Página 2
Mercedes-Benz Flexibles Ladesystem Pro Seite Mercedes-Benz Flexible Charging System Pro Page Système de charge flexible Pro Mercedes-Benz Page Sistema de carga flexible Mercedes-Benz Pro Página Sistema di ricarica flessibile Pro Mercedes-Benz Pagina Mercedes-Benz flexibel oplaadsysteem Pro Pagina Ευέλικτο σύστημα φόρτισης Mercedes-Benz Pro Σελίδα...
Página 4
Warnhinweise machen auf Gefahren Mercedes-Benz entwickelt seine Produkte ständig aufmerksam, die Ihre Gesundheit oder weiter. Ihr Leben bzw. die Gesundheit oder das Leben anderer Personen Mercedes-Benz behält sich daher Änderungen in gefährden können. folgenden Punkten vor: • Form Gefahr eines elektrischen Schlags bei •...
Página 5
Sicherheitshinweise Dieses Symbol bedeutet, dass der Erdleiter fest durchgeschaltet ist. GEFAHR — LEBENSGEFAHR DURCH BESCHÄDIGTE BAUTEILE Wenn Sie ein beschädigtes Bauteil verwenden, um das Fahrzeug zu laden, kann dies z. B. zu Bränden Dieses Produkt entspricht der oder einem Stromschlag führen. Schutzklasse IP67.
Página 6
Allgemeine Hinweise Beachten Sie die folgenden Hinweise, um WARNUNG — VERLETZUNGSGEFAHR Beschädigungen an Ladesystem und Adaptern zu DURCH HOHE TEMPERATUR DES vermeiden: LADESYSTEMS • Trennen Sie das Ladesystem während eines Verwenden Sie das Ladesystem nur bei Gewitters vom Stromnetz. Umgebungstemperaturen von - 40 bis + 50 °C. •...
Página 7
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Adapter abnehmen: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 8
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Ladevorgang starten Ladevorgang beenden Den passenden Adapter am Ladesystem Den Ladevorgang am Fahrzeug beenden (siehe anschließen. Betriebsanleitung des Fahrzeugs). Das Ladesystem an der Netzsteckdose oder der Die Fahrzeugsteckdose wird entriegelt. Wenn Sie Ladeeinrichtung einstecken.
Página 9
Mercedes-Benz ist der sichere Betrieb des Ladesystems an Hausinstallationen wichtig. Daher ist der Ladestrom beim Laden an einer Haushaltssteckdose automatisch auf bis zu 8 A (bis zu 1,8 kW Ladeleistung) begrenzt. power source Betrieb des Ladesystems in Dänemark: Beachten Sie,...
Página 10
Sie das Ladesystem nicht mehr und kontaktieren Sie: car connection • Ihren Mercedes-Benz Händler oder temperature • den Mercedes-Benz Kundendienst Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland charging communication grounding M+P-03F-9994 Ursachen/Maßnahmen Alle LEDs aus Die Steckdose führt keinen Strom: Die Steckverbindungen prüfen.
Página 11
Wassereintrag prüfen. Wenn keine Beschädigungen festgestellt wurden: Das Ladesystem erneut anschließen. Wenn der Fehler erneut auftritt: Das Ladesystem nicht mehr verwenden und den Mercedes-Benz Kundendienst kontaktieren. Das Fahrzeug in einer qualifizierten Fachwerkstatt prüfen lassen. LED blinkt 2-mal Ungeeignete Steckdose – Spannung zu niedrig: Das Ladesystem von Stromnetz und Fahrzeug trennen.
Página 12
Das Ladesystem von Stromnetz und Fahrzeug trennen. Das Ladesystem und den Adapter auf sichtbare Beschädigungen prüfen. Wenn Beschädigungen festgestellt wurden: Das Ladesystem nicht mehr verwenden und den Mercedes-Benz Kundendienst kontaktieren. Wenn keine Beschädigungen festgestellt wurden: Das Ladesystem an einer anderen Steckdose anschließen.
Página 13
Ursachen/Maßnahmen car connection (Fahrzeugverbindung) LED blinkt rot Verbindung zum Fahrzeug fehlgeschlagen. Abhängig vom erkannten Fehler blinkt die LED 1- oder 2-mal schnell und erlischt dann für eine Sekunde. Danach wiederholt sich dieser Blinkrythmus. LED blinkt 1-mal Kurzschluss am Ausgang des Ladesystems: Das Fahrzeug auf Probleme mit dem Ladevorgang prüfen (siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
Página 14
Sicherstellen, dass das Ladesystem keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Warten, bis das Ladesystem abgekühlt ist. Wenn das Ladesystem abgekühlt ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt. Wenn der Fehler wiederholt auftritt: Das Ladesystem nicht mehr verwenden und den Mercedes-Benz Kundendienst kontaktieren. LED blinkt 2-mal Die Fahrzeugsteckdose ist überhitzt: Fahrzeug und Fahrzeugsteckdose prüfen (siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
Página 15
Ursachen/Maßnahmen communication (Kommunication) LED aus Keine Internetverbindung konfiguriert. LED blinkt grün Internetverbindung wird aufgebaut. LED leuchtet grün Internetverbindung hergestellt. LED leuchtet Lokale Verbindung zum WiFi aufgebaut. orange LED blinkt rot Internetverbindung fehlgeschlagen. Ursachen/Maßnahmen grounding (Erdung) LED leuchtet grün Schutzleiter erkannt. LED leuchtet Schutzleitererkennung durch den Benutzer deaktiviert.
Página 16
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen nach der ersten Anmeldung, das Startpasswort unter „Settings“ „Set security PIN“ in ein persönliches 4-stelliges Passwort zu ändern. Im Reiter „Dashboard“ sind folgende Informationen sichtbar: • Aktueller Ladestatus • Aktueller Gerätestatus • Geräteinformation • WLAN-Status Im Reiter „Charging history“ haben Sie einen Überblick über die Ladezeiten, die während des gewählten...
Página 17
M+P-03F-10017 Wandhalterung Die Wandhalterung ist bei einem Mercedes-Benz Händler erhältlich. Befestigen Sie die Wandhalterung wie im Bild gezeigt. Die Wandhalterung ist mit einer Diebstahlsicherung für Ihr Ladesystem ausgestattet: Das Ladesystem in die Wandhalterung einsetzen. Die Wandhalterung mit dem Schlüssel (13) abschließen.
Página 18
In the event of incorrect use, Mercedes-Benz will not of the United Kingdom. accept any liability for damage that may occur and the warranty for the device will be rendered invalid.
Página 19
Safety notes This symbol indicates that the protective earth conductor is permanently connected. DANGER – RISK OF FATAL INJURY FROM DAMAGED COMPONENT PARTS If you use a damaged component part to charge the vehicle, this may lead to fire or an electric shock, This product complies with protection for example.
Página 20
General notes Observe the following instructions to avoid damage to WARNING – RISK OF INJURY DUE TO the charging system and adapters: HIGH TEMPERATURE OF THE CHARGING • During a storm, disconnect the charging system SYSTEM from the mains supply. Use the charging system only in ambient •...
Página 21
50Hz IP67 -40°C +50°C Disconnecting the adapter: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 22
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Starting the charging process Ending the charging process Connect the appropriate adapter to the charging End the charging process at the vehicle (see system. vehicle Owner's Manual). Connect the charging system to the mains socket The vehicle socket is unlocked.
Página 23
Safe operation of the charging system with household installations is very important to Mercedes-Benz. That is why the charging current is automatically restricted to a maximum of 8 A (charging capacity of up to 1.8 kW) when charging at a household socket.
Página 24
• Your Mercedes-Benz dealership temperature • Mercedes-Benz Customer Services Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Germany charging communication grounding M+P-03F-9994 Causes/measures All LEDs off The socket is not supplying electricity: Check the connection.
Página 25
Check the adapter used and the vehicle socket for dirt or water ingress. If no damage is found: Reconnect the charging system. If the fault occurs again: Do not use the charging system any longer and contact Mercedes-Benz Customer Services. Have the vehicle checked at a qualified specialist workshop. LED flashes twice Unsuitable socket –...
Página 26
Disconnect the charging system from the mains supply and the vehicle. Check the charging system and the adapter for visible damage. If damage is found: Do not use the charging system any longer and contact Mercedes-Benz Customer Services. If no damage is found: Connect the charging system to a different socket.
Página 27
Causes/measures car connection LED flashes red Connection to vehicle failed. Depending on the fault detected, the LED will flash rapidly once or twice and will then go out for one second. This flashing sequence will then repeat. LED flashes once Short circuit at the charging system output: Check the vehicle for problems with the charging process (see vehicle Owner's Manual).
Página 28
Wait until the charging system has cooled down. The charging process will automatically continue when the charging system has cooled down. If the fault occurs repeatedly: Do not use the charging system any longer and contact Mercedes-Benz Customer Services. LED flashes twice The vehicle socket is overheated: Check the vehicle and vehicle socket (see vehicle Owner's Manual).
Página 29
Causes/measures communication LED off No Internet connection configured. LED flashes green Internet connection being established. LED lights up green Internet connection is established. LED lights up Local connection to Wi-Fi being established. orange LED flashes red Internet connection failed. Causes/measures grounding LED lights up green Protective earth conductor detected.
Página 30
M+P-03F-10025 After logging in for the first time, Mercedes-Benz recommends that you change the start password to a personal 4-digit password under "Settings", "Set security PIN". The following information is visible under the "Dashboard" tab: • Current charging status •...
Página 31
M+P-03F-10017 Wall bracket The wall bracket is available from Mercedes-Benz dealerships. Secure the wall bracket as illustrated in the diagram. The wall bracket is equipped with anti-theft protection for your charging system: Insert the charging system into the wall bracket.
Página 32
Mercedes-Benz développe continuellement ses pouvant mettre en danger votre santé produits. ou votre vie ou pouvant mettre en danger la santé ou la vie d'autres Par conséquent, Mercedes-Benz se réserve le droit de personnes. modifier les points suivants : • Forme Risque de décharge électrique en cas...
Página 33
Consignes de sécurité Ce symbole signifie que le conducteur de terre est connecté en permanence. DANGER — DANGER DE MORT EN CAS DE COMPOSANTS ENDOMMAGÉS Si vous utilisez un composant endommagé pour charger le véhicule, vous risquez de provoquer un Ce produit est conforme à...
Página 34
Remarques générales Pour éviter d'endommager le système de charge et les ATTENTION — RISQUE DE BLESSURE DÛ adaptateurs, tenez compte des remarques suivantes : À LA TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU • Débranchez le système de charge du secteur SYSTÈME DE CHARGE pendant un orage.
Página 35
50Hz IP67 -40°C +50°C Dépose de l'adaptateur : YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m...
Página 36
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Démarrage du processus de charge Un processus de charge actif est indiqué par un chenillard vert sur l'échelle AMPERE (8). De plus, Raccordez l'adaptateur approprié au système de le voyant LED « charging » s'allume en vert. charge.
Página 37
DANGER — RISQUE DE BLESSURE OU la valeur maximale indiquée ici. DANGER DE MORT SI LA SURVEILLANCE Pour Mercedes-Benz, une utilisation en toute sécurité DU CONDUCTEUR DE TERRE EST du système de charge sur les installations domestiques DÉSACTIVÉE est importante.
Página 38
: grounding • votre concessionnaire Mercedes-Benz M+P-03F-9994 • le service clientèle Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC : CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Allemagne Voyant(s) LED Causes/mesures Tous les voyants La prise ne conduit pas de courant : LED éteints Contrôlez les connecteurs.
Página 39
Rebranchez le système de charge. Si le défaut se reproduit : Cessez d'utiliser le système de charge et contactez le service clientèle Mercedes-Benz. Faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Voyant LED clignote 2 fois Prise inadaptée – Tension trop faible : Débranchez le système de charge du secteur et du véhicule.
Página 40
Si des dommages ont été constatés : Cessez d'utiliser le système de charge et contactez le service clientèle Mercedes-Benz. Si aucun dommage n'a été constaté : Branchez le système de charge sur une autre prise. Si le défaut se reproduit : Cessez d'utiliser le système de charge et contactez le service clientèle...
Página 41
Causes/mesures car connection (connexion du véhicule) Voyant LED Echec de la connexion au véhicule. clignote en rouge En fonction du défaut détecté, le voyant LED clignote rapidement 1 ou 2 fois, puis s'éteint pendant 1 seconde. Ce rythme de clignotement se répète ensuite. Voyant LED clignote 1 fois Court-circuit à...
Página 42
Si le défaut se répète : Cessez d'utiliser le système de charge et contactez le service clientèle Mercedes-Benz. Voyant LED clignote 2 fois La prise du véhicule est en surchauffe : Vérifiez le véhicule et la prise du véhicule (voir la notice d'utilisation du véhicule).
Página 43
Causes/mesures charging (charge) Voyant LED allumé Le véhicule est en cours de charge. en vert Causes/mesures communication (communication) Voyant LED éteint Aucune connexion Internet configurée. Voyant LED Connexion Internet en cours d'établissement. clignote en vert Voyant LED allumé Connexion Internet établie. en vert Voyant LED allumé...
Página 44
Options de connexion et réglages Vous pouvez connecter le système de charge flexible à votre smartphone ou à votre ordinateur, par exemple pour consulter des informations sur les processus de charge, effectuer des réglages ou connecter le système de charge à Internet. Branchez le système de charge sur le secteur.
Página 45
M+P-03F-10017 Support mural Le support mural est disponible chez un concessionnaire Mercedes-Benz. Fixez le support mural comme indiqué sur l'image. Le support mural est équipé d'une protection antivol pour votre système de charge : Placez le système de charge dans le support mural.
Página 46
Cualquier otro uso se considera un uso no previsto y del Reino Unido. puede provocar daños materiales o personales. En caso de un uso no previsto, Mercedes-Benz declina toda responsabilidad por los daños causados y la El conector macho del vehículo de garantía legal/comercial del dispositivo se extingue.
Página 47
Indicaciones de seguridad Este símbolo significa que el conductor de protección está conectado de forma fija. PELIGRO — PELIGRO DE MUERTE DEBIDO A COMPONENTES DAÑADOS Si utiliza componentes dañados para cargar el vehículo, podría provocar, por ejemplo, un incendio Este producto se corresponde con la o una descarga eléctrica.
Página 48
Indicaciones de carácter general Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar ADVERTENCIA — PELIGRO DE LESIONES daños en el sistema de carga y los adaptadores: POR ALTA TEMPERATURA DEL SISTEMA • Desconecte el sistema de carga de la red eléctrica DE CARGA en caso de tormenta.
Página 49
50Hz IP67 -40°C +50°C Desmontaje del adaptador: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 50
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Inicio del proceso de carga Finalización del proceso de carga Conecte el adaptador adecuado al sistema de Finalice el proceso de carga en el vehículo (vea el carga. manual de instrucciones del vehículo). Enchufe el sistema de carga en la caja de enchufe La toma de carga del vehículo se desbloquea.
