Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

REGULATORS
DETENDEURS
ATEMREGLER
REGULADORES
EROGATORI
EN250
User guide
Notice d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Manual del usuario
Istruzioni per l'uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tusa RS1207

  • Página 1 REGULATORS User guide DETENDEURS Notice d’utilisation ATEMREGLER Gebrauchsanleitung REGULADORES Manual del usuario EROGATORI Istruzioni per l’uso EN250...
  • Página 2: Presentation

    Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE PRESENTATION Congratulations on your recent purchase of a TUSA regulator and thank you for tour support. TUSA regulators, manufactured with corrosion resistant materials, use the most modern techniques for optimum air delivery and comfort during the dive.
  • Página 3: European Standards

    EUROPEAN STANDARDS All TUSA regulators meet the European standard EN 250 - 2014 (Air). (According Directive 89/686/CEE). Certified for a maximum depth of 50 meters. COLD WATER USE Use of regulators in water temperature colder than 50 F / 10° C, requires special equipment and precautions.
  • Página 4 WARNING : Cold water diving requires special equipment and training. Failure to follow the above instructions and recommendations can result in serious injury or death. Certified instruction should be received and completed for cold water and ice diving from a certified instructor by a recognized training agency prior to attempting any cold water or ice diving.
  • Página 5 Note: For diving in cold water (below 10°C), it is highly advisable to use two independent cold water regulators. Attention: A regulator with a balanced 1st stage must be assembled to a balanced 2nd stage Octopus. IMPLEMENTATION A regulator must be used in combination with a pressure gauge. The regulator can mounted on a diving cylinder in either of two configura- tions : RECOMMENDATIONS : This regulator, complying with EN 250, is not...
  • Página 6 Before the dive : Please note that the procedures outlined below do not apply to cold water regulators which requires specific preparation and use. tightening the yoke screw or DIN kit (do not over tighten). pressure gauge. seconds to ensure proper air delivery. Venturi + and Sens.
  • Página 7 After the dive : (depress the purge button). high pressure air directly on the regulator filter to prevent humidity from entering the high pressure chamber). Caution preserve it from any shock damage. Cleaning : After the dive your regulator should be cleaned with fresh water. Before rinsing your first stage, make sure the dust cap is in place.
  • Página 8 Normal wear parts such as diaphragm, seat, exhaust valve, o'rings, mouthpiece must be inspected and changed regularly. Every year, preferably before the start of the diving season, the regulator must be taken to a TUSA authorized technician for annual service.
  • Página 9 WARRANTY All our products are guaranteed according to the current laws in the country of purchase from the date of purchase by the user, in compliance with the use it was developped for. The warranty covers parts recognized as defective by our technical services, and manufacturing and material defects with the exception of parts worn by use.
  • Página 10 Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE PRESENTATION Vous venez d’acheter un détendeur TUSA et nous vous remercions de votre confiance. Les détendeurs TUSA, fabriqués à partir de matériaux résistant à la corrosion marine utilisent les techniques les plus modernes pour détendre l’air et augmenter votre confort...
  • Página 11: Utilisation En Eau Froide

    S’assurer de la qualité de l’air contenu dans les bouteilles (Norme EN 12021). NORMES EUROPEENNES Tous les détendeurs de la gamme TUSA ont obtenu l’agrément CE comme EPI de Type 3 (conforme à la directive Européenne 89/686/CEE), c’est-à-dire qu’ils répondent à tous les essais et aux exigences de la norme européenne EN250-2014 (Air)
  • Página 12 6. Un givrage accidentel pouvant entraîner un débit continu du détendeur, il convient dans ce cas de respirer sur le deuxième détendeur et de remonter en surface. ATTENTION : La pratique de la plongée en eau froide (en lac, sous la glace, spéléo...) nécessite un entraînement spécifique.
  • Página 13: Mise En Oeuvre

