General indications
Recommandations générales
/ Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali
/ Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door panel.
window. It can be removed easily without leaving any residue or damaging the surface.
grease.
•
Use a silicone spray to clean the window run channels before installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer le panneau de porte.
masquage de peinture pour maintenir la vitre. Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les surfaces.
lubrifier à la graisse blanche au lithium.
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Oberfläche zu beschädigen.
•
Ist die Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né lasciare tracce.
ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el panel de la puerta.
para asegurar la ventanilla, pues se puede retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del elevalunas antes de instalarlo.
Step 1
EN
WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. For the cars until 12/97, it is necessary to
remove the rubber piece from the hole of the glass and to insert the new rubber piece supplied in the kit (see the drawing - points A and B).
FR
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Pour les
voitures jusqu'au 12/97, il est necessaire detacher la piece en caoutchouc du trou de la vitre et inserer la piece en caoutchouc fournie dans le kit (voir le dessin -
points A et B).
DE
ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Für den Wagen
>12/97, ist es notwendig das Gummistück aus dem Fensterloch auszubauen und das neue beigefügte Gummistück einzubauen (siehe abbildung - Punkt A und
B).
IT
ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO
PORTA. Per le vetture fino al 12/97 è necessario rimuovere il gommino dal foro del vetro ed introdurre il nuovo gommino fornito nel kit (vedi disegno - punti A e
B).
ES
ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL
DE LA PUERTA. Para los vehiculos >12/97 es necesario desmontar la pieza de caucho del hueco del vidrio y introducir la neuva pieza de caucho suministrada
en el kit (ver el dibujo - puntos A y B).
Step 2
EN
Remove door trim and window regulator. Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 1, 2 and 3. Lower the glass and fix it
into point 4. Wire as per wiring diagram. Check correct window operation before re-fitting door trim.
FR
Demonter le panneau de la porte et le leve-vitre. Inserer le leve-vitre electrique et le fixer sur les points 1, 2 et 3. Abaisser la vitre et fixer sur le point 4. Effectuer le
liaisons electriques. Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau de la porte.
DE
Demontieren Sie die Türverkleidung und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus. Bauen Sie den elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn
an den Punkten 1, 2 und 3. Senken Sie das Fenster und befestigen Sie an den Punkt 4. Verlegen Sie die elektrische Verkabelung. Vor der endgültigen Fertigstellung
überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
IT
Smontare il pannello portiera e l'alzacristalli. Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo nei punti n° 1, 2 e 3. Abbassare il vetro e fissare a pressione nel punto n
° 4. Eseguire i collegamenti elettrici. Controllare il funzionamento dei cristalli prima di rimontare il pannello portiera.
ES
Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas. Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 1, 2 y 3. Bajar el vidrio y Fijar en el punto 4. Efectuar las
conexiones eléctricas. Verificar el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
Step 3
EN
For the replacement of the spare-part, in case the motor connector is not compatible with the original one, make the wiring connection with the cable supplied.
FR
Pour le remplacement du piece detache, quand le connecteur du moteur n'est pas compatible avec le connecteur d'origine, effectuer les liaisons electriques avec le
cable fourni.
DE
Um den Ersatzteil zu ersetzen, wenn der Motor-Verbinder nicht kompatibel mit den Original-Verbinder ist, verlegen sie die elektrische Verkabelung mit dem beigefugten
Kabel.
IT
Per la sostituzione del ricambio, nel caso il connettore motore non fosse compatibile con il connettore originale, effettuare il collegamento elettrico mediante il cavo in
dotazione.
ES
Para la substitucion del repuesto, caso que el conectador del motor no es compatible con el conectador original, hacer las conexiones electricas con el cable del kit.
•
•
Utiliser une bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la vitre avant la pose.
•
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen und die
•
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima del montaggio.
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the screws, nuts or bolts.
•
If there is insufficient grease on the slide area of the replacement window regulator, lubricate it with white lithium
•
Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou desserrer les vis et écrous.
•
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le viti, i dadi o i bulloni.
•
Usar una llave o un destornillador magnéticos para ajustar tornillos, tuercas o pernos.
•
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del nuevo elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
•
En cas de graissage insuffisant des glissières du lève-vitre de remplacement, les
•
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
•
Die Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit
•
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza
•
Use painter's tape to secure the
•
Utiliser du ruban de
•
•
Usar cinta de pintar
•