Página 51
Para Mercedes-Benz, el funcionamiento seguro del sistema de carga en las instalaciones domésticas es PELIGRO — PELIGRO DE LESIONES O DE importante. Por ese motivo, la corriente de carga se MUERTE POR SUPERVISIÓN DEL limita automáticamente a un valor de hasta 8 A (hasta...
Página 52
• su concesionario Mercedes-Benz o bien: communication • el servicio posventa Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, grounding 70546 Stuttgart (Alemania) M+P-03F-9994 Causas/remedios Todos los LED La caja de enchufe no suministra corriente: apagados Compruebe los acoplamientos enchufables.
Página 53
Vuelva a conectar el sistema de carga. Si vuelve a producirse el error: Deje de utilizar el sistema de carga y póngase en contacto con el servicio posventa Mercedes-Benz. Encargue la comprobación del vehículo en un taller especializado cualificado. LED parpadea 2 veces Caja de enchufe inadecuada;...
Página 54
Compruebe si el sistema de carga o el adaptador presenta algún daño visible. Si constata daños: Deje de utilizar el sistema de carga y póngase en contacto con el servicio posventa Mercedes-Benz. Si no constata daños: Conecte el sistema de carga a otra caja de enchufe.
Página 55
Causas/remedios car connection (conexión del vehículo) LED parpadea en Fallo en la conexión al vehículo. rojo En función del error detectado, el LED parpadea 1 o 2 veces rápido y luego se apaga durante un segundo. Después se repite este ritmo de parpadeo. LED parpadea 1 vez Cortocircuito en la salida del sistema de carga: Revise si hay problemas con el proceso de carga en el vehículo (vea el manual de...
Página 56
Si se repite el error: Deje de utilizar el sistema de carga y póngase en contacto con el servicio posventa Mercedes-Benz. LED parpadea 2 veces La toma de carga del vehículo está sobrecalentada: Compruebe el vehículo y la toma de carga del vehículo (vea el manual de instrucciones del vehículo).
Página 57
Causas/remedios charging (cargando) LED encendido en Se está cargando el vehículo. verde Causas/remedios communication (comunicación) LED apagado No hay configurada ninguna conexión a Internet. LED parpadea en Se establece la conexión a Internet. verde LED encendido en Conexión a Internet establecida. verde LED encendido en Conexión local a la Wi-Fi establecida.
Página 58
ajustes o conectar el sistema de carga a Internet. Enchufe el sistema de carga en la red. Abra los ajustes de Wi-Fi en su ordenador o smartphone. Entre las conexiones disponibles aparece el sistema de carga MBW_xxxxx. Establezca la conexión Wi-Fi. Encontrará...
Página 59
M+P-03F-10017 Soporte mural El soporte mural está disponible en un concesionario Mercedes-Benz. Fije el soporte mural como se muestra en la ilustración. El soporte mural está equipado con una protección antirrobo para el sistema de carga: Coloque el sistema de carga en el soporte mural.
Página 60
Mercedes-Benz si impegna a migliorare costantemente Le avvertenze richiamano l'attenzione i propri prodotti. su pericoli che possono compromettere la propria salute o Mercedes-Benz si riserva pertanto il diritto di apportare incolumità e quella delle altre persone. modifiche ai punti di seguito elencati: • Forma •...
Página 61
Avvertenze di sicurezza Il presente simbolo indica che il conduttore di terra è saldamente collegato. PERICOLO — PERICOLO DI MORTE A CAUSA DI COMPONENTI DANNEGGIATI Se si utilizza un componente danneggiato per ricaricare il veicolo, possono ad esempio verificarsi Il presente prodotto è conforme alla incendi o scosse elettriche.
Página 62
Avvertenze generali Attenersi alle avvertenze di seguito riportate per evitare AVVERTENZA — PERICOLO DI LESIONI A il danneggiamento del sistema di ricarica e degli CAUSA DELL'ELEVATA TEMPERATURA adattatori. DEL SISTEMA DI CARICA • In caso di temporale scollegare il sistema di Il sistema di ricarica può...
Página 63
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Rimozione dell'adattatore: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 64
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Avvio della ricarica Fine della ricarica Collegare l'adattatore appropriato al sistema di Terminare la ricarica sul veicolo (vedi le Istruzioni ricarica. d'uso del veicolo). Inserire il sistema di ricarica nella presa di corrente La presa di corrente del veicolo viene sbloccata.
Página 65
PERICOLO — PERICOLO DI LESIONI O DI indicato. MORTE IN CASO DI DISATTIVAZIONE DEL Per Mercedes-Benz è fondamentale garantire il MONITORAGGIO DEL CONDUTTORE DI funzionamento sicuro del sistema di ricarica sulle TERRA installazioni domestiche.
Página 66
• il proprio Concessionario Mercedes-Benz grounding • il Servizio Assistenza Clienti Mercedes-Benz M+P-03F-9994 Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland Cause/Rimedi Tutti i LED spenti La presa di corrente non eroga corrente: Controllare i connettori a innesto. Utilizzare un'altra presa di corrente.
Página 67
Ricollegare il sistema di ricarica. Se l'errore si verifica nuovamente: Interrompere l'utilizzo del sistema di ricarica e contattare il Servizio Assistenza Clienti Mercedes-Benz. Far controllare il veicolo presso un'officina specializzata qualificata. Il LED lampeggia 2 volte Presa di corrente non adatta – tensione troppo bassa: Scollegare il sistema di ricarica dalla rete elettrica e dal veicolo.
Página 68
Controllare che il sistema di ricarica e l'adattatore non presentino danni visibili. Se sono stati rilevati danni: Interrompere l'utilizzo del sistema di ricarica e contattare il Servizio Assistenza Clienti Mercedes-Benz. Se non è stato rilevato alcun danno: Collegare il sistema di ricarica a un'altra presa di corrente.
Página 69
Cause/Rimedi car connection (collegamento al veicolo) Il LED lampeggia in La connessione al veicolo non è riuscita. rosso A seconda dell'errore rilevato, il LED lampeggia 1 o 2 volte in rapida sequenza e si spegne quindi per un secondo. In seguito, questa sequenza di lampeggio si ripete. Il LED lampeggia 1 volta Cortocircuito all'uscita del sistema di ricarica: Controllare che il veicolo non presenti problemi di ricarica (vedi le Istruzioni d'uso del...
Página 70
Quando il sistema di ricarica si è raffreddato, la ricarica viene riavviata automaticamente. Se l'errore si verifica nuovamente: Interrompere l'utilizzo del sistema di ricarica e contattare il Servizio Assistenza Clienti Mercedes-Benz. Il LED lampeggia 2 volte La presa di corrente del veicolo è surriscaldata:...
Página 71
Cause/Rimedi communication (comunicazione) LED spento Nessuna connessione a Internet configurata. Il LED lampeggia in La connessione a Internet è in corso. verde Il LED si illumina in Connessione a Internet stabilita. verde Il LED si illumina in Connessione locale al WiFi stabilita. arancione Il LED lampeggia in Connessione a Internet non riuscita.
Página 72
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz consiglia di modificare la password di avvio dopo il primo accesso con una password personale a 4 cifre in "Impostazioni" - "Impostare PIN di sicurezza". Le seguenti informazioni sono visibili nella scheda "Dashboard": • Livello di carica attuale •...
Página 73
M+P-03F-10017 Supporto a parete Il supporto a parete è disponibile presso un concessionario Mercedes-Benz. Fissare il supporto a parete come illustrato nella figura. Il supporto a parete è dotato di una protezione antifurto per il sistema di ricarica acquistato: Inserire il sistema di ricarica nel supporto a parete.
Página 74
Mercedes-Benz ontwikkelt zijn producten continu Waarschuwingsaanwijzingen verder. attenderen op gevaren die uw gezondheid of leven, respectievelijk Mercedes-Benz behoudt zich daarom het recht voor de de gezondheid of het leven van volgende punten te wijzigen: anderen in gevaar kunnen brengen. •...
Página 75
Veiligheidsaanwijzingen Dit symbool betekent dat de veiligheidsaarde onverbrekelijk aangesloten is. GEVAAR — LEVENSGEVAAR DOOR BESCHADIGDE ONDERDELEN Wanneer u een beschadigd onderdeel gebruikt om de auto op te laden, kan dit bijvoorbeeld leiden tot Dit product voldoet aan brand of een stroomstoot. beschermingsklasse IP67.
Página 76
Algemene aanwijzingen De volgende aanwijzingen in acht nemen om WAARSCHUWING — GEVAAR VOOR beschadiging van het oplaadsysteem en de adapters te LETSEL DOOR DE HOGE TEMPERATUUR voorkomen: VAN HET OPLAADSYSTEEM • Bij onweer het oplaadsysteem loskoppelen van het Het laadsysteem alleen gebruiken bij stroomnet.
Página 77
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Adapter verwijderen: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 78
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Opladen starten Opladen beëindigen De passende adapter op het oplaadsysteem Het opladen bij de auto beëindigen (zie de aansluiten. handleiding van de auto). Het oplaadsysteem aansluiten op de De voertuigstekkerdoos wordt ontgrendeld. Bij het netcontactdoos of de laadinrichting.
Página 79
GEVAAR — GEVAAR VOOR LETSEL OF veiligheidsredenen niet mogelijk. LEVENSGEVAAR BIJ UITGESCHAKELDE Voor Mercedes-Benz is de veilige werking van het VEILIGHEIDSAARDEDETECTIE oplaadsysteem in huisinstallaties belangrijk. Daarom De veiligheidsaardedetectie in het apparaat alleen wordt de laadstroom bij het opladen via een...
Página 80
• Uw Mercedes-Benz dealer grounding • De Mercedes-Benz servicedienst Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, M+P-03F-9994 D-70546 Stuttgart, Duitsland Lichtdiode Oorzaken/maatregelen Alle LED's gedoofd De contactdoos levert geen stroom: De stekkerverbindingen controleren.
Página 81
Wanneer geen beschadigingen zijn vastgesteld: Het oplaadsysteem opnieuw aansluiten. Wanneer de storing opnieuw optreedt: Het oplaadsysteem niet meer gebruiken en contact opnemen met de Mercedes-Benz servicedienst. De auto laten controleren bij een gekwalificeerde werkplaats. LED knippert 2 keer Ongeschikte contactdoos –...
Página 82
Het oplaadsysteem van het stroomnet en de auto loskoppelen. Het oplaadsysteem en de adapter op zichtbare beschadigingen controleren. Wanneer beschadigingen zijn vastgesteld: Het oplaadsysteem niet meer gebruiken en contact opnemen met de Mercedes-Benz servicedienst. Wanneer geen beschadigingen zijn vastgesteld: Het oplaadsysteem op een andere contactdoos aansluiten.
Página 83
Oorzaken/maatregelen car connection (voertuigverbinding) LED knippert rood Verbinding met de auto mislukt. Afhankelijk van de herkende storing knippert de LED 1 tot 2 keer snel en dooft dan gedurende 1 seconde. Daarna herhaalt zich dit knipperritme . LED knippert 1 keer Kortsluiting aan de uitgang van het oplaadsysteem: De auto controleren op problemen met het opladen (zie handleiding van de auto).
Página 84
Wachten tot het oplaadsysteem is afgekoeld. Wanneer het oplaadsysteem is afgekoeld, wordt het opladen automatisch hervat. Wanneer de storing herhaaldelijk optreedt: Het oplaadsysteem niet meer gebruiken en contact opnemen met de Mercedes-Benz servicedienst. LED knippert 2 keer De voertuigstekkerdoos is oververhit: Auto en voertuigstekkerdoos controleren (zie handleiding van de auto).
Página 85
Oorzaken/maatregelen communication (communicatie) LED uit Geen internetverbinding geconfigureerd. LED knippert groen Internetverbinding wordt opgebouwd. LED brandt groen Internetverbinding opgebouwd. LED brandt oranje Lokale verbinding met WiFi opgebouwd. LED knippert rood Internetverbinding mislukt. Oorzaken/maatregelen grounding (aarding) LED brandt groen Veiligheidsaarde herkend. LED brandt oranje Veiligheidsaarde door de gebruiker gedeactiveerd.
Página 86
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz adviseert u om na de eerste aanmelding het startwachtwoord onder "Settings", "Set security PIN" (instellingen, beveiligings-PIN instellen) in een persoonlijk 4-cijfferig wachtwoord te wijzigen. Op het tabblad "Dashboard" is de volgende informatie zichtbaar: • Actuele laadtoestand • Actuele apparaatstatus •...
Página 87
M+P-03F-10017 Muurbeugel De muurbeugel is verkrijgbaar bij een Mercedes-Benz dealer. De muurbeugel bevestigen zoals weergegeven in de afbeelding. De muurbeugel is voorzien van een diefstalbeveiliging voor uw oplaadsysteem: Het oplaadsysteem in de muurbeugel aanbrengen. De muurbeugel met de sleutel (13) afsluiten.
Página 88
σύστημα φόρτισης πριν από την πρώτη χρήση. Επιπλέον, λάβετε υπόψη τις Οδηγίες Χρήσης του οχήματός σας. Η Mercedes-Benz εξελίσσει συνεχώς τα προϊόντα της. Η Mercedes-Benz διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγές στα Οι οδηγίες προειδοποίησης εφιστούν την παρακάτω σημεία: προσοχή για κινδύνους, οι οποίοι μπορεί να...
Página 89
Οδηγίες ασφαλείας Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι ο προστατευτικός αγωγός είναι μόνιμα διασυνδεδεμένος. ΚΊΝΔΥΝΟΣ — ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΛΌΓΩ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΈΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Εάν χρησιμοποιήσετε ένα κατεστραμμένο εξάρτημα για τη φόρτιση του οχήματος, αυτό μπορεί να οδηγήσει π. χ. σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Αυτό...
Página 90
Γενικές οδηγίες Λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες, για την αποφυγή ζημιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ — ΚΊΝΔΥΝΟΣ στο σύστημα φόρτισης και τους αντάπτορες: ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ ΛΌΓΩ ΥΨΗΛΉΣ • Στη διάρκεια καταιγίδας, αποσυνδέστε το σύστημα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ φόρτισης από το δίκτυο ρεύματος. Χρησιμοποιείτε το σύστημα φόρτισης μόνο σε •...
Página 91
230/400V~ Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 92
Συνδέστε το σύστημα φόρτισης στο όχημα. ασφαλείας. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα. Για τη Mercedes-Benz είναι σημαντική η ασφαλής λειτουργία Η ενεργή διαδικασία φόρτισης υποδεικνύεται από ένα του συστήματος φόρτισης σε οικιακές εγκαταστάσεις. Για τον πράσινο δυναμικό φως στην κλίμακα AMPERE (8).
Página 93
Εάν δεν αναγνωριστεί προστατευτικός αγωγός, η LED (12) ανάβει με κόκκινο χρώμα Συνδέστε το σύστημα φόρτισης στο δίκτυο τροφοδοσίας. Αμέσως μετά τη σύνδεση, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο (9) για 5 δευτερόλεπτα. power source Η LED (12) αναβοσβήνει τρεις φορές με πορτοκαλί χρώμα και, στη...
