklet beállításának megkezdéséhez nyomja meg ezt a gombot.
  • Página 40 Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket. A HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA: Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen.
  • Página 41 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Sterilisator med tør varme Model PHY-DHS-3 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230V~ / 50Hz Nominel effekt[W] Temperaturområde [˚C] 100~250 Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 360 x 220 x 175 Vægt [kg]...
  • Página 42 kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til: Sterilisator med tør varme 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug af originale stik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 43 Hold enheden i perfekt teknisk stand. Før hver brug skal du kontrollere for generelle skader og især kontrollere for revnede dele eller elementer og for andre forhold, der kan påvirke den sikre drift af enheden. Hvis du opdager skader, skal du aflevere enheden til reparation før brug. Reparation eller vedligeholdelse af enheden skal udføres af kvalificerede personer, og der må...
  • Página 44 MENU: Tryk på denne knap for at starte tidsindstillingen. Tryk derefter på knappen TIME SETTINGS (tidsindstilling) for at øge tidsværdien med 5 minutter. Hver gang der trykkes på knappen REDUCE TEMPERATURE / TIME (temperatur-/tidsreduktion), trækkes 5 minutter fra. Maksimal tid, der kan indstilles: 90 minutter. TEMPERATURE CONTROL (temperaturindstilling): Tryk på...
  • Página 45 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.