    être conforme aux exigences de l’air respirable, conformément la norme EN 12021. Les détendeurs TUSA sont munis de plusieurs sorties normalisées : Sorties Moyenne Pression (MP) : 3/8" x 24 - UNF Sorties Haute Pression (HP) : 7/16" x 20 - UNF Sur les sorties MP libres, peuvent être raccordés les tuyaux de gonflage du...
  • Página 14 UTILISATION Avant de plonger : - Monter le 1 er étage sur la robinetterie, après avoir enlevé l’obturateur de protection, en serrant sans excès le volant d’étrier ou le volant DIN. - Ouvrir la robinetterie complètement, puis vérifier la pression bouteille. - Faire fuser le boîtier du 2 ème étage (boîtier buccal) en appuyant sur le bouton central pendant quelques secondes afin de vérifier la bonne ouverture de la bouteille et le bon fonctionnement du scaphandre.
  • Página 15 Après la plongée : - Fermer la robinetterie de votre bouteille. - Eliminer l’air résiduel du détendeur en faisant fuser le 2ème étage, (appuyer sur le poussoir central). - Démonter le détendeur en dévissant le volant d’étrier ou le raccord DIN. - Positionner, après l’avoir séché, l’obturateur sur l’entrée HP du 1er étage (éviter de souffler l’air sous pression sur le filtre en bronze de votre détendeur, cela risquerait d’envoyer de l’humidité...
  • Página 16 Les pièces d’usure telles que membrane, soupape, clapet, joints toriques, embout buccal devront être vérifiées et changées périodiquement. Il importe donc de faire réviser annuellement votre détendeur avant chaque saison d’utilisation par un agent TUSA.
  • Página 17: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos produits sont garantis conformément à la législation en vigueur dans le pays d'achat à compter de la date d’achat par le consommateur et pour une utilisation conforme à sa destination. La garantie couvre les pièces reconnues défectueuses par nos services techniques, les vices de fabrication ou de matériaux à...
  • Página 18 Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE BEDIENUNGSANLEITUNG diesem Kauf und danken für Ihr Vertrauen. TUSA Atemregler steigern den Atemkomfort beim Tauchen. Sie werden aus Materialien hergestellt, die der Korrosion im Seeklima widerstehen und benutzen zur Entspannung der Atemluft modernste Techniken. Atemregler sind automatisch arbeitende Präzisionsgeräte, die beim Einatmen Luft mit...
  • Página 19: Europanormen

    (Atemnot, Stickstoffnarkose). Sicherstellen, daß die Luft in den Flaschen trocken ist und der Norm EN 12021 entspricht. EUROPANORMEN Sämtliche TUSA Atemregler sind als Sporttauchgeräte der Gruppe 3 von der CE freigegeben (Gemäss europaïscher Richtlinie 89/686/CEE). Dies bedeutet, daß sie sämtliche Bedingen und Prüfungen der Europanorm EN 250 - 2014 (Luft).
  • Página 20 der zweiten Stufe austreten lassen. Die Entspannung der Preßluft bewirkt immer ein Abkühlung der Geräte und erhöht in diesem Fall die Vereisungsgefahr. den Trockentauchanzug oder das Tarierjacket aufblasen) und nicht unnötig auf den Luftablaßknopf drücken. 6. Eine beginnende Vereisung kann ständige Luftabgabe des Atemreglers bewirken.
  • Página 21 Dieser Atemregler kann nur optimal arbeiten, wenn die Preßluft in der Tauchflasche frei von Verunreinigungen ist und die in der EN Norm 12021 vorgeschriebene Qualität aufweist. Die Atemregler von TUSA besitzen mehrere Normgewindeausgänge: Mitteldruckausgänge (MP): 3/8" x 24 - UNF Hochdruckausgänge (HP) : 7/16"...
  • Página 22 angeschlossen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit ist an modernen Tauchflaschen stets ein Ventil mit 2 Ausgängen vorhanden. Am zweiten Ausgang ist der Anschluß eines zusätzlichen Atemreglers für Notfälle gesetzlich vorgeschrieben. WARNUNG : Dieser Atemregler, der die Anforderungen der Norm EN250 erfüllt, ist nicht für eine gleichzeitige Benützung von mehr als einem Taucher geeignet.
  • Página 23 Einstellung der Atemhilfe Mit dem Hebel am Gehäuses der zweiten Stufe wird die Stärke der Einatemunterstützung durch den Venturieffekt eingestellt. Mit Hebel auf (+) erhält man nach überwindung des ebenfalls einstellbaren, anfänglichen bis das Ventil bei Beginn der Ausatmung wieder schließt. WICHTIG Hebel nach vorn) stehen, um zu vermeiden, daß...
  • Página 24 Die optimale Funktion eines Atemreglers kann nur garantiert werden, wenn er richtig benutzt und regelmäßig kontrolliert wird. Membrane, Ventil, Ventilteller, O-Ringe und Mundstück sind Verschleißteile und müssen in daher, ihren Lungenautomat einmal im Jahr von einer TUSA Reparaturstelle prüfen zu lassen.
  • Página 25 GARNTIEBESTIMMUNGEN Alle unsere Produkte verfügen über eine Garantie gemäß den aktuellen Gesetzen im Verkaufsland vom Datum des Kaufes durch den Benutzer an, für den Gebrauch gemäß ihrer Bestimmung. Die Garantie schließt Teile, die druch unseren Technischen Serice als defekt anerkannt wurden und Herstellungs- sowie Materialfehler ein, auschließich Die Garantie schließt Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Fallen Lassen oder falsche Benutzung an der Oberfläche oder während des Tauchganges nicht ein.
  • Página 26: Reguladores

    Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE PRESENTACIÓN Usted acaba de adqirir un regulador TUSA y le agradecemos su confianza. Los reguladores TUSA, fabricados a partir de materiales resistentes a la corrosión marina, utilizan las tecnicas más modernas para la regulación del aire y aumentar su confort respiratorio en inmersión.
  • Página 27 NORMAS EUROPEA Todos los reguladores de la gama TUSA han obtenido la homologacion CE como EPI (Equipos de Proteccion individual) de tipo 3 (según la Directiva 89/686/CEE), que han satisfecho todas la pruebas y exigencias de la norma Europea EN 250-2014 (Aire).
  • Página 28 SISTEMA AUXILIAR DE SEGURIDAD (OCTOPUS) Un sistema de seguridad auxiliar es una 2ª etapa especifica pensada para una asistencia respiratoria de urgencia. Esta 2ª etapa, llamada Octopus, esta destinada a ser montada en la 1ª etapa que alimenta la 2ª etapa principal. Siguiendo la norma EN250-2014, un regulador equipado con un octopus, es testado y certificado a 50 metros de profundidad en respiración individual sobre la 2ª...
  • Página 29 VRT80 Evolution, VX200 Iceberg, VR200 Evolution et VR200 Iceberg. normas EN 12021. Los reguladores TUSA poseen varias salidas de MP y HP normalizadas: Salidas MP : 3/8" X 24 UNF. Salidas HP : 7/16" X 20 UNF. En las salidas de MP libres se podran colocar flexibles de inflado de jackets o...
  • Página 30: Utilisación

    En las salidas de HP libres se puede colocar un manometro de control de HP (conforme a las normas EN 250) o un ordenador de gestion de aire. Para su seguridad en inmersion, la utilización de una botella con 2 salidas permite el montaje de un segundo regulador.
  • Página 31 utilice como un regulador de seguridad u "octopus". Desde que el buceador comience el descenso puede mover la palanca hacia la posicion mas (+) para las mayores prestaciones respiratorias de su regulador. Esta posicion de palanca es el modo inmersion, es decir "dive mode". Despues de bucear : la 1 Etapa (no inyecte aire a presion de la botella sobre el filtro de bronce de la 1 Etapa de su regulador ya que hay riesgo de humedecer la camara de...
  • Página 32 Las piezas de mayor uso como la membrana, valvula, asiento, juntas toricas, boquilla se deben verificar y cambiar periodicamente. Esto supone la obligacion de revisar su regulador antes de cada temporada por un agente oficial TUSA.
  • Página 33: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros productos están garantizados por las leyes vigentes en el país de adquisición,a partir de la fecha de compra y para ser usado conforme a su destino. La garantía cubre las partes defectuosas reconocidas por nuestros servicios técnicos y los defectos de fabricación o de material con excepción de las partes gastadas por el uso.
  • Página 34 Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE PRESENTAZIONE Ci complimentiamo con Lei per aver scelto un erogatore TUSA e la ringraziamo della Sua fiducia. Gli erogatori TUSA, realizzati in materiali resistenti alla corrosione marina, adottano le tecnologie più moderne per offrire un flusso d’aria perfettamente pressurizzato e ottimizzare la facilità...
  • Página 35: Normativa Europea