Página 94
πλέον το σύστημα φόρτισης και επικοινωνήστε με: • Τον Εξουσιοδοτημένο Διανομέα σας Mercedes-Benz car connection ή • Το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Mercedes-Benz temperature Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland (Γερμανία) charging communication grounding M+P-03F-9994 Αιτίες/Μέτρα Όλες οι LED σβηστές...
Página 95
Συνδέστε ξανά το σύστημα φόρτισης. Εάν η βλάβη παρουσιαστεί ξανά: Μην χρησιμοποιείτε πλέον το σύστημα φόρτισης και επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Mercedes-Benz. Αναθέστε τον έλεγχο του οχήματος σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Η LED αναβοσβήνει 2 φορές Ακατάλληλη πρίζα – Τάση υπερβολικά χαμηλή: Αποσυνδέστε...
Página 96
Ελέγξτε το σύστημα φόρτισης και τον αντάπτορα για ορατές ζημιές. Εάν διαπιστώθηκαν ζημιές: Μην χρησιμοποιείτε πλέον το σύστημα φόρτισης και επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Mercedes-Benz. Εάν δεν διαπιστώθηκαν ζημιές: Συνδέστε το σύστημα φόρτισης σε άλλη πρίζα. Εάν η βλάβη παρουσιαστεί ξανά: Μην...
Página 97
Όταν το σύστημα φόρτισης κρυώσει, η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται αυτόματα. Εάν η βλάβη παρουσιάζεται επανειλημμένα: Μην χρησιμοποιείτε πλέον το σύστημα φόρτισης και επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Mercedes-Benz. Η LED αναβοσβήνει 2 φορές Η πρίζα του οχήματος έχει υπερθερμανθεί: Ελέγξτε...
Página 98
Αιτίες/Μέτρα communication (επικοινωνία) LED σβηστή Δεν έχει διαμορφωθεί σύνδεση με το διαδίκτυο. Η LED αναβοσβήνει με Έχει δημιουργηθεί σύνδεση με το διαδίκτυο. πράσινο χρώμα Η LED ανάβει με Η σύνδεση με το διαδίκτυο αποκαταστάθηκε. πράσινο χρώμα Η LED ανάβει με Έχει...
Página 99
M+P-03F-10025 Η Mercedes-Benz σας συνιστά, μετά την πρώτη είσοδο, να αλλάξετε τον αρχικό κωδικό πρόσβασης από το μενού «Settings» (Ρυθμίσεις), «Set security PIN» (Ορισμός PIN ασφαλείας), σε έναν προσωπικό 4ψήφιο κωδικό πρόσβασης. Στην καρτέλα «Dashboard» (Πίνακας ελέγχου) εμφανίζονται οι παρακάτω πληροφορίες: •...
Página 100
M+P-03F-10017 Επιτοίχια βάση στήριξης Η επιτοίχια βάση στήριξης διατίθεται από τους Εξουσιοδοτημένους Διανομείς Mercedes-Benz. Στερεώστε την επιτοίχια βάση στήριξης όπως φαίνεται στην εικόνα. Η επιτοίχια βάση στήριξης διαθέτει αντικλεπτική προστασία για το σύστημα φόρτισης: Τοποθετήστε το σύστημα φόρτισης στην επιτοίχια βάση...
Página 101
експлоатация на Вашия автомобил. Mercedes-Benz постоянно усъвършенства своите продукти. Предупредителните указания насочват вниманието към опасности, които могат Mercedes-Benz си запазва правото на промени в следните да застрашат Вашето здраве или живот, аспекти: респ. здравето или живота на други лица. •...
Página 102
Указания за безопасност Този символ означава, че защитният проводник е неподвижно свързан. ОПАСНОСТ — ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ВСЛЕДСТВИЕ НА ПОВРЕДЕНИ КОМПОНЕНТИ Ако използвате повреден компонент, за да заредите автомобила, това може да доведе напр. до пожари или електрически удар. Този продукт отговаря на степен на защита...
Página 103
IP67 -40°C +50°C YY W WW натоварвания, като прегазване, падане, опъване, Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG прегъване и премазване. ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m...
Página 104
Присъединяване или смяна на адаптерите Посредством инсталиране на кабелен затвор (телено въже с дължина ок. 95 mm и диаметър 3 mm) Вие имате възможността да защитите адаптера от кражба. ОПАСНОСТ – ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА Подобен затвор не представлява част от доставката. ВСЛЕДСТВИЕ...
Página 105
максималния заряден ток над посочената тук максимална Активен процес на зареждане се сигнализира стойност. посредством зелена бягаща светлина на скала За Mercedes-Benz е важна безопасната експлоатация на AMPERE (8). В допълнение светодиодът „charging“ свети системата за зареждане в битови електрически инсталации. зелено.
Página 106
Настройката на максималния заряден ток е възможна само преди включването на системата за зареждане в щекерната букса на автомобила или максимум до 60 секунди след него. power source car connection temperature power source charging car connection communication temperature grounding charging communication grounding M+P-03F-10006...
Página 107
безопасност на системата за зареждане, не използвайте системата повече и се свържете: • с Вашия дилър на Mercedes-Benz car connection или • със сервизната служба на Mercedes-Benz temperature Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Германия. charging communication grounding M+P-03F-9994 Светодиод Причини/мерки Всички светодиоди...
Página 108
Свържете отново системата за зареждане. Ако грешката се появи отново: Не използвайте повече системата за зареждане и се свържете със сервизната служба на Mercedes-Benz. Ангажирайте специализиран сервиз с проверка на автомобила. Светодиодът мига 2 пъти Неподходяща щекерна букса – Твърде ниско напрежение: Разединете...
Página 109
Проверете системата за зареждане и адаптера за видими увреждания. Ако са били установени увреждания: Не използвайте повече системата за зареждане и се свържете със сервизната служба на Mercedes-Benz. Ако не са били установени увреждания: Свържете системата за зареждане към друга щекерна букса.
Página 110
Когато системата за зареждане е охладена, процесът на зареждане продължава автоматично. Ако грешката настъпи отново: Не използвайте повече системата за зареждане и се свържете със сервизната служба на Mercedes-Benz. Светодиодът мига 2 пъти Щекерната букса на автомобила е прегряла: Проверете автомобила и щекерната букса на автомобила (вижте ръководството за...
Página 111
Причини/мерки communication (комуникация) Изключен светодиод Не е конфигурирана Интернет връзка. Светодиодът мига Установява се Интернет връзка. зелено Светодиодът свети Интернет връзката е установена. зелено Светодиодът свети Установена е локална връзка с WiFi. оранжево Светодиодът мига Интернет връзката е неуспешна. червено Причини/мерки...
Página 112
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz Ви препоръчва, след първото вписване в системата да промените паролата за стартиране от „Settings“ „Set security PIN“ с лична парола от 4 знака. В раздел „Dashboard“ се вижда следната информация: • Текущо ниво на зареждане • Текущо състояние на устройството...
Página 113
M+P-03F-10017 Стойка за стена Стойката за стена може да бъде закупена от дилър на Mercedes-Benz. Закрепете стойката за стена, както е показано на фигурата. Стойката за стена е оборудвана със защита от кражба за Вашата система за зареждане: Поставете системата за зареждане в стойката за стена.
Página 114
Dodržujte také návod k obsluze Vašeho vozidla. Společnost Mercedes-Benz neustále pokračuje ve vývoji svých produktů. Varovná upozornění poukazují na nebezpečí, která mohou ohrozit Vaše Společnost Mercedes-Benz si proto vyhrazuje právo na zdraví nebo Váš život, resp. zdraví či změny v následujících bodech: život jiných osob. •...
Página 115
Bezpečnostní upozornění Tento symbol znamená, že je zemnicí vodič pevně propojený. NEBEZPEČÍ — NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA POŠKOZENÝMI SOUČÁSTMI Pokud pro nabíjení vozidla použijete poškozenou součást, může dojít např. k požáru nebo k úrazu Tento produkt splňuje třídu ochrany elektrickým proudem. IP67.
Página 116
Všeobecná upozornění Abyste zabránili poškození systému nabíjení a VAROVÁNÍ — NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ adaptérů, dodržujte následující pokyny: PŮSOBENÍM VYSOKÉ TEPLOTY SYSTÉMU • Při bouřce odpojte systém nabíjení od elektrické NABÍJENÍ sítě. Systém nabíjení používejte pouze při okolní teplotě • Pokud zařízení nepoužíváte, vždy nasaďte - 40 až...
Página 117
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Odstranění adaptéru: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 118
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Spuštění procesu nabíjení Ukončení procesu nabíjení K systému nabíjení připojte vhodný adaptér. Ukončete proces nabíjení ve vozidle (viz návod k obsluze vozidla). Systém nabíjení zapojte do elektrické zásuvky nebo nabíjecího zařízení. Zásuvka vozidla se odjistí.
Página 119
Pro společnost Mercedes-Benz je důležitý bezpečný provoz systému nabíjení u domovních instalací. Z toho důvodu je nabíjecí proud při nabíjení z běžné elektrické zásuvky automaticky omezen na 8 A (výkon při nabíjení do 1,8 kW). power source Provoz systému nabíjení v Dánsku: Nezapomeňte, že car connection při nabíjení...
Página 120
Vašeho prodejce Mercedes-Benz • nebo temperature • zákaznický servis Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Německo charging communication grounding M+P-03F-9994 LED dioda Příčiny/opatření Všechny LED diody Zásuvkou neprochází žádný proud: zhasnuté...
Página 121
Pokud nebylo zjištěno žádné poškození: Znovu připojte systém nabíjení. Pokud se chyba vyskytne znovu: Systém nabíjení již nepoužívejte a kontaktujte zákaznický servis Mercedes-Benz. Nechte vozidlo zkontrolovat v kvalifikovaném servisu. LED dioda dvakrát blikne Nevhodná zásuvka – napětí je příliš nízké: Odpojte systém nabíjení...
Página 122
Odpojte systém nabíjení od elektrické sítě a vozidla. Zkontrolujte systém nabíjení a adaptér ohledně viditelného poškození. Pokud je zjištěno poškození: Systém nabíjení již nepoužívejte a kontaktujte zákaznický servis Mercedes-Benz. Pokud nebylo zjištěno žádné poškození: Připojte systém nabíjení k jiné zásuvce.
Página 123
Příčiny/opatření car connection (připojení vozidla) LED dioda bliká Připojení k vozidlu se nezdařilo. červeně V závislosti na rozpoznané chybě LED dioda jednou nebo dvakrát rychle blikne a poté na jednu sekundu zhasne. Poté se tento rytmus blikání opakuje. LED dioda jednou blikne Zkrat na výstupu systému nabíjení: Zkontrolujte vozidlo ohledně...
Página 124
Počkejte, až systém nabíjení vychladne. Když systém nabíjení vychladne, proces nabíjení automaticky pokračuje. Pokud se chyba vyskytne opakovaně: Systém nabíjení již nepoužívejte a kontaktujte zákaznický servis Mercedes-Benz. LED dioda dvakrát blikne Zásuvka vozidla je přehřátá: Zkontrolujte vozidlo a zásuvku vozidla (viz návod k obsluze vozidla).
Página 125
Příčiny/opatření communication (komunikace) Vypnutá LED dioda Není nakonfigurováno internetové připojení. LED dioda bliká Navazuje se internetové připojení. zeleně LED dioda svítí Internetové připojení je vytvořeno. zeleně LED dioda svítí Je vytvořeno připojení k místní WiFi. oranžově LED dioda bliká Připojení k internetu se nezdařilo. červeně...
Página 126
M+P-03F-10025 Společnost Mercedes-Benz Vám doporučuje, abyste si po prvním přihlášení pod bodem „Settings“ „Set security PIN“ změnili počáteční heslo na osobní čtyřmístné heslo. V záložce „Přehled“ jsou uvedeny následující informace: • Aktuální stav nabití • Aktuální stav zařízení Informace o zařízení...
Página 127
M+P-03F-10017 Nástěnný držák Nástěnný držák je dostupný u prodejce Mercedes-Benz. Nástěnný držák upevněte podle obrázku. Nástěnný držák je vybaven ochranou proti odcizení pro Váš systém nabíjení: Vložte systém nabíjení do nástěnného držáku. Zamkněte nástěnný držák pomocí klíčku (13). Systém nabíjení je zabezpečen.
Página 128
Vær også opmærksom på instruktionsbogen til din bil. Mercedes-Benz udvikler sine produkter løbende. Advarsler henviser til faremomenter, der kan true din og andres sundhed Mercedes-Benz forbeholder sig derfor ret til ændringer eller være livsfarlige for dig og andre på følgende punkter: personer.
Página 129
Sikkerhedsoplysninger Dette symbol betyder, at jordlederen har fast tilkobling. FARE — LIVSFARE PÅ GRUND AF BESKADIGEDE KOMPONENTER Hvis du bruger en beskadiget komponent til at oplade bilen, kan dette f.eks. resultere i brand eller Dette produkt lever op til elektrisk stød. beskyttelsesklasse IP67.
Página 130
Generelle oplysninger Følg nedenstående anvisninger for at undgå ADVARSEL — FARE FOR PERSONSKADE beskadigelse af opladningssystemet og adapterne: PÅ GRUND AF HØJ TEMPERATUR I • Afbryd forbindelsen mellem opladningssystem og OPLADNINGSSYSTEMET strømnet under tordenvejr. Brug kun opladningssystemet ved en • Sæt altid de tilhørende dækkapper på, når omgivelsestemperatur på...
Página 131
50Hz IP67 -40°C +50°C Fjernelse af adapter: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 132
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Start af opladning Afslutning af opladning Tilslut den passende adapter til Afslut opladningen på bilen (se bilens opladningssystemet. instruktionsbog). Sæt opladningssystemet ind i netstikdåsen eller Køretøjsstikdåsen låses op. Hvis du oplader bilen opladningsanordningen.
Página 133
Mercedes-Benz lægger stor vægt på sikker drift af opladningssystemet i forbindelse med husinstallationer. Derfor er ladestrømmen i forbindelse med opladning via en husholdningsstikdåse automatisk begrænset til op til 8 A (op til 1,8 kW ladeeffekt). power source Brug af opladningssystemet i Danmark: Vær car connection opmærksom på, at man i Danmark ved opladning via en...
Página 134
• Din Mercedes-Benz forhandler temperature eller • Mercedes-Benz' kundetjeneste MercedesBenz AG, HPC: CAC, Customer Service,...
Página 135
Hvis der ikke er konstateret nogen skader: Tilslut opladningssystemet igen. Hvis fejlen opstår igen: Brug ikke længere opladningssystemet, og kontakt Mercedes-Benz' kundetjeneste. Få bilen kontrolleret på et autoriseret specialværksted. LED blinker 2 gang Uegnet stikdåse – spænding for lav: Afbryd opladningssystemet fra strømnettet og fra bilen.
Página 136
Afbryd opladningssystemet fra strømnettet og fra bilen. Kontrollér opladningssystem og adapter for synlige skader. Hvis der er konstateret skader: Brug ikke længere opladningssystemet, og kontakt Mercedes-Benz' kundetjeneste. Hvis der ikke er konstateret nogen skader: Tilslut opladningssystemet til en anden stikdåse.
Página 137
Sørg for, at opladningssystemet ikke udsættes for direkte sollys. Vent, indtil opladningssystemet er afkølet. Når opladningssystemet er afkølet, fortsætter opladningen automatisk. Hvis fejlen optræder igen: Brug ikke længere opladningssystemet, og kontakt Mercedes-Benz' kundetjeneste. LED blinker 2 gange Køretøjsstikdåsen er overophedet: Kontrollér bilen og køretøjsstikdåsen (se bilens instruktionsbog).
Página 138
Årsager/foranstaltninger communication (kommunikation) LED slukket Ingen internetforbindelse konfigureret. LED blinker grønt Internetforbindelse oprettes. LED lyser grønt Internetforbindelse oprettet. LED lyser orange Lokal forbindelse til WiFi etableret. LED blinker rødt Internetforbindelse mislykkedes. Årsager/foranstaltninger grounding (jordforbindelse) LED lyser grønt Beskyttelsesleder registreret. LED lyser orange Beskyttelseslederregistrering deaktiveret af bruger.
Página 139
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz anbefaler, at du efter første logon ændrer startadgangskoden til en personlig 4-cifret adgangskode under "Settings" "Set security PIN". Under fanen „Dashboard“ kan du se følgende oplysninger: • Aktuel opladningsstatus • Aktuel enhedsstatus • Enhedsinformation • Wi-fi-status Under fanen „Charging history“ får du et overblik over de opladningstider, som er blevet gennemført i det...
Página 140
M+P-03F-10017 Vægholder Vægholderen kan købes hos en Mercedes-Benz forhandler. Fastgør vægholderen som vist på billedet. Vægholderen er udstyret med en tyverisikring til dit opladningssystem: Sæt opladningssystemet i vægholderen. Lås vægholderen med nøglen (13). Opladningssystemet er sikret. - 137 -...
Página 141
Enne laadimissüsteemi esmakordset kasutamist lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja tutvuge seadmega. Võtke arvesse ka sõiduki kasutusjuhendit. Mercedes-Benz arendab oma tooteid pidevalt edasi. Hoiatused juhivad tähelepanu ohtudele, mis võivad ohustada teie või Mercedes-Benz jätab seetõttu endale õiguse teha teiste inimeste tervist või elu.
Página 142
Ohutussuunised See sümbol tähendab, et maandusjuht on läbivalt ühendatud. OHT - ELUOHT KAHJUSTATUD DETAILIDE KASUTAMISEL Kui kasutate sõiduki laadimiseks kahjustatud detaili, võib see tekitada nt põlengu või elektrilöögi. Toote kaitseaste on IP67. See Kontrollige laadimissüsteemi ja kasutatavat tähendab, et see on kaitstud adapterit enne iga kasutuskorda väliste kahjustuste kahjustavas koguses tolmu ja ajutise suhtes.
Página 143
Üldised suunised Järgige laadimissüsteemi ja adapterite kahjustamise HOIATUS — VIGASTUSTE OHT vältimiseks järgmisi suuniseid. LAADIMISSÜSTEEMI KÕRGE • Äikese ajal lahutage laadimissüsteem TEMPERATUURI TÕTTU vooluvõrgust. Kasutage laadimissüsteemi ainult siis, kui • Mittekasutamise ajaks pange alati peale vastavad ümbritsev temperatuur on - 40 kuni +50 °C. kaitsekatted.
Página 144
230/400V~ Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 145
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Laadimise käivitamine Sõiduki pistikupesa lukustus avaneb. 2.-tüüpi laadimispunktist laadimisel avaneb ka pistiku Ühendage laadimissüsteemile sobiv adapter. lukustus. Ühendage laadimissüsteem võrgupistikupesa või Ühendage laadimissüsteem sõidukist lahti. laadimisseadmega. Ühendage laadimissüsteem vooluvõrgust lahti. Laadimissüsteem teeb umbes kahe sekundi Pange laadimissüsteem kindlasse kohta hoiule.
Página 146
Mercedes-Benzi jaoks on laadimissüsteemi ohutu kasutamine kodurakendustest oluline. Seetõttu on laadimisvool majapidamise pistikupesa kaudu laadimisel piiratud väärtusega 8 A (laadimisvõimsus kuni 1,8 kW). power source Laadimissüsteemi kasutamine Taanis: Taanis võib car connection majapidamise pistikupesa kaudu laadimisel temperature maksimaalse laadimisvoolu suurendada käsitsi charging väärtusele 8 A, kui laadimine kestab üle 2 tunni.
Página 147
ühendust: car connection oma Mercedes-Benzi edasimüüjaga • või temperature • Mercedes-Benzi klienditeenindusega Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Saksamaa charging communication grounding M+P-03F-9994 Põhjused/meetmed Ükski LED ei põle Pistikupesa ei ole pingestatud: Kontrollige pistikühendusi.
Página 148
Kontrollige kasutatavat adapterit ja sõiduki pistikupesa mustuse või vee sissetungimise suhtes. Kui kahjustusi ei tuvastatud: Ühendage laadimissüsteem uuesti. Kui viga ilmneb uuesti: ärge laadimissüsteemi enam kasutage ja võtke ühendust Mercedes-Benz klienditeenindusega. Laske sõidukit kontrollida kvalifitseeritud erialases töökojas. LED vilgub kaks korda Ebasobiv pistikupesa – liiga madal pinge: Ühendage laadimissüsteem vooluvõrgust ja sõidukist lahti.
Página 149
Pistikühendus vigane: Ühendage laadimissüsteem vooluvõrgust ja sõidukist lahti. Kontrollige laadimissüsteemi ja adapteri nähtavaid kahjustusi. Kui on tuvastatud kahjustused: ärge laadimissüsteemi enam kasutage ja võtke ühendust Mercedes-Benz klienditeenindusega. Kui kahjustusi ei tuvastatud: Ühendage laadimissüsteem teise pistikupessa. Kui viga ilmneb uuesti: ärge laadimissüsteemi enam kasutage ja võtke ühendust Mercedes-Benz...
Página 150
Põhjused/meetmed car connection (sõidukiühendus) LED vilgub punaselt Ühendus sõidukiga ebaõnnestus. Sõltuvalt tuvastatud veast vilgub LED üks kuni kaks korda kiiresti ja kustub seejärel üheks sekundiks. Seejärel kordub see vilkumisrütm. LED vilgub üks kord Lühike vooluühendus laadimissüsteemi väljundis: Kontrollige sõidukit laadimisprobleemide suhtes (vt sõiduki kasutusjuhendit). Lahutage laadimissüsteem võrgust ja sõidukist ning korrake toimingut.
Página 151
Veenduge, et laadimissüsteem ei puutuks kokku otsese päikesekiirgusega. Oodake, kuni laadimissüsteem on jahtunud. Kui laadimissüsteem on jahtunud, jätkub laadimine automaatselt. Kui viga esineb korduvalt: ärge laadimissüsteemi enam kasutage ja võtke ühendust Mercedes-Benz klienditeenindusega. LED vilgub kaks korda Sõiduki pistikupesa on ülekuumenenud: kontrollige sõidukit ja sõiduki pistikupesa (vt sõiduki kasutusjuhendit).
Página 152
Põhjused/meetmed communication (kommunikatsioon) LED välja lülitatud Internetiühendus ei ole konfigureeritud. LED vilgub roheliselt Internetiühendus on loomisel. LED põleb roheliselt Internetiühendus loodud. LED põleb oranžilt Lokaalne ühendus WiFi-ga loodud. LED vilgub punaselt Internetiühendus ebaõnnestus. Põhjused/meetmed grounding (maandus) LED põleb roheliselt Kaitsejuht tuvastatud. LED põleb oranžilt Kaitsejuhi tuvastamine kasutaja poolt inaktiveeritud.
Página 153
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz soovitab teil pärast esimest sisselogimist muuta stardiparool punkti „Settings“ „Set security PIN“ all isiklikuks neljakohaliseks parooliks. Vahekaardil „Dashboard“ on nähtav järgnev teave: • praegune laetustase; praegune seadme olek; • • seadme teave; • WLANi olek. Vahekaardil „Charging history“ saate ülevaate valitud ajavahemiku jooksul toimunud laadimisaegadest.
Página 154
M+P-03F-10017 Seinahoidik Seinahoidiku saab osta Mercedes-Benzi edasimüüjalt. Kinnitage seinahoidik nii, nagu joonisel näidatud. Seinahoidik kaitseb laadimissüsteemi varguse eest järgmiselt. Asetage laadimissüsteem seinahoidikusse. Lukustage seinahoidik võtmega (13). Laadimissüsteem on kinnitatud. - 151 -...
Página 155
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu latausjärjestelmään ennen ensimmäistä käyttökertaa. Huomioi myös auton käyttöohje. Mercedes-Benz kehittää tuotteitaan jatkuvasti. Varoitushuomautukset huomauttavat Sen vuoksi Mercedes-Benz ei vastaa muutoksista vaaroista, jotka voivat vaarantaa sinun seuraaviin kohtiin: tai muiden henkilöiden terveyden tai • muoto hengen.
Página 156
Turvallisuushuomautuksia Tämä symboli tarkoittaa sitä, että maadoitusjohdin on läpikytketty. VAARA — RIKKOUTUNEISTA RAKENNEOSISTA AIHEUTUVA HENGENVAARA Jos käytät rikkoutunutta rakenneosaa auton Tämä tuote vastaa suojausluokkaa lataamiseen, se voi aiheuttaa esim. tulipalon tai IP67. Se on suojattu haitalliselta sähköiskun. määrältä pölyä ja tilapäiseltä veteen Tarkasta latausjärjestelmä...
Página 157
Yleisiä ohjeita Noudata seuraavia ohjeita latausjärjestelmän ja VAROITUS — LATAUSJÄRJESTELMÄN adapterien vaurioitumisen välttämiseksi: KORKEAN LÄMPÖTILAN AIHEUTTAMA • Irrota latausjärjestelmä virtalähteestä ukonilmalla. LOUKKAANTUMISVAARA • Aseta tarvittavat suojukset paikoilleen, kun Latausjärjestelmää saa käyttää vain ympäristön järjestelmää ei käytetä. lämpötilassa - 40 ja + 50 °C. •...
Página 158
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Adapterin irrottaminen: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 159
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Lataamisen aloittaminen Lataamisen lopettaminen Liitä latausjärjestelmään sopiva adapteri. Lopeta lataus autossa (ks. auton käyttöohjekirja). Liitä latausjärjestelmä verkkopistorasiaan tai Auton pistorasian lukitus avataan. Tyypin 2 latauslaitteeseen. latauspistettä käytettäessä myös pistokkeen lukitus avataan. Latausjärjestelmä...
Página 160
Mercedes-Benzille on tärkeää latausjärjestelmän turvallinen käyttö kotitalousasennuksissa. Sen vuoksi latausvirraksi on rajoitettu automaattisesti enintään 8 A (latausteho enintään 1,8 kW), kun autoa ladataan kotitalouspistorasian avulla. power source Latausjärjestelmän käyttö Tanskassa: Huomaa, että car connection kun autoa ladataan kotitalouspistorasian avulla temperature Tanskassa, enimmäislatausvirtaa ei saa nostaa 8 A:iin, charging jos lataus kestää...
Página 161
• Mercedes-Benz-jälleenmyyntipiste temperature • Mercedes-Benz-asiakaspalvelu Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Saksa charging communication grounding M+P-03F-9994 Syyt/toimenpiteet Kaikki LED-valot Pistorasia ei syötä virtaa: sammuneina Tarkasta pistoliitäntä.
Página 162
Syyt/toimenpiteet power source (virransaanti) LED-merkkivalo Vika virransaannissa. vilkkuu punaisena LED-merkkivalo vilkahtaa 1–4 kertaa nopeasti havaitusta viasta riippuen ja sammuu sitten yhdeksi sekunniksi. Sen jälkeen toistetaan sama vilkuntarytmi. LED-merkkivalo vilkahtaa kerran Latausjärjestelmän ja auton välillä havaittu vikavirta: Irrota latausjärjestelmä sähköverkosta ja autosta. Tarkasta käyttöyksikön ja auton välinen adapteri ja johto ulkoisten vaurioiden varalta.
Página 163
Syyt/toimenpiteet power source (virransaanti) LED-merkkivalo LED-merkkivalo vilkahtaa viisi kertaa vilkkuu punaisena Vika latausjärjestelmässä tai pistorasiassa Liittimen liitäntä viallinen: Irrota latausjärjestelmä sähköverkosta ja autosta. Tarkasta latausjärjestelmä ja adapteri näkyvien vaurioiden varalta. Jos vaurioita on havaittu: Lopeta latausjärjestelmän käyttö ja ota yhteyttä Mercedes-Benzin asiakaspalveluun. Jos vaurioita ei havaittu: Liitä...
Página 164
Syyt/toimenpiteet temperature (lämpötila) LED-merkkivalo Latausjärjestelmän lämpötila on sallitulla alueella. palaa vihreänä LED-merkkivalo Latausjärjestelmän lämpötila on noussut. palaa oranssina Lataustehoa vähennetään automaattisesti. LED-merkkivalo Lämpötila on liian suuri lataamisen aikana. vilkkuu punaisena Lataus keskeytetään automaattisesti. LED-merkkivalo vilkahtaa 1–3 kertaa nopeasti havaitusta viasta riippuen ja sammuu sitten yhdeksi sekunniksi.
Página 165
Syyt/toimenpiteet charging (lataus) LED-merkkivalo ei Lataus ei ole käynnissä. pala LED-merkkivalo Auton lataus on käynnissä. palaa vihreänä Syyt/toimenpiteet communication (tiedonsiirto) LED-merkkivalo ei Internet-yhteyttä ei määritetty. pala LED-merkkivalo Internet-yhteyttä muodostetaan. vilkkuu vihreänä LED-merkkivalo Internet-yhteys on muodostettu. palaa vihreänä LED-merkkivalo Paikallinen yhteys Wi-Fi-verkkoon muodostettu. palaa oranssina LED-merkkivalo Internet-yhteyttä...
Página 166
Syyt/toimenpiteet grounding (maadoitus) LED-merkkivalo Pistorasiassa ei tunnistettu suojajohdinta: vilkkuu punaisena Älä käytä pistorasiaa. Kun sähköasentaja on varmistanut, että pistorasia on liitetty ja maadoitettu oikein, laitteen sisäisen suojajohtimen valvonnan voi kytkeä pois päältä ja auton voi ladata pistorasian avulla. Noudata ehdottomasti kohdassa "Suojajohtimien tunnistuksen kytkeminen pois päältä"...
Página 167
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz suosittelee vaihtamaan käynnistyssalasanan ensimmäisen kirjautumisen jälkeen henkilökohtaiseen 4-numeroiseen salasanaan kohdassa "Asetukset" ja "PIN-numeron asettaminen". Välilehdellä "Dashboard" (Kojelauta) näkyy seuraavat tiedot: • Nykyinen lataustila • Laitteen nykyinen tila • Laitetiedot • WLAN-tila Välilehdellä "Charging history" (Lataushistoria) on yleiskatsaus valitun jakson aikana suoritetuista latauskerroista.