    NORMATIVA EUROPEA Tutti gli erogatori prodotti da TUSA hanno ottenuto l’approvazione CE come dispositivi di protezione individuale di Categoria III (Secondo la Directtiva 89/686/CEE) , ossia, hanno superato tutti i test e sono risultati rispondenti a tutti i requisiti posti dallo standard EN 250-2014 (Aria).
  • Página 36 ATTENZIONE : La pratica dell’immersione in acque fredde (in lago, sotto il ghiaccio, speleologia subacquea, ecc.) richiede un allenamento e un addestramento specifici. FONTE DI ARIA ALTERNATIVA (SISTEMA OCTOPUS) Un sistema ausiliario di sicurezza è un secondo stadio specifico destinato all’assistenza respiratoria in situazioni di urgenza.
  • Página 37 Norma EN 12021. Gli erogatori TUSA dispongono di più uscite a norma: Uscite di media pressione (MP): 3/8" x 24 - UNF Uscite di alta pressione (HP): 7/16" x 20 - UNF Le uscite di MP libere possono essere usate per l’allaccio di fruste per il...
  • Página 38 MODO D’IMPIEGO Prima di immergersi : - Montare il primo stadio sul rubinetto dopo aver tolto il tappo di protezione, avvitando (senza forzare eccessivamente) il volantino della staffa o DIN. - Aprire completamente il rubinetto, quindi verificare la pressione della bombola. - Far sfiatare il boccaglio del secondo stadio tenendo premuto il pulsante centrale per alcuni secondi in modo da verificare la buona apertura della bombola e il buon funzionamento dell’attrezzatura per immersione.
  • Página 39 Dopo l’immersione : - Chiudere il rubinetto della bombola. - Eliminare l’aria residua dall’erogatore facendo sfiatare il secondo stadio (premere il pulsante centrale). - Staccare l’erogatore dal blocco bombola svitando il volantino dell’attacco INT o il raccordo DIN. - Collocare l’otturatore (dopo averlo asciugato) sull’entrata HP del primo stadio (non inviate aria a pressione sul filtro di bronzo dell’erogatore;...
  • Página 40 (membrana, valvola e valvola di scarico, o-ring, boccaglio) dovranno essere controllate e sostituite periodicamente. È quindi importante che il Suo erogatore venga controllato una volta all’anno, prima di ogni stagione di utilizzo, da una persona accreditata da TUSA.
  • Página 41: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri prodotti sono coperti da garanzia, nel rispetto delle norme in vigore nel paese in cui vengono venduti; la garanzia decorre alla data dell’acquisto da parte del cliente finale e si ritiene valida a fronte di un impiego conforme alla destinazione del prodotto.
  • Página 42 TABATA AUSTRALIA PTY. LTD. 4D James Ruse Business Park 6 Boundary Road, TEL 02-9890-4555/FAX 02-9890-5222 (Country Code=61) TABATA TAIWAN MFG CO., LTD. Taiwan.(R.O.C.) TEL 03-386-5100/FAX 03-386-5103 (Country Code=886) www.tusa.com Ref: 60 428 © Copyright TABATA CO., LTD ED: 03/18 IN-RS011-1ST...

Tabla de contenido