Página 168
M+P-03F-10017 Seinäkiinnike Seinäkiinnikkeitä saa Mercedes-Benz-jälleenmyyjiltä. Kiinnitä seinäkiinnike kuvan osoittamalla tavalla. Seinäkiinnikkeessä on varkaussuojaus latausjärjestelmää varten: Aseta latausjärjestelmä seinäkiinnikkeeseen. Lukitse seinäkiinnike avaimella (13). Latausjärjestelmä on suojattu. - 165 -...
Página 169
Ezenkívül vegye figyelembe gépkocsija üzemeltetési kézikönyvét is. A figyelmeztetések azokra a A Mercedes-Benz folyamatosan fejleszti termékeit. veszélyekre hívják fel a figyelmet, amelyek az Ön vagy más személyek Éppen ezért a Mercedes-Benz fenntartja a változtatás testi épségét vagy életét fenyegetik. jogát: • a forma, •...
Página 170
Biztonsági utasítások Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a földelővezető villamos folytonosságot biztosít. VESZÉLY – SÉRÜLT ALKATRÉSZEK OKOZTA ÉLETVESZÉLY Ha a gépkocsi töltéséhez sérült alkatrészeket használ, többek között tűz keletkezhet vagy valakit A termék az IP67 védettségi áramütés érhet. osztálynak felel meg. Ennek Minden használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e megfelelően védett a káros külső...
Página 171
Általános megjegyzések A töltőrendszer és az adapter károsodásának FIGYELEM – A TÖLTŐRENDSZER MAGAS elkerülése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat: HŐMÉRSÉKLETE MIATTI • Vihar esetén válassza le a töltőrendszert az SÉRÜLÉSVESZÉLY elektromos hálózatról. A töltőrendszert csak - 40 és + 50 °C közötti •...
Página 172
50Hz IP67 -40°C +50°C Az adapter eltávolítása: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 173
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 A töltési folyamat elindítása A töltési folyamat befejezése Csatlakoztassa a megfelelő adaptert a A töltési folyamatot a gépkocsin tudja befejezni töltőrendszerre. (lásd a gépkocsi üzemeltetési kézikönyvét). Csatlakoztassa a töltőrendszert a hálózati A gépkocsi-csatlakozóaljzat kireteszelődik.
Página 174
Biztonsági okokból nem lehet az itt megadott maximális érték feletti maximális töltőáramot beállítani. VESZÉLY – SÉRÜLÉS- VAGY A Mercedes-Benz számára fontos, hogy a töltőrendszer ÉLETVESZÉLY KIKAPCSOLT biztonságosan üzemeltethető legyen otthoni VÉDŐVEZETŐ-FELÜGYELET ESETÉN elektromos hálózatokon. Ezért háztartási A készülék belső védővezető-felügyeletét csak csatlakozóaljzatról való...
Página 175
és vegye fel a kapcsolatot: charging • Mercedes-Benz kereskedőjével communication vagy • a Mercedes-Benz ügyfélszolgálattal Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, grounding 70546 Stuttgart, Németország M+P-03F-9994 Okok/intézkedések Az összes LED A csatlakozóaljzatban nincs áram kialudt Ellenőrizze a dugós csatlakozókat.
Página 176
Ha nem állapítottak meg sérülést: Csatlakoztassa újra a töltőrendszert. Ha a hiba ismét fellép: Ne használja tovább a töltőrendszert, és lépjen kapcsolatba a Mercedes-Benz ügyfélszolgálatával. Ellenőriztesse a gépkocsit egy minősített szakműhelyben. A LED 2-szer felvillan Nem megfelelő...
Página 177
Válassza le a töltőrendszert az áramhálózatról és a gépkocsiról. Ellenőrizze, hogy nincs-e látható sérülés a töltőrendszeren és az adapteren. Ha sérülés állapított meg: Ne használja tovább a töltőrendszert, és lépjen kapcsolatba a Mercedes-Benz ügyfélszolgálatával. Ha nem állapítottak meg sérülést: Csatlakoztassa a töltőrendszert egy másik csatlakozóaljzathoz.
Página 178
Okok/intézkedések car connection (gépkocsi-csatlako zó) A LED pirosan villog Nem sikerült létrehozni az összeköttetést a gépkocsival. Az észlelt hibától függően a LED 1-szer vagy 2-szer gyorsan felvillan, majd egy másodpercre kialszik. A villogás ezután ebben a ritmusban ismétlődik. A LED 1-szer felvillan Rövidzárlat a töltőrendszer kimenetén: Ellenőrizze, hogy nincs-e valamilyen töltési folyamatot érintő...
Página 179
Gondoskodjon arról, hogy a töltőrendszer ne legyen kitéve közvetlen napfénynek. Várjon, amíg a töltőrendszer lehűl. Ha a töltőrendszer lehűlt, a töltési folyamat automatikusan folytatódik. Ha a hiba ismét fellép: Ne használja tovább a töltőrendszert, és lépjen kapcsolatba a Mercedes-Benz ügyfélszolgálatával. A LED 2-szer felvillan A gépkocsi-csatlakozóaljzat túlmelegedett: Ellenőrizze a gépkocsit és a gépkocsi-csatlakozóaljzatot (lásd a gépkocsi...
Página 180
Okok/intézkedések communication (Kommunikáció) A LED nem világít Nincs konfigurálva internetkapcsolat. A LED zölden villog Az internetkapcsolat létrehozása folyamatban van. A LED zölden világít Az internetkapcsolat létrejött. A LED A helyi WiFi kapcsolat létrejött. narancssárgán világít A LED pirosan villog Nem sikerült létrehozni az internetkapcsolatot. Okok/intézkedések grounding (Földelés)
Página 181
M+P-03F-10025 A Mercedes-Benz javasolja, hogy az első bejelentkezés után a „Settings“ „Set security PIN“ (Beállítások > Biztonsági PIN-kód beállítása) menüpontban változtassa meg a kiinduló jelszót egy saját négyjegyű jelszóra. A „Dashboard” (Műszerfal) fülön a következő információk láthatók: Aktuális töltési állapot •...
Página 182
M+P-03F-10017 Fali tartó A fali tartó a Mercedes-Benz kereskedésekben kapható. Rögzítse a fali tartót a képen látható módon. A fali tartó szerkezetileg védi a töltőrendszert a lopás ellen: Helyezze a töltőrendszert a fali tartóba. Zárja a fali tartó zárát a (13) kulccsal.
Página 183
Osim toga, obratite pozornost na upute za rad vašeg vozila. Mercedes-Benz neprestano razvija svoje proizvode. Napomene s upozorenjem upućuju na opasnosti koje mogu ugroziti vaše Mercedes-Benz stoga zadržava pravo na promjene u zdravlje ili život te predstavljaju sljedećim područjima: opasnost po život ili zdravlje drugih •...
Página 184
Sigurnosne upute Ovaj simbol znači da je žica uzemljenja dobro provedena. OPASNOST – SMRTNA OPASNOST ZBOG OŠTEĆENIH ELEMENATA Ako za punjenje vozila upotrebljavate oštećeni element, to može uzrokovati, primjerice, požar ili Ovaj je proizvod u skladu s klasom strujni udar. zaštite IP67.
Página 185
Opće napomene Kako biste spriječili oštećenja u sustavu punjenja i na UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA adapterima, pridržavajte se sljedećih napomena: ZBOG VISOKE TEMPERATURE SUSTAVA • Odvojite sustav punjenja od električne mreže PUNJENJA tijekom nevremena. Sustav punjenja upotrebljavajte samo pri •...
Página 186
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Skidanje adaptera: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 187
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Pokretanje postupka punjenja Završetak postupka punjenja Priključite odgovarajući adapter u sustav punjenja. Završite postupak punjenja na vozilu (pogledajte upute za rad vozila). Ukopčajte sustav punjenja u mrežnu utičnicu ili uređaj za punjenje. Utičnica u vozilu se otključava.
Página 188
Tvrtki Mercedes-Benz važan je siguran rad sustava punjenja na kućnim instalacijama.Stoga je struja punjenja tijekom punjenja na kućnoj utičnici automatski ograničena na do 8 A (do 1,8 kW snage punjenja). power source Rad sustava punjenja u Danskoj: Obratite pozornost na car connection to da se tijekom punjenja na kućnoj utičnici u Danskoj...
Página 189
Mercedes-Benz trgovcu • temperature • Mercedes-Benz službi za korisnike Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Njemačka. charging communication grounding M+P-03F-9994 Uzroci/mjere Isključivanje svih Utičnica ne provodi struju: LED svjetala Provjerite utične spojeve.
Página 190
Ako nisu utvrđena nikakva oštećenja: Ponovno priključite sustav punjenja. Ako ponovno dođe do pogreške: Nemojte više upotrebljavati sustav punjenja i obratite se Mercedes-Benz službi za korisnike. Vozilo provjerite u ovlaštenoj specijaliziranoj servisnoj radionici. LED svjetlo treperi dvaput Neodgovarajuća utičnica – napon je prenizak: Odvojite sustav punjenja od električne mreže i vozila.
Página 191
Odvojite sustav punjenja od električne mreže i vozila. Provjerite imaju li sustav punjenja i adapter vidljiva oštećenja. Ako nisu utvrđena oštećenja: Nemojte više upotrebljavati sustav punjenja i obratite se Mercedes-Benz službi za korisnike. Ako nisu utvrđena nikakva oštećenja: Priključite sustav punjenja na drugu utičnicu.
Página 192
Uzroci/mjere car connection (spoj vozila) LED svjetlo treperi Povezivanje s vozilom nije uspjelo. crveno Ovisno o prepoznatoj pogrešci, LED svjetlo treperi jednom ili dvaput brzo i isključuje se na jednu sekundu.Zatim se ponavlja ovaj ritam treperenja. LED svjetlo treperi jednom Kratki spoj na izlazu sustava punjenja: Provjerite ima li vozilo problema s postupkom punjenja (pogledajte upute za rad vozila).
Página 193
Pričekajte da se sustav punjenja ohladi. Nakon što se sustav punjenja ohladio, postupak punjenja automatski se nastavlja. Ako ponovno dođe do pogreške: Nemojte više upotrebljavati sustav punjenja i obratite se Mercedes-Benz službi za korisnike. LED svjetlo treperi dvaput Utičnica vozila je pregrijana: Provjerite vozilo i utičnicu vozila (pogledajte upute za rad vozila).
Página 194
Uzroci/mjere communication (komunikacija) LED svjetlo Internetska veza nije konfigurirana isključeno LED svjetlo treperi Uspostavljanje internetske veze je u tijeku. zeleno LED svjetlo svijetli Internetska veza je uspostavljena. zeleno LED svjetlo svijetli Uspostavljena je lokalna veza s Wi-Fi mrežom. narančasto LED svjetlo treperi Internetska veza nije uspostavljena.
Página 195
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz vam preporučuje da nakon prve prijave promijenite lozinku pod „Settings” (Postavke), „Set security PIN” (Postavi sigurnosni PIN) u vlastitu 4-znamenkastu lozinku. Na kartici „Dashboard” (Kontrolna ploča) možete vidjeti sljedeće informacije: • trenutačni status punjenja • trenutačni status uređaja informacije o uređaju...
Página 196
M+P-03F-10017 Držač za zid Držač za zid dostupan je kod ovlaštenog Mercedes-Benz trgovca. Pričvrstite držač za zid kako je prikazano na slici. Držač za zid opremljen je zaštitom od krađe za vaš sustav punjenja: Umetnite sustav punjenja u držač za zid.
Página 197
įkrovimo sistema. Taip pat vadovaukitės savo transporto priemonės naudojimo instrukcija. „Mercedes-Benz“ nuolat tobulina savo gaminius. Nuorodos įspėja apie pavojus, kurių nepaisant kyla pavojus jūsų ir kitų Todėl „Mercedes-Benz“ pasilieka teisę atlikti tokius asmenų sveikatai bei gyvybei. pakeitimus: • formos •...
Página 198
Saugos nurodymai Šis simbolis reiškia, kad įžeminimo laidas yra tvirtai prijungtas. PAVOJUS — PAVOJUS GYVYBEI DĖL PAŽEISTŲ KONSTRUKCINIŲ DALIŲ Jeigu prietaisui įkrauti naudojate pažeistą konstrukcinį elementą, gali, pvz., kilti gaisras arba Prietaisas atitinka apsaugos klasę galite patirti elektros smūgį. IP67. Tai reiškia, kad prietaisas yra Prieš...
Página 199
Bendrieji nurodymai Laikykitės toliau pateiktų nurodymų, kad išvengtumėte ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI DĖL įkrovimo sistemos ir adapterio pažeidimų: AUKŠTOS ĮKROVIMO SISTEMOS • Perkūnijos metu atjunkite įkrovimo sistemą nuo TEMPERATŪROS. maitinimo tinklo. Naudokite įkrovimo sistemą tik nuo - 40 iki + 50 °C •...
Página 200
230/400V~ Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 201
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Įkrovimo proceso pradžia Įkrovimo proceso pabaiga Prie įkrovimo sistemos prijunkite tinkamą Transporto priemonės įkrovimo pabaiga (žr. adapterį. transporto priemonės naudojimo instrukciją). Įkrovimo sistemą prijunkite prie elektros lizdo arba Transporto priemonės kištukinis lizdas prie įkrovimo įrenginio.
Página 202
„Mercedes-Benz“ svarbus įkrovimo sistemos eksploatavimas namo instaliacijose. Įkrovimui naudojant buitinį kištukinį lizdą, įkrovimo srovė automatiškai apribojama iki 8 A (iki 1,8 kW įkrovimo galios). power source Įkrovimo sistemos naudojimas Danijoje: atkreipkite car connection dėmesį, kad kai įkrovimui naudojamas buitinis temperature kištukinis lizdas Danijoje didžiausios įkrovimo srovės...
Página 203
įkrovimo sistemos nenaudokite arba kreipkitės į: car connection „Mercedes-Benz“ pardavėją • arba temperature • „Mercedes-Benz“ klientų aptarnavimo tarnybą „Mercedes-Benz AG“, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Štutgartas, Vokietija charging communication grounding M+P-03F-9994 Šviesos diodas Priežastys/priemonės Visi šviesos diodai Kištukiniame lizde nėra srovės:...
Página 204
į jį nepatenka vandens. Jei nebuvo nustatyta pažeidimų: Įkrovimo sistemą prijunkite iš naujo. Jei klaida pasikartoja: Įkrovimo sistemos nebenaudokite ir susisiekite su „Mercedes-Benz“ klientų aptarnavimo tarnyba. Paveskite transporto priemonę patikrinti specializuotose dirbtuvėse. Šviesos diodas sumirksi 2 kartus Netinkamas kištukinis lizdas – per žema įtampa: Atjunkite įkrovimo sistemą...
Página 205
Atjunkite įkrovimo sistemą nuo elektros tinklo ir transporto priemonės. Patikrinkite įkrovimo sistemą ir adapterį, ar nėra matomų pažeidimų. Jei buvo nustatyta pažeidimų: Įkrovimo sistemos nebenaudokite ir susisiekite su „Mercedes-Benz“ klientų aptarnavimo tarnyba. Jei nebuvo nustatyta pažeidimų: Prijunkite įkrovimo sistemą prie kito kištukinio lizdo.
Página 206
Priežastys/priemonės car connection (Transporto priemonės jungtis) Šviesos diodas Prijungti prie transporto priemonės nepavyko. mirksi raudonai Priklausomai nuo aptiktos klaidos, šviesos diodas greitai sumirksi 1 arba 2 kartus ir vienai sekundei užgęsta. Po to šis mirksėjimo ritmas kartojasi. Šviesos diodas sumirksi 1 kartą Trumpasis jungimas įkrovimo sistemos išėjime: Patikrinkite, ar transporto priemonė...
Página 207
Užtikrinkite, kad įkrovimo sistema nebūtų veikiama tiesioginių saulės spindulių. Palaukite, kol įkrovimo sistema atvės. Kai įkrovimo sistema atvėsta, įkrovimo procesas tęsiamas automatiškai. Jei klaida kartojasi: Įkrovimo sistemos nebenaudokite ir susisiekite su „Mercedes-Benz“ klientų aptarnavimo tarnyba. Šviesos diodas sumirksi 2 kartus Transporto priemonės kištukinis lizdas yra perkaitęs: Patikrinkite transporto priemonę...
Página 208
Priežastys/priemonės communication (Komunikacija) Šviesos diodas Nesukonfigūruotas interneto ryšys. nešviečia Šviesos diodas Užmezgamas interneto ryšys. mirksi žaliai Šviesos diodas Interneto ryšys užmezgamas. šviečia žaliai Šviesos diodas Užmegztas interneto ryšys su WiFi. šviečia oranžine spalva Šviesos diodas Nepavyko užmegzti interneto ryšio. mirksi raudonai Priežastys/priemonės grounding (Įžeminimas)
Página 209
Kad ateityje galėtumėte greičiau pasiekti puslapį, išsaugokite nurodytą adresą kaip mėgstamiausią savo išmaniojo telefono/kompiuterio naršyklėje. M+P-03F-10025 „Mercedes-Benz" rekomenduoja pirmą kartą prisijungus prie sistemos pakeisti pradinį slaptažodį į asmeninį 4 skaitmenų slaptažodį skiltyje „Settings“ „Set security PIN“. Skirtuke „Dashboard“ matoma ši informacija: •...
Página 210
M+P-03F-10017 Sieninis laikiklis Sieninį laikiklį galima įsigyti iš „Mercedes-Benz“ pardavėjo. Tvirtinkite sieninį laikiklį kaip nurodyta paveikslėlyje. Sieninis laikiklis apsaugos Jūsų įkrovimo sistemą nuo vagystės: Įstatykite įkrovimo sistemą į sieninį laikiklį. Užrakinkite sieninį laikiklį raktu (13). Įkrovimo sistema apsaugota. - 207 -...
Página 211
Ievērojiet arī automobiļa lietošanas instrukciju. Mercedes-Benz pastāvīgi pilnveido savus izstrādājumus. Ar brīdinājumiem informē par riskiem, kas var apdraudēt jūsu veselību vai Mercedes-Benz patur tiesības veikt izmaiņas šādos dzīvību vai citu cilvēku veselību vai punktos: dzīvību. • Forma •...
Página 212
Drošības norādījumi Ar šo simbolu norāda, ka zemējuma vads ir pastāvīgi savienots. APDRAUDĒJUMS – DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS BOJĀTU KONSTRUKCIJAS ELEMENTU DĒĻ Ja, lādējot automobili, tiek lietots bojāts Izstrādājums atbilst drošības klasei konstrukcijas elements, var rasties, piemēram, IP67. Tādējādi tas ir pasargāts, ja ir ugunsgrēks vai elektrotrieciens.
Página 213
Vispārīgi norādījumi Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai novērstu BRĪDINĀJUMS! SAVAINOJUMU RISKS, KO uzlādes sistēmas un adapteru bojājumus. RADA UZLĀDES SISTĒMAS AUGSTĀ • Negaisa laikā uzlādes sistēmai ir jābūt atvienotai TEMPERATŪRA no tīkla. Izmantojiet uzlādes sistēmu tikai apkārtnes • Kad sistēmu nelieto, vienmēr ir jābūt uzliktiem temperatūrā...
Página 214
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Adaptera noņemšana YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 215
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Uzlādes procesa sākšana Uzlādes procesa pabeigšana Pieslēdziet pie uzlādes sistēmas piemērotu Pabeidziet uzlādes procesu automobilī (skatiet adapteri. automobiļa lietošanas instrukciju). Pieslēdziet uzlādes sistēmu pie tīkla Automobiļa kontaktligzda atbloķējas. Ja lādējat no kontaktligzdas vai uzlādes ierīces.
Página 216
Mercedes-Benz ir būtiski, ka uzlādes sistēmu var droši ekspluatēt, pieslēdzot pie mājsaimniecības instalācijas. Lādējot pie mājsaimniecības kontaktrozetes, uzlādes strāva attiecīgi ir automātiski ierobežota līdz 8 A (uzlādes jauda līdz 1,8 kW). power source Uzlādes sistēmas ekspluatācija Dānijā: Ņemiet vērā, ka car connection Dānijā, veicot uzlādi pie mājsaimniecības...
Página 217
Jūsu Mercedes-Benz izplatītāju • temperature • Mercedes-Benz servisu Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Vācija charging communication grounding M+P-03F-9994 Gaismas diode Iemesli/darbības Nedeg neviena Kontaktligzda nevada strāvu:...
Página 218
ūdens. Ja nav konstatēti nekādi bojājumi: Vēlreiz pieslēdziet uzlādes sistēmu. Ja kļūda rodas atkārtoti: Vairs nelietojiet uzlādes sistēmu un sazinieties ar Mercedes-Benz klientu apkalpošanas dienestu. Lieciet pārbaudīt automobili kvalificētā specializētajā darbnīcā. Gaismas diode mirgo divas reizes Nepiemērota kontaktligzda – spriegums ir pārāk zems: Atvienojiet uzlādes sistēmu no strāvas tīkla un automobiļa.
Página 219
Atvienojiet uzlādes sistēmu no strāvas tīkla un automobiļa. Pārbaudiet, vai uzlādes sistēmai un adapterim nav redzamu bojājumu. Ja tiek konstatēts bojājums: Vairs nelietojiet uzlādes sistēmu un sazinieties ar Mercedes-Benz klientu apkalpošanas dienestu. Ja nav konstatēti nekādi bojājumi: Pieslēdziet uzlādes sistēmu citai kontaktligzdai.
Página 220
Iemesli/darbības car connection (automobiļa savienojums) Gaismas diode Neizdevās izveidot savienojumu ar automobili. mirgo sarkanā Atkarībā no atpazītās kļūdas gaismas diode vienu vai divas reizes ātri mirgo un pēc tam krāsā nodziest uz vienu sekundi. Pēc tam mirgošanas ritms atkārtojas. Gaismas diode mirgo vienu reizi Īssavienojums uzlādes sistēmas izejā: Pārbaudiet, vai automobilim nav uzlādes procesa problēmu (skatiet automobiļa lietošanas instrukciju).
Página 221
Pārliecinieties, vai uzlādes sistēma nav pakļauta tiešai saules staru iedarbībai. Gaidiet, līdz uzlādes sistēma atdziest. Kad uzlādes sistēma ir atdzisusi, uzlādes process tiek automātiski turpināts. Ja kļūda rodas atkārtoti: Vairs nelietojiet uzlādes sistēmu un sazinieties ar Mercedes-Benz klientu apkalpošanas dienestu. Gaismas diode mirgo divas reizes Automobiļa kontaktligzda ir pārkarsusi: Pārbaudiet automobili un automobiļa kontaktligzdu (skatiet automobiļa lietošanas...
Página 222
Iemesli/darbības communication (Komunikācija) Gaismas diode Nav konfigurēts interneta savienojums. nedeg Gaismas diode Tiek izveidots interneta savienojums. mirgo zaļā krāsā Gaismas diode deg Interneta savienojums ir izveidots. zaļā krāsā Gaismas diode deg Ir izveidots vietējais savienojums ar Wi-Fi. oranžā krāsā Gaismas diode Neizdevās izveidot interneta savienojumu.
Página 223
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz iesaka pēc pirmās pieteikšanās nomainīt sākotnējo paroli sadaļā “Iestatījumi”, “Iestatīt drošības PIN kodu” uz personīgu paroli, kas sastāv no četrām rakstzīmēm. Cilnē “Informācijas panelis” ir redzama tālāk norādītā informācija. • Pašreizējais uzlādes statuss • Pašreizējais iekārtas statuss Iekārtas informācija •...
Página 224
M+P-03F-10017 Sienas turētājs Sienas turētājs ir pieejams pie Mercedes-Benz izplatītāja. Piestipriniet sienas turētāju, kā ir parādīts attēlā. Sienas turētājā ir iestrādāta uzlādes sistēmas pretzādzības aizsargierīce. Ievietojiet uzlādes sistēmu sienas turētājā. Aizslēdziet sienas turētāju ar atslēgu (13). Uzlādes sistēma ir nodrošināta.
Página 225
Ta dessuten hensyn til bilens instruksjonsbok. Mercedes-Benz videreutvikler produktene sine kontinuerlig. Advarsler gjør deg oppmerksom på farer som kan medføre risiko for eget Mercedes-Benz forbeholder seg retten til endringer på eller andres liv eller helse. følgende punkter: • Form •...
Página 226
Sikkerhetsinformasjon Dette symbolet betyr at jordledningen er fast gjennomkoblet. FARE — LIVSFARE GRUNNET SKADER PÅ KOMPONENTER Dersom du bruker en skadet komponent for å lade kjøretøyet, kan dette f.eks. føre til brann eller Dette produktet tilsvarer elektrisk støt. kapslingsgrad IP67. Dermed er det Kontroller om det er ytre skader på...
Página 227
Generell informasjon Vær oppmerksom på følgende informasjon for å unngå ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADE skader på ladesystem og adaptere: PÅ GRUNN AV HØY TEMPERATUR PÅ • Koble ladesystemet fra strømnettet ved uvær. LADESYSTEMET • Sett de tilhørende beskyttelseshettene på når Bruk ladesystemet kun ved enheten ikke brukes.
Página 228
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Fjerne adapteren: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 229
AMPERE-skalaen (8). I tillegg lyser LED-en "lading" CEE 32 A 3-faset 10 A 32 A grønt. Det er av sikkerhetsgrunner ikke mulig å øke maksimal ladestrøm utover maksimalverdien som er nevnt her. Mercedes-Benz legger stor vekt på sikker drift av - 226 -...
Página 230
ladesystemet i privathjem. Derfor begrenses ladestrømmen automatisk til inntil 8 A (inntil 1,8 kW ladeeffekt) når det lades i en vanlig stikkontakt. Drift av ladesystemet i Danmark: Vær oppmerksom på power source at maksimal ladestrøm ikke må økes til 8 A dersom du lader i en vanlig stikkontakt i Danmark og ladetiden er car connection over 2 timer.
Página 231
• din Mercedes-Benz forhandler eller temperature • Mercedes-Benz kundeservice Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Tyskland charging communication grounding M+P-03F-9994 Årsaker/tiltak Alle LED-er av Stikkontakten leder ingen strøm: Kontroller pluggkoblingene.
Página 232
Dersom du ikke oppdager noen skader: Koble til ladesystemet på nytt. Dersom feilen oppstår igjen: Slutt å bruke ladesystemet og kontakt Mercedes-Benz kundeservice. Få kjøretøyet testet i et kvalifisert spesialverksted. LED blinker 2 ganger Uegnet stikkontakt – spenningen er for lav: Koble ladesystemet fra strømnettet og kjøretøyet.
Página 233
Koble ladesystemet fra strømnettet og kjøretøyet. Se etter synlige skader på ladesystemet og adapteren. Dersom det er oppdaget skader: Ikke bruk ladesystemet og ta kontakt med Mercedes-Benz kundeservice. Dersom du ikke oppdager noen skader: Koble ladesystemet til en annen stikkontakt.
Página 234
Årsaker/tiltak car connection (kjøretøytilkobling) LED blinker rødt Tilkobling til kjøretøy mislykket. Avhengig av feilen som er registrert, blinker LED-en 1 til 2 ganger raskt og slukker så i et sekund. Deretter gjentas denne blinkerytmen. LED blinker 1 gang Kortslutning ved utgangen til ladesystemet: Kontroller om det er problemer med kjøretøyet i forbindelse med ladingen (se bilens instruksjonsbok).
Página 235
Vent til ladesystemet er avkjølt. Dersom ladesystemet er avkjølt, fortsetter ladingen automatisk. Dersom feilen oppstår flere ganger: Ikke bruk ladesystemet og ta kontakt med Mercedes-Benz kundeservice. LED blinker 2 ganger Kjøretøykontakten er overopphetet: Kontroller kjøretøy og kjøretøykontakt (se kjøretøyets instruksjonsbok).
Página 236
Årsaker/tiltak communication (kommunikasjon) LED av Ingen Internett-tilkobling er konfigurert. LED blinker grønt Etablerer Internett-tilkobling. LED lyser grønt Internett-tilkobling etablert. LED lyser oransje Etablert lokal tilkobling til WiFi. LED blinker rødt Internett-tilkoblingen mislyktes. Årsaker/tiltak grounding (jording) LED lyser grønt Jordledning oppdaget. LED lyser oransje Jordledningdeteksjon deaktivert av brukeren.
Página 237
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz anbefaler at du endrer startpassordet til et personlig 4-sifret passord etter første pålogging. Det kan gjøres under "Settings" "Set security PIN". Under fanen "Dashboard" er følgende informasjon synlig: • Aktuell ladestatus • Aktuell enhetsstatus • Enhetsinformasjon • Wi-Fi-status Under fanen "Charging history"...
Página 238
M+P-03F-10017 Veggfeste Veggfestet kan fås hos en Mercedes-Benz forhandler. Fest veggfestet slik bildet viser. Veggfestet er utstyrt med en tyverisikring for ladesystemet ditt: Sett ladesystemet i veggfestet. Lås veggfestet med nøkkelen (13). Ladesystemet er sikret. - 235 -...
Página 239
A Mercedes-Benz reserva-se, por isso, o direito de introduzir alterações nos seguintes pontos: • Configuração Perigo de descarga elétrica no caso de •...
Página 240
Indicações de segurança Este símbolo significa que o condutor de terra está bem interligado. PERIGO — PERIGO DE VIDA POR COMPONENTES DANIFICADOS Se utilizar um componente danificado para carregar o veículo, isso pode, p. ex., provocar incêndios ou Este produto corresponde à classe de um choque elétrico.
Página 241
Indicações gerais Observe as seguintes indicações para evitar danos no AVISO — PERIGO DE FERIMENTOS POR sistema de carregamento e adaptadores: TEMPERATURA ELEVADA DO SISTEMA • Desligue o sistema de carregamento da rede DE CARREGAMENTO elétrica durante uma trovoada. Utilize o sistema de carregamento apenas a •...
Página 242
50Hz IP67 -40°C +50°C Retirar o adaptador: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 243
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Iniciar o processo de carregamento Concluir o processo de carregamento Ligar o adaptador adequado no sistema de Terminar o processo de carregamento no veículo carregamento. (consulte o Manual do Condutor do veículo). Ligar o sistema de carregamento à...
Página 244
Para a Mercedes-Benz é importante o funcionamento seguro do sistema de carregamento em instalações domésticas. Portanto, a corrente de carga é automaticamente limitada até 8 A (até 1,8 kW de potência de carregamento) ao carregar numa tomada power source doméstica.
Página 245
• o seu concessionário Mercedes-Benz temperature • o serviço de assistência técnica da Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Deutschland charging communication grounding M+P-03F-9994...
Página 246
Causas/medidas power source (Alimentação de corrente) LED pisca a Falha na alimentação de corrente. vermelho Dependendo da falha detetada, o LED pisca 1 a 4 vezes rapidamente e depois apaga-se durante um segundo. Em seguida repete-se este ritmo intermitente. LED pisca 1 vez Corrente de falha detetada entre o sistema de carregamento e o veículo: Desligar o sistema de carregamento da rede elétrica e do veículo.
Página 247
Causas/medidas power source (Alimentação de corrente) LED pisca a LED pisca 5 vezes vermelho Defeito no sistema de carregamento ou na tomada Acoplamento de ligação com falha: Desligar o sistema de carregamento da rede elétrica e do veículo. Verificar o sistema de carregamento e o adaptador quanto a danos visíveis. Se forem detetados danos: Parar de utilizar o sistema de carregamento e contactar o serviço de assistência técnica da -Benz.
Página 248
Causas/medidas car connection (Ligação do veículo) LED pisca a Ligação ao veículo falhou. vermelho Dependendo da falha detetada, o LED pisca 1 ou 2 vezes rapidamente e depois apaga-se durante um segundo. Em seguida repete-se este ritmo intermitente. LED pisca 1 vez Curto-circuito na saída do sistema de carregamento: Verificar o veículo quanto a problemas com o processo de carregamento (consulte o Manual do Condutor do veículo).
Página 249
Causas/medidas temperature (Temperatura) LED pisca a A temperatura no processo de carregamento é demasiado elevada. vermelho O processo de carregamento foi interrompido automaticamente. Dependendo da falha detetada, o LED pisca 1 a 3 vezes rapidamente e depois apaga-se durante um segundo. Em seguida repete-se este ritmo intermitente. LED pisca 1 vez O sistema de carregamento está...
Página 250
Causas/medidas charging (Carregar) LED acende-se a O veículo é carregado. verde Causas/medidas communication (Comunicação) LED apagado Nenhuma ligação à Internet configurada. LED pisca a A ligação à Internet é estabelecida. verde LED acende-se a Ligação à Internet estabelecida. verde LED acende-se a Ligação local ao WiFi estabelecida.
Página 251
M+P-03F-10025 A Mercedes-Benz recomenda que após o primeiro registo altere a palavra-passe inicial para uma palavra-passe pessoal de 4 dígitos em "Settings" "Set security PIN". Estão visíveis as seguintes informações no separador "Dashboard": •...
Página 252
M+P-03F-10017 Suporte de parede O suporte de parede está disponível junto de um concessionário Mercedes-Benz. Fixar o suporte de parede, como se mostra na ilustração. O suporte de parede está equipado com uma proteção antirroubo para o seu sistema de carregamento: Inserir o sistema de carregamento ao suporte de parede.
Página 253
Ostrzeżenia zwracają uwagę na Mercedes-Benz nieustannie rozwija swoje produkty. zagrożenia, które mogą wpływać negatywnie na zdrowie lub życie Z tego powodu Mercedes-Benz zastrzega sobie prawo użytkownika ew. zdrowie lub życie do wprowadzania zmian pod względem: innych osób. • kształtu •...
Página 254
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Symbol ten oznacza, że przewód ochronny jest podłączony na stałe. NIEBEZPIECZEŃSTWO — ZAGROŻENIE ŻYCIA W PRZYPADKU USZKODZENIA ELEMENTÓW Wykorzystywanie do ładowania pojazdu Ten produkt spełnia wymagania klasy uszkodzonego elementu może np. spowodować ochrony IP67. Zapewnia to ochronę pożar lub porażenie prądem.
Página 255
Wskazówki ogólne Należy przestrzegać poniższych wskazówek, co pozwoli OSTRZEŻENIE — RYZYKO ODNIESIENIA uniknąć uszkodzenia systemu ładowania i adapterów: OBRAŻEŃ NA SKUTEK WYSOKIEJ • Podczas burzy należy odłączyć system ładowania TEMPERATURY SYSTEMU ŁADOWANIA od sieci elektrycznej. Systemu ładowania należy używać wyłącznie w •...
Página 256
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Zdejmowanie adaptera: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 257
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Rozpoczynanie ładowania Kończenie procesu ładowania Odpowiedni adapter podłączyć do systemu Zakończyć proces ładowania w pojeździe (patrz ładowania. instrukcja eksploatacji pojazdu). Podłączyć system ładowania do gniazda Gniazdo wtykowe pojazdu jest odblokowane. Jeśli sieciowego lub do urządzenia ładującego.
Página 258
Ze względów bezpieczeństwa nie jest możliwe zwiększenie maksymalnego prądu ładowania ponad NIEBEZPIECZEŃSTWO – RYZYKO podaną tu wartość maksymalną. OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI W PRZYPADKU Dla Mercedes-Benz istotne znaczenie ma bezpieczna WYŁĄCZENIA KONTROLI PRZEWODU eksploatacja systemu ładowania w instalacjach OCHRONNEGO domowych. Z tego powodu podczas ładowania z Wewnętrzną...
Página 259
Mercedes-Benz • grounding • z działem obsługi klienta Mercedes-Benz M+P-03F-9994 Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Niemcy Przyczyny/środki Wszystkie diody Gniazdo wtykowe nie przewodzi prądu: LED wyłączone Sprawdzić złącza wtykowe. Użyć innego gniazda wtykowego.
Página 260
Podłączyć ponownie system ładowania. Jeśli błąd pojawi się ponownie: Zaprzestać używania systemu ładowania i skontaktować się z działem obsługi klienta Mercedes-Benz. Zlecić kontrolę pojazdu w wykwalifikowanym warsztacie specjalistycznym. Dioda LED miga 2 razy Nieodpowiednie gniazdo wtykowe – zbyt niskie napięcie: Odłączyć...
Página 261
Sprawdzić system ładowania i adapter pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli wykryto uszkodzenia: Zaprzestać używania systemu ładowania i skontaktować się z działem obsługi klienta Mercedes-Benz. Jeśli nie wykryto żadnych uszkodzeń: Podłączyć system ładowania do innego gniazda wtykowego. Jeśli błąd pojawi się ponownie: Zaprzestać...
Página 262
Przyczyny/środki car connection (połączenie z pojazdem) Dioda LED miga na Połączenie z pojazdem nie powiodło się. czerwono W zależności od wykrytego błędu dioda LED miga szybko 1- lub 2-krotnie, a następnie gaśnie na jedną sekundę. Następnie taki rytm migania powtarza się. Dioda LED miga 1 raz Zwarcie na wyjściu systemu ładowania: Sprawdzić...
Página 263
Po schłodzeniu systemu ładowania proces ładowania jest kontynuowany automatycznie. Jeśli błąd pojawi się ponownie: Zaprzestać używania systemu ładowania i skontaktować się z działem obsługi klienta Mercedes-Benz. Dioda LED miga 2 razy Gniazdo wtykowe pojazdu jest przegrzane: Sprawdzić pojazd i gniazdo wtykowe pojazdu (patrz instrukcja eksploatacji pojazdu).
Página 264
Przyczyny/środki communication (komunikacja) Dioda LED Nie skonfigurowano połączenia internetowego. wyłączona Dioda LED miga na Trwa nawiązywanie połączenia internetowego. zielono Dioda LED świeci na Nawiązano połączenie internetowe. zielono Dioda LED świeci na Lokalne połączenie z Wi-Fi nawiązane. pomarańczowo Dioda LED miga na Połączenie internetowe nie powiodło się.
Página 265
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz zaleca, aby po pierwszym zalogowaniu w punkcie „Settings” „Set security PIN” zmienić hasło startowe na osobiste hasło 4-cyfrowe. W zakładce „Dashboard” widoczne są następujące informacje: • Aktualny poziom naładowania • Aktualny stan urządzenia • Informacje o urządzeniu •...
Página 266
M+P-03F-10017 Uchwyt ścienny Uchwyt ścienny jest dostępny u dealera Mercedes-Benz. Przymocować uchwyt ścienny zgodnie z ilustracją. Uchwyt ścienny jest wyposażony w ochronę przeciwkradzieżową systemu ładowania: Umieścić system ładowania w uchwycie ściennym. Zablokować uchwyt ścienny za pomocą klucza (13). System ładowania jest zabezpieczony.
Página 267
Indicaţiile de avertizare atenţionează Mercedes-Benz îşi perfecţionează continuu produsele. asupra pericolelor care vă pot periclita sănătatea sau viaţa, respectiv pot De aceea, Mercedes-Benz îşi rezervă dreptul de a face periclita sănătatea sau viaţa altor modificări la următoarele puncte: persoane. •...
Página 268
Indicaţii de siguranţă Acest simbol semnifică faptul că împământarea este conectată ferm. PERICOL — PERICOL DE MOARTE CAUZAT DE COMPONENTELE AVARIATE Dacă utilizaţi o componentă deteriorată pentru a încărca autovehiculul, acest lucru poate cauza, de Acest produs corespunde clasei de ex.
Página 269
Indicaţii generale Respectaţi următoarele indicaţii pentru evitarea AVERTIZARE — PERICOL DE RĂNIRE DIN avariilor la sistemul de încărcare şi la adaptor: CAUZA TEMPERATURII ÎNALTE A • deconectaţi sistemul de încărcare de la reţeaua de SISTEMULUI DE ÎNCĂRCARE curent în caz de furtună Utilizaţi sistemul de încărcare doar la temperaturi •...
Página 270
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Scoatere adaptor: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 271
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Începeţi procedura de încărcare Încheiere procedură de încărcare Conectaţi adaptorul adecvat la sistemul de Încheiere procedură de încărcare la autovehicul încărcare. (vezi manualul de utilizare al autovehiculul). Cuplaţi sistemul de încărcare la priza de reţea sau Se deblochează...
Página 272
Pentru Mercedes-Benz este importantă operarea în siguranţă a sistemului de încărcare de la instalaţiile casnice. De aceea, curentul de încărcare pentru încărcarea la priza casnică este limitat automat până la 8 A (putere de încărcare până la 1,8 kW). power source Operarea sistemului de încărcare în Danemarca: ţineţi...
Página 273
încărcare, nu mai utilizaţi sistemul de încărcare şi contactaţi: car connection Centrul dumneavoastră autorizat Mercedes-Benz • temperature • Serviciul de asistenţă clienţi Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Germania charging communication grounding M+P-03F-9994 Cauze/măsuri Toate LED-urile Priza nu furnizează...
Página 274
Conectaţi din mou sistemul de încărcare. Dacă eroarea apare din nou: Nu mai utilizaţi sistemul de încărcare şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Mercedes-Benz. Solicitaţi verificarea autovehiculului la un atelier de specialitate calificat. LED-ul clipeşte de 2 ori Priză neadecvată – tensiune prea joasă: Detaşaţi sistemul de încărcare de la reţeaua de alimentare cu curent şi autovehicul.
Página 275
Verificaţi sistemul de încărcare şi adaptorul cu privire la defecţiuni vizibile. Dacă s-au constatat deteriorări: Nu mai utilizaţi sistemul de încărcare şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Mercedes-Benz. Dacă nu s-au constatat deteriorări: Conectaţi sistemul de încărcare la o altă priză.
Página 276
Cauze/măsuri car connection (conexiune autovehicul) LED-ul clipeşte în Conexiunea cu autovehiculul a eşuat. roşu În funcţie de eroarea detectată, LED-ul clipeşte de 1 sau 2 ori mai rapid şi apoi se stinge pentru o secundă. Apoi se repetă acest ritm de clipire. LED-ul clipeşte 1 dată...
Página 277
După răcirea sistemului de încărcare, procedura de încărcare continuă automat. Dacă eroarea apare din nou: Nu mai utilizaţi sistemul de încărcare şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Mercedes-Benz. LED-ul clipeşte de 2 ori Priza autovehiculului este supraîncinsă: Verificaţi autovehiculul şi priza autovehiculului (vezi manualul de utilizare al autovehiculului).
Página 278
Cauze/măsuri communication (comunicare) LED inactiv Nicio conexiune la internet configurată. LED-ul clipeşte în Se stabileşte conexiunea la internet. verde LED-ul luminează în Conexiune la internet realizată. verde LED-ul luminează în Conexiune locală la WiFi stabilită. portocaliu LED-ul clipeşte în Conexiunea la internet a eşuat. roşu Cauze/măsuri grounding...
Página 279
Se deschide pagina „Flexible Charging System Pro“. M+P-03F-10025 După prima autentificare, Mercedes-Benz vă recomandă să vă schimbaţi parola iniţială de la „Settings“ „Set security PIN“ într-o parolă personală din 4 caractere. La fila „Dashboard“ puteţi vedea următoarele informaţii: •...
Página 280
M+P-03F-10017 Suport de perete Suportul de perete poate fi achiziţionat de la un centru autorizat Mercedes-Benz. Fixaţi suportul de perete după cum este afişat în imagine. Suportul de perete este echipat cu o protecţie anti-furt pentru sistemul de încărcare: Introduceţi sistemul de încărcare în suportul de perete.
Página 281
Mercedes-Benz vidareutvecklar ständigt sina Varningsinformationen gör dig produkter. uppmärksam på risksituationer som kan vara en fara för din hälsa och ditt Mercedes-Benz förbehåller sig därför rätten till liv eller en fara för andra personers ändringar i fråga om: hälsa och liv. •...
Página 282
Säkerhetsinformation Denna symbol betyder att skyddsledaren är direkt förbunden med jord. FARA – LIVSFARA TILL FÖLJD AV SKADADE KOMPONENTER Om du använder en skadad komponent för att ladda bilen kan det t.ex. leda till en eldsvåda eller Denna produkt motsvarar skyddsklass elektriska stötar.
Página 283
Allmän information Observera följande information för att undvika skador VARNING – RISK FÖR PERSONSKADA på laddningssystemet och adaptern: PGA. HÖGA TEMPERATURER I • Koppla bort laddningssystemet från elnätet under LADDNINGSSYSTEMET åskväder. Använd endast laddningssystemet vid • Sätt alltid på de tillhörande skyddslocken när omgivningstemperaturer på...
Página 284
230/400V~ Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 285
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Starta laddningen Avsluta laddningen Anslut passande adapter till laddningssystemet. Avsluta laddningen på bilen (se bilens instruktionsbok). Anslut laddningssystemet till elnätsuttaget eller laddaren. Bilens ladduttag låses upp. Om du laddar bilen vid en typ 2-laddstolpe låses även stickkontakten upp.
Página 286
Mercedes-Benz lägger stor vikt vid att laddningssystemet ska vara säkert att använda vid installationer i hemmet. Därför är laddströmmen vid laddning i ett eluttag i hemmet automatiskt begränsad till högst 8 A (upp till 1,8 kW laddeffekt). power source Användning av laddningssystemet i Danmark: car connection Observera att den maximala laddströmmen i Danmark...
Página 287
• Din Mercedes-Benz-återförsäljare temperature eller • Mercedes-Benz kundtjänst Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, charging 70546 Stuttgart, Tyskland communication grounding M+P-03F-9994 Orsaker/åtgärder Alla LED-lampor är Eluttaget leder ingen ström: släckta Kontrollera stickkontakterna.
Página 288
Om inga skador konstaterades: Anslut laddningssystemet på nytt. Om felet uppstår på nytt: Fortsätt inte att använda laddningssystemet. Kontakta Mercedes-Benz kundtjänst. Låt en auktoriserad verkstad kontrollera bilen. Lysdioden blinkar 2 gånger Olämpligt eluttag – för låg spänning: Koppla bort laddningssystemet från elnätet och bilen.
Página 289
Koppla bort laddningssystemet från elnätet och bilen. Kontrollera laddningssystemet och adaptern beträffande synliga skador. Om skador konstaterades: Fortsätt inte att använda laddningssystemet. Kontakta Mercedes-Benz kundtjänst. Om inga skador konstaterades: Anslut laddningssystemet till ett annat eluttag. Om felet uppstår på nytt: Fortsätt inte att använda laddningssystemet.
Página 290
Vänta tills laddningssystemet har svalnat. När laddningssystemet har svalnat fortsätter laddningen automatiskt. Om felet uppstår upprepade gånger: Fortsätt inte att använda laddningssystemet. Kontakta Mercedes-Benz kundtjänst. Lysdioden blinkar två gånger Bilens ladduttag är överhettat: Kontrollera bilen och bilens ladduttag (se bilens instruktionsbok).
Página 291
Orsaker/åtgärder charging (laddning) Lysdioden lyser Ingen laddning aktiv. inte Lysdioden lyser Bilen laddas. grönt Orsaker/åtgärder communication (kommunikation) Lysdioden lyser inte Ingen internetanslutning har konfigurerats. Lysdioden blinkar Internetanslutning upprättas. grönt Lysdioden lyser Internetanslutning upprättad. grönt Lysdioden lyser Lokal anslutning till Wi-Fi upprättad. orange Lysdioden blinkar Internetanslutning misslyckades.
Página 292
Anslutningsalternativ och inställningar Du kan ansluta det flexibla laddningssystemet till din smartphone eller dator, t.ex. för att se information om laddningar, göra inställningar eller ansluta laddningssystemet till internet . Anslut laddningssystemet till elnätet. Öppna Wi-Fi-inställningarna på din dator eller smartphone. Bland tillgängliga anslutningar visas laddningssystemet MBW_xxxxx.
Página 293
Mercedes-Benz rekommenderar att du efter första Fliken ”Energy consumption” ger dig en översikt över inloggningen ändrar startlösenordet till ett personligt kostnader, energimängd och laddningarnas varaktighet fyrsiffrigt lösenord under ”Settings”, ”Set security PIN”. under vald tidsperiod. På fliken ”Dashboard” visas följande information: På...
Página 294
Dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu a s nabíjacím systémom sa oboznámte ešte pred jeho prvým použitím. Okrem toho dodržte aj návod na obsluhu vozidla. Výrobca vozidiel Mercedes-Benz neustále pokračuje vo Výstražné pokyny upozorňujú na vývoji svojich produktov. nebezpečenstvo, ktoré môže ohroziť...
Página 295
Bezpečnostné pokyny Tento symbol znamená, že ochranný vodič je pevne prepojený. NEBEZPEČENSTVO – OHROZENIE ŽIVOTA POŠKODENÝMI KONŠTRUKČNÝMI DIELMI Ak by ste na nabíjanie vozidla použili poškodený Tento produkt zodpovedá stupňu konštrukčný diel, nemožno vylúčiť vznik požiaru ani ochrany krytom IP67. To znamená, že zásah elektrickým prúdom.
Página 296
Všeobecné pokyny S cieľom vylúčiť poškodenie nabíjacieho systému VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO a adaptérov dodržujte tieto pokyny: ZRANENIA V DÔSLEDKU VYSOKEJ • Počas búrky nabíjací systém odpojte od elektrickej TEPLOTY NABÍJACIEHO SYSTÉMU siete. Nabíjací systém používajte len pri teplotách okolia • Ak sa nabíjací...
Página 297
50Hz sa spojka zaistila. IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG Sňatie adaptéra: ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m...
Página 298
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Spustenie nabíjania Ukončenie nabíjania K nabíjaciemu systému pripojte vhodný adaptér. Nabíjanie ukončite na vozidle (pozri návod na obsluhu vozidla). Nabíjací systém pripojte do domácej zásuvky alebo k nabíjaciemu zariadeniu. Zásuvka vozidla sa odomkne. Pri nabíjaní z nabíjacieho stojana typu 2 -sa odomkne aj Nabíjací...
Página 299
Bezpečná prevádzka nabíjacieho systému v domových inštaláciách je pre výrobcu vozidiel Mercedes-Benz dôležitá. Pri nabíjaní z domácej zásuvky je preto nabíjací prúd automaticky obmedzený na hodnotu max. 8 A (nabíjací výkon max. 1,8 kW). power source Prevádzka nabíjacieho systému v Dánsku: Ak čas car connection nabíjania prekročí...
Página 300
Mercedes-Benz • alebo temperature • služby zákazníkom Mercedes-Benz Mercedes-Benz AG, HPC: CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Nemecko charging communication grounding M+P-03F-9994 Kontrolka LED Príčiny/opatrenia Všetky LED sú Cez zásuvku nepreteká prúd: vypnuté...
Página 301
Ak sa nezistia žiadne poškodenia: Opäť pripojte nabíjací systém. Pri opakovanom výskyte chyby: Nabíjací systém už nepoužívajte a kontaktujte služby zákazníkom Mercedes-Benz. Vozidlo dajte skontrolovať v kvalifikovanej odbornej dielni. Kontrolka LED zabliká 2-krát Nevhodná zásuvka – príliš nízke napätie: Nabíjací...
Página 302
Nabíjací systém odpojte od elektrickej siete aj od vozidla. Nabíjací systém aj adaptér skontrolujte so zameraním na viditeľné poškodenie. Ak sa zistia poškodenia: Nabíjací systém už nepoužívajte a kontaktujte služby zákazníkom Mercedes-Benz. Ak sa nezistia žiadne poškodenia: Nabíjací systém pripojte do inej zásuvky.
Página 303
Vyčkajte, kým nabíjací systém neochladne. Nabíjanie bude pokračovať automaticky po ochladnutí nabíjacieho systému. Pri opakovanom výskyte chyby: Nabíjací systém už nepoužívajte a kontaktujte služby zákazníkom Mercedes-Benz. Kontrolka LED zabliká 2-krát Zásuvka vozidla je prehriata: Skontrolujte vozidlo aj zásuvku vozidla (pozri návod na obsluhu vozidla).
Página 304
Príčiny/opatrenia communication (komunikácia) LED je vypnutá Internetové pripojenie nie je nakonfigurované. LED bliká nazeleno Vytvára sa internetové pripojenie. LED svieti nazeleno Internetové pripojenie je vytvorené. LED svieti Lokálne pripojenie k sieti WiFi je vytvorené. naoranžovo LED bliká Internetové pripojenie zlyhalo. načerveno Príčiny/opatrenia grounding...
Página 305
M+P-03F-10025 Výrobca vozidiel Mercedes-Benz odporúča, aby ste si spúšťacie heslo po prvom prihlásení zmenili na osobné 4-miestne heslo, čo môžete urobiť v časti „Settings“ (Nastavenia) pod bodom „Set security PIN“ (Nastaviť bezpečnostný kód PIN). Na karte „Dashboard“ (Ovládací panel) sú viditeľné...
Página 306
M+P-03F-10017 Nástenný držiak Nástenný držiak si možno kúpiť u obchodníka Mercedes-Benz. Nástenný držiak upevnite v súlade s obrázkom. Nástenný držiak je vybavený zabezpečením nabíjacieho systému proti krádeži: Nabíjací systém nasaďte do nástenného držiaka. Nástenný držiak zamknite pomocou kľúča (13). Nabíjací systém je zabezpečený.
Página 307
Upoštevajte tudi navodila za uporabo vozila. Mercedes-Benz svoje izdelke nenehno razvija. Opozorila vas opozarjajo na Mercedes-Benz si pridržuje pravico do sprememb v nevarnosti, ki lahko ogrožajo vaše naslednjih točkah: zdravje ali življenje oz. zdravje ali •...
Página 308
Varnostni napotki Ta simbol pomeni, da je ozemljitveni vodnik fiksno priključen. NEVARNOST – SMRTNA NEVARNOST ZARADI POŠKODOVANIH KOMPONENT Če za polnjenje vozila uporabite poškodovano komponento, lahko to povzroči npr. požar ali Ta izdelek ustreza razredu zaščite električni udar. IP67. S tem je zaščiten pred prahom v Sistem polnjenja in uporabljeni adapter pred vsako škodljivih količinah in kratkotrajno uporabo preverite glede zunanjih poškodb.
Página 309
Splošni napotki Da preprečite poškodbe sistema polnjenja in OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODBE adapterjev, upoštevajte naslednje napotke: ZARADI VISOKE TEMPERATURE SISTEMA • Med nevihto izklopite sistem polnjenja iz POLNJENJA električnega omrežja. Sistem polnjenja uporabljajte samo, ko je • Ko sistema ne uporabljate, vedno namestite temperatura okolice med - 40 in + 50 °C.
Página 310
Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C Odstranitev adapterja: YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 311
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 Začetek postopka polnjenja Konec postopka polnjenja Namestite ustrezni adapter na sistem polnjenja. Zaključite postopek polnjenja na vozilu (glejte navodila za uporabo vozila). Vstavite sistem polnjenja v omrežno vtičnico ali polnilnik. Vtičnica vozila se odklene. Če polnite na polnilnem stebru tipa 2-, se odklene tudi vtič.
Página 312
Družbi Mercedes-Benz je varno obratovanje sistema polnjenja pri hišnih namestitvah zelo pomembno. Zato je polnilni tok pri polnjenju na električni vtičnici samodejno omejen na do 8 A (do 1,8 kW moči polnjenja). power source Uporaba sistema polnjenja na Danskem: Ne pozabite, car connection da pri polnjenju na električni vtičnici na Danskem...
Página 313
Mercedes-Benz • car connection • servisno službo Mercedes-Benz temperature Mercedes-Benz AG, HPC:CAC, Customer Service, 70546 Stuttgart, Nemčija. charging communication grounding M+P-03F-9994 Vzroki/ukrepi Vse diode LED Vtičnica ne dovaja toka:...
Página 314
Če niso bile ugotovljene nobene poškodbe: Ponovno priklopite sistem polnjenja. Če se napaka ponovi: Sistema polnjenja ne uporabljajte več in se obrnite na servisno službo Mercedes-Benz. Vozilo naj pregledajo v kvalificirani servisni delavnici. Dioda LED utripne dvakrat Neprimerna vtičnica – napetost prenizka: Sistem polnjenja izklopite iz električnega omrežja in vozila.
Página 315
Sistem polnjenja in adapter preverite glede vidnih poškodb. Če so bile ugotovljene poškodbe: Sistema polnjenja ne uporabljajte več in se obrnite na servisno službo Mercedes-Benz. Če niso bile ugotovljene nobene poškodbe: Sistem polnjenja priključite na drugo vtičnico. Če se napaka ponovi: Sistema polnjenja ne uporabljajte več...
Página 316
Vzroki/ukrepi car connection (povezava z vozilom) Dioda LED utripa Povezava z vozilom ni uspela. rdeče Glede na zaznano napako dioda LED 1- ali 2-krat hitro utripne in nato ugasne za eno sekundo. Nato se ta ritem utripanja ponovi. Dioda LED utripne enkrat Kratki stik na izhodu sistema polnjenja: Preverite vozilo glede težav s postopkom polnjenja (glejte navodila za uporabo vozila).
Página 317
Ko je sistem polnjenja ohlajen, se polnjenje samodejno nadaljuje. Če se napaka ponovi: Sistema polnjenja ne uporabljajte več in se obrnite na servisno službo Mercedes-Benz. Dioda LED utripne dvakrat Vtičnica vozila se je pregrela: Preverite vozilo in vtičnico vozila (glejte navodila za uporabo vozila).
Página 318
Vzroki/ukrepi communication (komunikacija) Sistem LED Internetna povezava ni konfigurirana. izklopljen Dioda LED utripa Internetna povezava se vzpostavlja. zeleno Dioda LED sveti Internetna povezava vzpostavljena. zeleno Dioda LED sveti Lokalna povezava z omrežjem WiFi vzpostavljena. oranžno Dioda LED utripa Povezava z internetom ni uspela. rdeče Vzroki/ukrepi grounding...
Página 319
M+P-03F-10025 Mercedes-Benz svetuje, da si po prvi prijavi spremenite začetno geslo pod »Settings« (nastavitve), »Set security PIN« (nastavitev varnostne kode PIN) v osebno 4-mestno geslo. V zavihku »Dashboard« (armaturna plošča) so vidne naslednje informacije: • Trenutno stanje polnjenja • Trenutno stanje naprave Informacija o napravi •...
Página 320
M+P-03F-10017 Stensko držalo Stensko držalo je na voljo pri trgovcu Mercedes-Benz. Stensko držalo pritrdite, kot je prikazano na sliki. Stensko držalo je opremljeno z zaščito proti kraji za vaš sistem polnjenja. Sistem polnjenja vstavite v stensko držalo. Stensko držalo zaklenite s ključem (13).
Página 324
230/400V~ Bury PN 50Hz IP67 -40°C +50°C YY W WW Valid network: TT, TN, IT Manufactured by Bury Sp. z o.o. Imported by Mercedes-Benz AG ul.Wojska Polskiego 4 Mercedesstraße 120 RoHS 39-300 Mielec Made in Poland 70327 Stuttgart <2000m IC-CPD...
Página 325
power source car connection temperature charging communication grounding M+P-03F-9992 إﻧﮭﺎء ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺸﺤﻦ .(ﻗﻢ ﺑﺈﻧﮭﺎء ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة )أﻧﻈﺮ دﻟﯿﻞ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺴﯿﺎرة .ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﯿﻞ اﻟﺄداﺑﺘﻮر اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺸﺤﻦ .أدﺧﻞ ﻧﻈﺎم اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ أو ﺗﺠﮭﯿﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﯾﺘﻢ...